Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чингиз Торекулович Айтматов (в транслитерации с русского; кыргызский : Чыңгыз Төрөкулович Айтматов , правильно транслитерация: Çıŋgız Töröquloviç Aytmatov; 12 декабря 1928 - 10 июня 2008) был кыргызским писателем, писавшим на кыргызском и русском языках . Он является одним из самых известных деятелей литературы Кыргызстана и тюркского мира . [2] [3]

Жизнь [ править ]

Он родился у киргизского отца и татарки по матери. Родители Айтматова были госслужащими в Шекере . В 1937 году его отец был обвинен в « буржуазном национализме » в Москве , арестован и казнен в 1938 году [1].

Айтматов жил в то время, когда Киргизия превращалась из одной из самых отдаленных земель Российской империи в республику СССР . Будущий автор учился в советской школе в Шекере. Он также работал с раннего возраста. В четырнадцать лет он был помощником секретаря в Деревне СССР . Позже он работал сборщиком налогов, грузчиком, помощником инженера и продолжал много других видов работы.

В 1946 году он поступил на отделение животноводства Киргизского сельскохозяйственного института во Фрунзе , но позже перешел на литературоведение в Литературный институт имени Максима Горького в Москве, где жил с 1956 по 1958 год. Следующие восемь лет он работал в « Правде» . Первые две его публикации на русском языке появились в 1952 году: «Газетный мальчик Дзиуио» и «Ашым». Первым его произведением, опубликованным на кыргызском языке, был «Ак Жаан» (Белый дождь, 1954), а его знаменитая работа « Джамиля » (Джамиля) появилась в 1958 году. В 1961 году он был членом жюри 2-го Московского международного кино. Фестиваль . [4] В 1971 году он был членом жюри7-й Московский международный кинофестиваль . [5]

В 1980 году вышел его первый роман «День длится более ста лет» ; его следующий значительный роман «Место черепа» был опубликован в 1987 году . День длится более ста лет, а другие произведения были переведены на несколько языков.

В 1994 году он был членом жюри 44-го Берлинского международного кинофестиваля . [6] В 2002 году он был председателем жюри 24-го Московского международного кинофестиваля . [7]

У Айтматова была почечная недостаточность , и 16 мая 2008 г. он был госпитализирован в больницу в Нюрнберге , Германия , где он скончался от пневмонии 10 июня 2008 г. в возрасте 79 лет. [1] После его смерти останки Айтматова были перевезены в Кыргызстан, где перед тем, как он был похоронен на кладбище Ата-Бейит , которое он помог основать [8] и где, скорее всего, похоронен его отец, [9] в селе Чонг-Таш Аламудюнского района Чуйской области , Кыргызстан , было проведено множество церемоний .

В некрологе, опубликованном в «Нью-Йорк Таймс», он охарактеризован как «писатель-коммунист, чьи романы и пьесы до распада Советского Союза дали голос народу отдаленной советской республики Кыргызстана» и добавляет, что «позже он стал дипломатом и друг и советник советского лидера Михаила Горбачева ». [10]

Работа [ править ]

Айтматова в 2007 году

Чингиз Айтматов принадлежал к послевоенному поколению писателей. Его творчество перед Джамилой [11] не было значительным - несколько рассказов и небольшой роман « Лицом к лицу» . Но доказать авторскую работу приехала именно Джамиля . Глазами мальчика-подростка, он рассказывает о том, как Джамиля, деревенская девушка, разлученная войной со своим мужем-солдатом, влюбляется в солдата-инвалида, который живет в их деревне, пока они все работают, чтобы привозить и перевозить зерно. обрезать. Среди репрезентативных произведений Айтматова - рассказы « Прощай, Гульсары!». , [12] Белый Корабль , День длится более ста лет , [13] иМесто черепа .

В 1963 году Айтматов был удостоен Ленинской премии за « Сказки гор и степей» (сборник « Джамиля» , «Первый учитель и прощай, Гульсары!» ), А затем был удостоен Государственной премии « Прощай, Гульсары!». Искусство Айтматова восхищалось поклонниками. [14] Даже критики Айтматова отмечали высокое качество его романов. [15]

В творчестве Айтматова есть элементы, уникальные именно для его творческого процесса. Его работы опирались на фольклор, а не в его древнем смысле; скорее, он пытался воссоздать и синтезировать устные сказки в контексте современной жизни. Это преобладает в его работах; почти в каждом рассказе он ссылается на миф, легенду или сказку. [1] В «День длится более ста лет» поэтическая легенда о молодом пленнике, превращенном в манкурта, служит трагической аллегорией и становится значимым символическим выражением философии романа.

