Chewin 'the Fat - шотландский комедийный скетч-шоу с Фордом Кирнаном , Грегом Хемфиллом и Карен Данбар в главных ролях. Комики Пол Райли и Марк Кокс также регулярно появлялись в шоу среди других актеров, таких как Грегор Фишер и Том Ури .
Чевин Толстый | |
---|---|
Создано | |
Режиссер |
|
В главной роли |
|
Страна происхождения | Шотландия |
№ серии | 4 |
Кол- во серий | 30 |
Производство | |
Продюсеры |
|
Продолжительность | 30 минут |
Релиз | |
Исходная сеть | BBC One |
Оригинальный выпуск | Шотландия : 13 января 1999 г. - 31 декабря 2005 г. Великобритания : 23 июня 2000 г. - 22 февраля 2002 г. |
Хронология | |
Связанные шоу | Still Game Шоу Карен Данбар |
Chewin 'the Fat сначала начинался как радиосериал на BBC Radio Scotland . Позднее телешоу, которое длилось четыре серии, сначала транслировалось на BBC One Scotland , но третья и четвертая серии, а также основные моменты из первых двух серий позже транслировались на всей территории Соединенного Королевства. Хотя последний сериал закончился в феврале 2002 года, в канун Нового года с 2000 по 2005 год транслировался специальный выпуск Hogmanay.
Chewin' Толстый привело к успешным, и культ спин-офф шоу Еще игры , ситком сосредоточив внимание на двух пожилых друзей, Джек и Виктора.
Сериал в основном снимался в Глазго и его окрестностях, а иногда и в Западном Данбартоншире .
Английская идиома жевать жир означает небрежно, но обстоятельно поговорить о предметах, представляющих взаимный интерес. [1]
Повторяющиеся персонажи и эскизы
- Алистер (Хемфилл) и Рори (Кирнан)
- Два эксцентричных ведущего документальных фильмов из Шотландского нагорья, увлеченные историей и пейзажами Шотландии. Их постоянно преследуют два неда , которые часто подшучивают над парой или дразнят их, крича: «Эй, пара о 'фанни!» Шалости варьируются от детских уловок (таких как нанесение клея на трубку «самой северной телефонной будки Британии», которая тут же приклеивается к бороде Алистера) до потенциально смертельных действий (таких как катание кабера по склону горы на полном наклоне к ним); однако пара отважных горцев всегда доживает до очередного зрелища. Персонажи частично основаны на ведущих шотландских программ по истории, таких как Weir's Way .
- Большой человек (Кирнан)
- Большой Человек - жесткий гласский гангстер и стереотипное представление о « Альфа-самце », который появляется, чтобы решать проблемы людей с помощью запугивания и насилия. Сохраняя тему «жесткого человека», у него очень низкий голос. Персонаж впервые появился в пародии Шотландии Сегодня " раздел с„Вызов Lawyer“, в которой люди , имеющие проблемы могли бы получить юридическую консультацию. Персонаж был настолько популярен после своего первого появления, что появлялся и в других скетчах; его крылатой фразой было: «Есть ли здесь проблема?» Большой Человек часто лицемерен, обычно требует в качестве оплаты того, что он помог получить своим клиентам. Однако люди всегда рады дать ему все, о чем он просит.
- Биш и Бош
- Два очень хитрых художника и декоратора, которые обычно крадут вещи из домов, в которых работают. Их настоящие имена - Тони (Кирнан) и Вулли (Хемфилл). В скетчах они обычно видят, как они во время перерыва на чай говорят о чем-то несущественном, что Вулли доводит до разврата, но Тони говорит им: «Ты зашел слишком далеко».
