Шарлотта Коллинз - британский литературный переводчик современной литературы и драмы с немецкого языка.
Шарлотта Коллинз | |
---|---|
Родившийся | Кембридж |
Национальность | Британский |
Занятие | Литературный переводчик |
Карьера
Коллинз изучал английскую литературу в колледже Христа в Кембридже , затем обучался актерскому мастерству в школе бедных в Лондоне. Прежде чем стать переводчиком, она работала актером и радиожурналистом в Великобритании и Германии. [1] Она была сопредседателем Ассоциации переводчиков с 2017-2020 гг. И является создателем серии « Ассоциация переводчиков - 60 лет классического перевода ». [2]
Награды и почести
- 2013 ITI Übersetzerwerkstatt, Берлин и Мюльхайм [3]
- 2017 Goethe-Institut премии Хелен и Kurt Wolff переводчика для всей жизни по Роберту Seethaler [4]
- 2020 Warwick премия для женщин в переводе на Восьмую жизнь Нино Haratischvili (с Рут Мартином)
- Роберт Зиталер « Вся жизнь » [5] вошел в шорт-лист Международной премии Мана Букера (2016 г.) и Международной литературной премии ДУБЛИНА (2017 г.). Лонг-лист Национальной переводческой премии ALTA (2017).
- Вместе с со-переводчиком Рут Мартин номинированы на получение Международной Букеровской премии (2020 г.) и Международного ДУБЛИНА (2021 г.) за фильм «Восьмая жизнь: для Брилки » Нино Харатишвили [6]
Переводы
- 2015 - целая жизнь на Роберта Seethaler (Пикадор)
- 2016 - Табачник Роберта Ситхалера (House of Anansi Press / Picador)
- 2018 - Конец Одиночества по Бенедикт Уэллса (скипетр)
- 2018 - Homeland по Кемповскому, Вальтеру (Granta)
- 2019 - Клуб по Такис Уерджеру (Гроув Атлантику)
- 2019 - Восьмая жизнь от Нино Haratischwili , совместно переведенный с Рут Мартин (Scribe Великобритании)
- 2020 - Ольга по Шлинку (Вейденфельд & Николсону)
- 2021 - Поле на Роберта Seethaler (Пикадор)
- 2021 - Беженец: Мемуары по Эммануэль Mbolela (Фаррар, Страус и Жиру)
YA романы
Коллинз - автор двух двуязычных романов для детей и молодежи: [7]
- Спасите зеленую ферму! - Зеленая ферма Ретте! (Langenscheidt Verlag, 2007. Илл. Анетт Канненберг)
- Блюз школы-интерната - Liebesfrust im Internat (Langenscheidt Verlag, 2008)
Рекомендации
- ^ Интервью с литературным переводчиком Шарлоттой Коллинз на Bookwitty, 28 сентября 2016 г. https://www.bookwitty.com/text/interview-charlotte-collins-literary-translator%20/57ec395aacd0d006d806945d Архивировано 26 июня 2018 г. на Wayback Машина
- ^ https://60yearsoftranslation.wordpress.com/2018/04/15/the-journey-begins/
- ^ https://www.iti-germany.de/en/archive/archive-of-projects/archive-of-projects/
- ↑ Коллинз произносит приветственную речь. https://www.youtube.com/watch?v=jPOHUICrsZA
- ^ 2016 Man Booker International, вопросы и ответы: Шарлотта Коллинз - https://www.wordswithoutborders.org/dispatches/article/2016-man-booker-international-qa-charlotte-collins
- ^ "Обнародованы две номинации переводчика Хьюза в качестве длинного списка на Международную Букеровскую премию | Книготорговец" . www.thebookseller.com . Проверено 27 февраля 2020 .
- ^ https://www.langenscheidt.com/autoren/charlotte-collins