Его работа также затрагивает трансформацию Кыргызстана из Российской империи в республику СССР и жизни его людей во время трансформации. Это преобладает в одном из его произведений в « Прощай, Гульсары!». Хотя рассказ затрагивает идею дружбы и верности между мужчиной и его жеребцом, он также служит трагической аллегорией политического правительства и правительства СССР. В нем исследуются потери и горе, с которыми столкнулись многие киргизы через главного героя рассказа.

Второй аспект творчества Айтматова - его абсолютная близость к нашим «младшим братьям» животным, поскольку их и наша жизнь тесно и неразрывно связаны. Два центральных персонажа « Прощай, Гульсары!» мужчина и его жеребец. Верблюд играет важную роль в «День длится более ста лет» ; Один из ключевых поворотов романа, решающий судьбу главного героя, повествуется через историю верблюжьей колеи и бунта. «Место Черепа» начинается и заканчивается рассказом о волчьей стае, великой матери-волчице Акбаре и ее детеныше; человеческие жизни входят в повествование, но переплетаются с жизнями волков.

Некоторые из его рассказов были сняты, например, «Первый учитель» в 1965 году, « Джамила» в 1969 году и « Красный шарф» (1970) в роли «Девушка в красном» (1978).

Как и многие образованные киргизы, Айтматов свободно владел кыргызским и русским языками. Как он объяснил в одном из своих интервью, русский был для него таким же родным языком, как и кыргызский. Большинство своих ранних работ он написал на кыргызском языке; некоторые из них он позже перевел на русский язык сам, а другие были переведены на русский язык другими переводчиками. С 1966 года он писал по-русски. [16]

Дипломатическая карьера [ править ]

Помимо своей литературной деятельности, Чингиз Айтматов был сначала послом Советского Союза, а затем Кыргызстана, Европейского Союза , НАТО , ЮНЕСКО и стран Бенилюкса . [1]

Основные произведения [ править ]

Могила Айтматова под Бишкеком

(Русские названия в скобках)

  • Трудный переход ("Трудная переправа", 1956)
  • Лицом к лицу (" Лицом к лицу ", 1957)
  • Джамиля / Jamilia ("Джамиля", 1958)
    • в Омнибусе « Сказки гор и степей» , издательство «Прогресс» (1969). ISBN  978-0-828-50937-4 («Джамиля», перевод Файнны Глаголевой)
    • Telegram Books, (2007). ISBN 978-1-846-59032-0 («Джамилия», переведенный Джеймсом Риорданом ) 
  • Дуйшен / Первый учитель ("Первый учитель", 1962)
    • в выпуске «Омнибус», « Короткие романы» , издательство «Прогресс» (1965). («Дуйшен», перевод Ольги Шарце)
    • в выпуске Омнибуса « Мать-Земля и другие истории» , Фабер (1989). ISBN 978-0-571-15237-7 («Первый учитель», переведенный Джеймсом Риорданом) 
  • Сказки гор и степей ("Повести гор и степей", 1963)
    • Издательство "Прогресс" (1969). ISBN 978-0-828-50937-4 
  • Прощай, Гульсары! ("Прощай, Гульсары", 1966)
    • в Омнибусе « Сказки гор и степей» , издательство «Прогресс» (1969). ISBN 978-0-828-50937-4 (перевод Файнны Глаголевой) [17] 
    • Hodder & Stoughton Ltd (1970). ISBN 978-0-340-12864-0 (переведено Джоном Френчем) 
  • Белый пароход / Белый пароход ("Белый пароход", 1970).
    • Hodder & Stoughton (14 августа 1972 г.). ISBN 978-0-340-15996-5 («Белый пароход», перевод Татьяны и Джорджа Фейфер) 
    • Crown Publishing Group (ноябрь 1972 г.). ISBN 978-0-517-50074-3 («Белый корабль», перевод Мирры Гинзбург) 
  • Восхождение на г. Fuji ("Восхождение на Фудзияму", 1973)
    • Noonday Press (июнь 1975 г.). ISBN 978-0-374-51215-6 
  • Пегий пес, бегущий краем моря, Пегий пес, бегущий краем моря, 1977)
    • в выпуске Омнибус Пегая собака, бегущая вдоль берега и другие рассказы , издательство «Радуга» (1989). («Пегий пес, бегущий по берегу», перевод Алекса Миллера)
    • в выпуске Омнибуса « Мать-Земля и другие истории» , Фабер (1989). ISBN 978-0-571-15237-7 («Пятнистая собака, бегущая вдоль берега моря», перевод Джеймса Риордана) 
  • Краны летят рано (Ранние журавли, 1979)
    • Импортируется из Pubn (июнь 1983 г.). ISBN 978-0-8285-2639-5 
  • День длится больше ста лет ("И дольше века длится день", 1980)
    • Издательство Индианского университета (1 февраля 1988 г.). ISBN 978-0-253-20482-0 
  • Место черепа ("Плаха", 1987)
    • Grove Press (март 1989 г.). ISBN 978-0-8021-1000-8 (перевод Наташи Уорд) 
  • Время высказаться (Библиотека русской и советской литературной журналистики) , Издательство «Прогресс» (1988). ISBN 978-5-01-000495-8 
  • Время говорить , международные издатели (май 1989 г.). ISBN 978-0-7178-0669-0 
  • Бренд Кассандры ("Тавро Кассандры", 1996)
  • Когда горы падают ("Когда горы падают", 2006)
  • Ода Великому Духу: Диалог с Дайсаку Икеда , IB Tauris (30 апреля 2009 г.). ISBN 978-1845119874 