- Подшучивание мальчиков
- Двое мужчин из лагеря, которых регулярно можно встретить поблизости от мест, где глазурское подшучивание является обычным явлением, получая огромное удовольствие (и, по-видимому, даже сексуальное возбуждение), испытывая гласский акцент и болтовню в самых разных ситуациях. Это включает в себя прятаться в раздевалке футбольной команды, чтобы услышать, как тренер кричит на игроков, и совершить поездку на такси по полному кругу обратно туда, где они сели, заплатив 100 фунтов стерлингов за «подшучивание», которое они получили от команды. Водитель. Оба персонажа предстают в образе стереотипной домохозяйки из Кельвинсайд с одинаковыми притязаниями и оборотами фраз. Их крылатая фраза - «мы просто платим за подшучивание». Их настоящие имена - Джеймс (Хемфилл) и Гэри (Кирнан). В более ранних зарисовках их видели в чайной, где они обсуждали различные темы, часто связанные с подшучиванием и культурой Глазго.
- Большой Джок (Кирнан)
- Властный, самовлюбленный игрок в гольф, которому нравится унижать своих товарищей по гольф-клубу, заставляя их делать такие вещи, как вытаскивать купюру 50 фунтов стерлингов из мусорного бака или оставлять еще одну купюру 50 фунтов стерлингов на стойке, чтобы посмотреть, кто будет достаточно отчаянным, чтобы забрать ее для сами себя. Обычно он очень громкий, любит произносить напыщенные речи и имеет привычку называть всех Перси, даже если это не их имя. Он также выигрывает много трофеев и делает все, чтобы об этом знали все.
- Хранители маяка
- Дункан (Хемфилл) и Малькольм (Кирнан) - двое горцев, которые работают на маяке на вымышленном острове Аонок Мор на западном побережье. Их эскизы обычно показывались в начале программы. Дункан терпит шалости Малкольма, умоляя: «Не хочешь ли?» По мере того как сериал продолжался, шутки Малькольма постепенно становились все более серьезными, переходя от простых шуток к мучительным пыткам психики, включая рисование бюстгальтеров и нижнего белья над порнографией несчастного человека (по-видимому, его единственная доступная форма сексуального удовлетворения) и притворство, что он повесился. . Финальный набросок заканчивается взрывами маяка, торговая марка Дункана "Gonnae no dae that?" Эта фраза произносится, когда несчастный смотритель маяка смотрит, как Малькольм уплывает, прежде чем маяк взорвется.
- Одинокий лавочник (Карен Данбар)
- Скучающая женщина без друзей, работающая в магазине на углу, которая «застревает в этом магазине день за днем ...», и поэтому постоянно пытается быть излишне дружелюбной со своими покупателями и неизменно их отпугивает. Она часто пытается проникнуть в личную жизнь клиентов и комментирует их (иногда смущающие) покупки. В последнем наброске она, казалось, инсценировала свою смерть, чтобы вызвать сочувствие тех, кто присутствовал на ее поминках в магазине. [2]
- Подавленная таксистка (Карен Данбар)
- На этих зарисовках изображена крайне неудачливая женщина по имени Фиона, работающая диспетчером такси, которая постоянно плачет в наушниках водителям о своей ужасной жизни и о том, как ее новые парни продолжают умирать в странных обстоятельствах. Обычно она выкуривает много сигарет и пьет большое количество виски на протяжении всего эскиза, чтобы «притупить боль».
- Джек (Кирнан) и Виктор (Хемфилл)
- Два интриганки, которые озорничают, с персонажами, которые, как известно, позже появились в сериале « Тихая игра» .
- Дженни (Кирнан)
- Школьный уборщик, который появляется, чтобы попытаться исправить все, от сломанных лодыжек до разбитых сердец, щедро насыпав опилки из своего ведра. Его крылатая фраза звучит так: «Дай десять минут, и будет как дождь».
- Мальчик, который только что начал мастурбировать
- 14-летний мальчик по имени Стивен (его играет Гордон Маккоркелл ) постоянно смущается своими родителями, когда они с гордостью заявляют всем, кого встречают, что он только что начал мастурбировать . В то время как другие молодые люди вокруг него находят это забавным, большинство взрослых реагируют, улыбаясь и поздравляя Стивена.
- Бетти Старая работница (Карен Данбар)
- Женщина из OAP, которую обычно можно увидеть, давая интервью "чаепитию [радио] шоу" о своих воспоминаниях о Второй мировой войне . Они всегда заканчиваются тем, что Бетти подробно описывает свои (многочисленные) сексуальные переживания, прежде чем ее прерывает рассерженный ведущий шоу (Хемфилл). Она всегда сидит, широко расставив ноги, обнажая нижнее белье.
- Мобильный фургон сообщества
- Фургон, который привносит на парковку муниципального района различные культурные удобства, начиная от бассейнов и заканчивая художественной галереей и театром. Персонал фургона часто преследуется проходящими мимо недом или двумя. На самом деле в таких фургонах будет что-то вроде мобильной библиотеки или «Бионического автобуса», который советники рассылают по местным поместьям, чтобы развлечь детей.
- Мисс Изабель Гурли, учительница (Карен Данбар)
- Сильно нервная, на первый взгляд сексуально подавленная учительница, которую чрезмерно обижает практически все, что говорит ее класс, и которая в результате получает удовольствие от того, что заводит ее. Ее крылатая фраза: «Да, хватит!» Судя по всему, она была основана на учительнице химии Карен Данбар в ее собственной школе .
- Баллистический Боб (Кирнан)
- Человек, который пытается выполнить обычную задачу, терпит неудачу несколько раз и в конечном итоге в ярости разгромит окрестности. Он также был показан в двух шотландских рекламах широкополосного доступа, где он разгромил весь офис, когда загрузка файла из Интернета заняла невыносимо долгое время, и его домашний кабинет был разрушен, когда кто-то, кому он пытался позвонить, не отвечал на телефонные звонки.
- Ночные Оборотни
- Двое мужчин, которые пытаются поспать в ночную смену, но их всегда мешает слишком много шума. Они следят за шумом, и, обнаружив виновника (-ов), мужчины кричат: «Ха, мы в ночную смену!». Этот шум может быть чем угодно, от громкого футбольного матча до щелчка ручек.
- Гретта (Карен Данбар)
- Уходящая женщина-босс, которая тусуется с двумя неохотно работающими мужчинами за их столами, в то же время одержимая своими усами.
- Слуич
- Две марионетки в носках из Шотландского нагорья, которые устраивают шалости, например, находят «сверток» на пляже, затем обнаруживают, что это гашиш, и приступают к изготовлению ризлы. Они говорят тарабарщину, которая должна звучать как гэльский с английскими заимствованными словами, чтобы позволить аудитории понять суть того, что они говорят, с их разговорами, начинающимися и заканчивающимися «оола». Это пародия на детскую программу на гэльском языке " Дотаман ".
- Мистер Симпсон (Кирнан)
- Человек со свистящей шепелявостью, которую другие люди часто высмеивают, заставляя его произносить фразу с произношением буквы «S», разбросанной повсюду, например, его племянница и племянник заставляют его читать «Ночь перед Рождеством» с самого начала (эскиз начинается с его окончивания на последнем предложении , где буква «S» нет.) так что он читает его как (лепечет выделены жирным шрифтом) «TWA сек ночь перед ЧРИ s TMA s , и все через хоу s е, а не существо с tirring, даже не ие с е «.
- Курящая семья
- Семья заядлых курильщиков, которые тратят деньги только на свою невероятно сильную зависимость от сигарет. Все они потеряли голос (из-за рака горла), поэтому для общения им приходится полагаться на голосовые аппараты. Одна сцена включает в себя молодого внука, который, желая «перекусить», предлагает дедушке «схватить камеру» для первой сигареты мальчика.
- Канализационные рабочие
- Двое канализационных рабочих, которые находят странные способы развлечься в канализации, в том числе поиграть с фекалиями.
- Рональд Вильерс (Кирнан)
- Худший актер в мире с хрипловатым монотонным голосом. Рональд, по всей видимости, зарегистрирован агентом «Widdecombe & Pump». Когда ему предлагают какой-либо сценарий или концепцию, он неизменно отвечает: «А, может, это», но он неспособен запоминать простые строки, часто совершенно неправильно понимает указания режиссера и пытается неуместно импровизировать.
- Учитель спортзала (Хемфилл)
- Учитель физкультуры, страдающий газами, демонстрирует своим классам физическую активность, и в результате у него выделяются газы от напряжения. После того, как это происходит, класс смеется над ним, а он кричит: «Тише!»
- Нюхач (Карен Данбар)
- Женщина, которая чувствует запах дерьма, часто в форме аферы или лжи, издалека. Согласно ее почте, ее зовут Олив Актори, игра обонятельных.
- Нюхач обуви (Хемфилл)
- Мужчина с крайним фетишем нюхать чужую обувь; обычно он отвлекает их, а затем тайком обнюхивает.
- Боб (Хемфилл) и Алан (Кирнан)
- Два властных продавца в магазине электроники, которые часто пытаются "продать" ожидаемым клиентам. Обычно они пытаются полностью запутать покупателя, часто используя полностью вымышленную или неподходящую терминологию для описания повседневного электронного оборудования. Они также в конечном итоге оскорбляют клиентов, используя оскорбительные и слишком знакомые термины, например искажая собственное имя человека до тех пор, пока оно не станет личным оскорблением по отношению к нему.
- Неуклюжий в общении продавец автомобилей
- Продавец автомобилей (играет Марк Кокс), который стоит в группе с тремя другими продавцами автомобилей (Кирнан, Хемфилл и Пол Райли), которые смеются друг с другом, комментируя или шумя по теме. Когда доходит его очередь, он становится властным, издавая громкие звуки или жесты, в результате чего другие продавцы автомобилей в смущении уходят.
- Молочный Лимонад Шоколад
- Различные персонажи в конкурентных или несогласных ситуациях, которые продолжают насмехаться над проигравшей стороной, скандируя «Молочный лимонадный шоколад», указывая на свою грудь, промежность и ягодицы соответственно.
- О-о-о-о, представьте себе!
- Эскиз, каждый раз изображающий разную группу людей. Группа будет сравнивать предметы (упакованные ланчи, напитки, купленные в баре и т. Д.). Все, кроме последнего, будут стереотипно «нормальными» или «рабочими» - но у последнего человека будет что-то, считающееся «шикарным». Услышав этот изощренный предмет, все остальные в группе будут подпирать щеки руками - шевеля пальцами - и скандировать «OO-OO-HH Fancy!». Самым печально известным примером является «сырный багет», поскольку он немного более сложен, чем обычный бутерброд с сыром, и до сих пор часто используется в качестве комедийной насмешки в социальных группах.
- Эрик Активист (Хемфилл)
- Сумасшедший активист по защите прав животных (его всегда можно увидеть в рубашке с завязками и мешковатых джинсах), который сделает с человеком то же, что и животное, например, схватит парня за губу, когда он ловит рыбу, чтобы показать, каково это . Его крылатые фразы: «Теперь ты знаешь, на что это похоже» и «Мон, (животное, над которым жестоко обращаются)!»
- Гарри (Кирнан), Линда (Данбар) и Джордж (Хемфилл)
- Гарри часто неоправданно злится и даже оскорбляет свою многострадальную жену Линду, если она допускает простейшие ошибки, например, во время игры « Монополия» или « Обратный отсчет» . Джордж - друг семьи, питающий к Линде слабость, - всегда оказывается в центре этих споров, пытаясь их остановить. Однако Линда и Джордж всегда смеются последними, поскольку Гарри почти всегда получает травму в конце этих эпизодов. Финальный набросок Серии 2, показывающий вечеринку Хогманая в доме пары, показывает окончательное возмездие Гарри, когда Линда и Джордж в конечном итоге страстно целуются перед ним после того, как он поднял шум из-за булочки с колбасой, Линда сказала, что она сделала сама, но Фактически, он купил мясо и выпечку и «сложил булочки с сосисками», что, как пытается пояснить Гарри, не одно и то же. Они снова появились в Серии 3, где они посещают зоопарк в первом эпизоде и склад в четвертом эпизоде.
- Том Галлахер (Хемфилл)
- Торговец из Глазго, который устанавливает киоски вокруг Глазго в попытке продать спортивные носки по цене «два за фунт».
- Бренда (Карен Данбар)
- Женщина, которая неоднократно травмировала (часто серьезно) своего мужа, она затем кричит: «ПОМОГИТЕ, ПОМОГИТЕ, произошла ужасная авария!» в очень скучной, неискренней манере. Тогда ее муж обычно отвечает: «Бренда, ублюдок!» Другая Бренда была представлена в Серии 4, изображая властную женщину, которая в неожиданные моменты говорила: «Мое сердце было таким» и одновременно хлопала себя по груди.
- Раб МакГлинчи (Кирнан)
- Rab стереотипного shellsuit ношения, курящий, трудно пить Глазго определяются в том, кто нанимается телекомпанией перевести шотландские новости, рассказанные чтением новостей, в Ned диалекта. Он представлен таким образом: «... а здесь, сегодня вечером переводящий для Недов, Рэб МакГлинчи».
- Singing Bar Boys
- Многие старики, поющие песни, меняют тексты на комедийный эффект. Некоторые из этих персонажей позже появились в Still Game . [3]
- Арчи - Пара слив
- Двое мужчин изводят своего друга Арчи в баре. В типичном эскизе Арчи подходит к своим товарищам, и в этот момент они начинают кричать «ARCHIIIEE», лаская его. Часто они кричат «СИСЬКИ» или «ПАРА СЛИВ». Затем Арчи расстраивается из-за них и бросается прочь, закричав: «Убери меня, пара ах, ублюдки!»
- Выпей!
- В разных ситуациях, когда несколько человек пьют (не обязательно спиртные напитки), человек отказывается пить. Ему / ей предлагается «Выпить» постоянно растущее число людей, пока они не сдаются и не соглашаются («Хорошо, тогда»), после чего все его / ее подбадривают.
- Зловещие рыбаки
- Два рыбака на борту траулера «Жемчужное ожерелье». Они говорят морским тоном, но используются грубые слова и имеют мало общего с кораблями. Имеет тенденцию делать ссылки на пол или различные части анатомии.
- Маленькая девочка со скутером
- Часто персонажи получают различные и зачастую серьезные травмы, например, их сбивают или толкают с лестницы, и, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть преступника, они сталкиваются с улыбающейся молодой девушкой на скутере в сопровождении легкая музыка в стиле фургон-мороженое. Пострадавшие и все, кто их сопровождает, отвечают, говоря: «Уууу», и, кажется, забывают о том, что с ними случилось, иногда умирая от полученных травм.
- Женщина замужем за Дереком (Карен Данбар)
- (Легковерная) женщина по телефону с матерью рассказывает, насколько велик ее муж Дерек (которого никогда не видели), совершенно не подозревая, что он кажется корыстным лжецом и обманщиком. Например, он едет на Тенерифе без жены; говорит ей, что это потому, что у нее старый красный паспорт вместо нового синего (красный на самом деле последний, а синий уже недействителен), и она не может сфотографироваться, потому что ее зубы "заполнены магнитами" и могут сломать фотографию будка . Разговор заканчивается, когда офицеры шерифа, кажется, «забирают себе мешок с фасолью », на котором она сидит.
- Дрочить, хороший парень
- Различные персонажи в разных ситуациях, описывающие других людей (и вещи) как «дрочащих» или «хороших парней», включая уток в пруду, пряничных человечков, рыб и солдат при смене караула, которую так описывает принц Филип .
Актеры и команда
Основной состав
- Форд Кирнан - Разные персонажи
- Грег Хемфилл - Различные персонажи
- Карен Данбар - разные персонажи
- Пол Райли - Различные персонажи
- Марк Кокс - Различные персонажи
- Джули Уилсон Ниммо - разные персонажи
- Том Ури - Разные персонажи
- Гордон МакКоркелл - Разные персонажи
Главный экипаж
- Форд Кирнан - писатель и создатель
- Грег Хемфилл - писатель и создатель
- Санджив Коли - Дополнительные материалы
- Дональд Маклири - Дополнительные материалы
- Иэн Коннелл - Дополнительные материалы
- Роберт Флоренс - Дополнительные материалы
- Майкл Хайнс - Режиссер
- Колин Гилберт - продюсер
- Эван Ангус - продюсер ( BBC Scotland )
- Раб Кристи - редактор сценариев
- Джон Макнил - директор по свету
Эпизоды
Серия 1 (1999)
1. Эпизод 1 - 13 января 1999 года
2. Эпизод 2 - 20 января 1999 года
3. Эпизод 3 - 27 января 1999 года
4. Эпизод 4 - 3 февраля 1999 года
5. Эпизод 5 - 10 февраля 1999 года
6. Эпизод 6 - 17 февраля 1999 г.
Серия 2 (1999)
1. Эпизод 1 - 11 ноября 1999 года
2. Эпизод 2 - 18 ноября 1999 года
3. Эпизод 3 - 25 ноября 1999 года
4. Эпизод 4 - 2 декабря 1999 г.
5. Эпизод 5 - 9 декабря 1999 года
6. Эпизод 6 - 16 декабря 1999 г.
Серия 3 (2000)
1. Эпизод 1 - 15 ноября 2000 г.
2. Эпизод 2 - 22 ноября 2000 г.
3. Эпизод 3 - 29 ноября 2000 г.
4. Эпизод 4 - 6 декабря 2000 г.
5. Эпизод 5 - 13 декабря 2000 г.
6. Эпизод 6 - 20 декабря 2000 г.
2000 Hogmanay Special - 31 декабря 2000 года
2001 Hogmanay Special - 31 декабря 2001 г.
Серия 4 (2002)
1. Эпизод 1 - 18 января 2002 г.
2. Эпизод 2 - 25 января 2002 г.
3. Эпизод 3 - 1 февраля 2002 г.
4. Эпизод 4 - 8 февраля 2002 г.
5. Эпизод 5 - 15 февраля 2002 г.
6. Эпизод 6 - 22 февраля 2002 г.
2002 Hogmanay Special - 31 декабря 2002 г.
Особый выпуск 2003 г. - Хогманай - 31 декабря 2003 г.
Специальное предложение "Хогманай" 2004 года - 31 декабря 2004 года
Специальное предложение «Хогманай 2005» - 31 декабря 2005 г.
DVD релизы
Название DVD | Дата выпуска | Содержание |
---|---|---|
Серии 1 | 19 марта 2001 г. | Серия 1 Эпизоды 1–6 |
2 серия | 17 июля 2000 г. | Серия 2 Эпизоды 1–6 |
3 серия | 9 апреля 2001 г. | Серия 3 Эпизоды 1–6 |
4-я серия | 5 августа 2002 г. | Сезон 4 Эпизоды 1–6 |
Бокссет серий 1–3 | 1 ноября 2001 г. | Серии 1–3, Прямой эфир и «Натюрморт» |
Бокссет серий 1–4 | 23 февраля 2004 г. | Серии 1–4 |
Хогманай 2000 | 2001 г. | Специальное предложение "Хогманай 2000" с 30-минутной записью невиданных ранее кадров |
Живое шоу | 27 ноября 2000 г. | Живое шоу |
Лучший из | 20 ноября 2006 г. | Подборка одних из лучших эскизов |
Рекомендации
- ^ Стюарт-Гамильтон, Ян (2004). Словарь повседневных выражений Аспергера . Лондон : Издательство Джессики Кингсли . п. 53. ISBN 978-1-84310-152-9. OCLC 54816881 .
- ^ Далзиэль, Магдалина (18 мая 2019 г.). «Девять комедийных персонажей из« Жирного Чевина », которых мы все еще любим сегодня» . Глазгоулив .
- ^ " " Chewin 'the Fat - Pub Singers "YouTube video" .
Внешние ссылки
- Chewin 'the Fat на BBC Online
- Chewin 'the Fat на BBC Online
- Chewin 'the Fat в комедии
- Chewin 'the Fat в IMDb