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e « Умер киргизский писатель, союзник перестройки Айтматов », агентство Reuters UK, 10 июня 2008 г.
  2. ^ Портер, Роберт, изд. (18 июня 2008 г.). «Чингиз Айтматов: Ведущий романист Средней Азии» . Независимый . Проверено 22 февраля 2020 года .
  3. ^ "АЙТМАТОВ Чингиз (Торекулович)" . Интернет-энциклопедия №1 в мире . Проверено 22 февраля 2020 года .
  4. ^ «2-й Московский международный кинофестиваль (1961)» . ММКФ . Архивировано из оригинала на 2013-01-16 . Проверено 4 ноября 2012 .
  5. ^ «7-й Московский международный кинофестиваль (1971)» . ММКФ . Архивировано из оригинала на 2014-04-03 . Проверено 22 декабря 2012 .
  6. ^ "Берлинале: жюри 1994" . berlinale.de . Проверено 9 июня 2011 .
  7. ^ «24-й Московский международный кинофестиваль (2002)» . ММКФ . Архивировано из оригинала на 2013-03-28 . Проверено 30 марта 2013 .
  8. ^ «КЫРГЫЗСТАН: УМЕР СОВРЕМЕННЫЙ ГЕРОЙ ЧИНГИЗ АЙТМАТОВ» . EurasiaNet. 2008-06-11. Архивировано из оригинала на 2010-03-31 . Проверено 26 июля 2009 .
  9. ^ "Путешествие в вечность на всю жизнь Чингиза Айтматова" . Радио Свободная Европа, Радио Свобода. 2008-12-12 . Проверено 26 июля 2009 .
  10. Чингиз Айтматов, писавший о жизни в СССР, мертв в 79 лет, автор Брюс Вебер в The New York Times, 15 июня 2008 г.
  11. Чингиз Айтматов. Джамиля . Перевод Файнны Глаголевой. Подготовлено для Интернета Ираджем Башири, 2002 г.
  12. Чингиз Айтматов. ПРОЩАНИЕ, ГЮЛЬСАРЫ! Перевод на английский язык издательством "Прогресс", 1973 г. (на английском языке)
  13. День длится более ста лет. Автор Чингиз Айтматов. Архивировано 21августа2007 г. в Wayback Machine , предварительный просмотр книги.
  14. ^ Ирадж Башири. Искусство рассказов Чингиза Айтматова (на английском языке) (обсуждение персонажей Айтматова)
  15. ^ С.В.Каллистратова . Мы не молчали . Открытое письмо писателя Чингиза Айтматова, 5 мая 1988 г. (на русском языке )
  16. ^ Ирина Мельникова: Работу над сборником Айтматова считаю подарком судьбы («Ирина Мельникова: Я рассматриваю возможность работать над Собранием сочинений Айтматовакак дар судьбы») (Интервью с редактором четырехтомного сборника произведений Айтматова), 2015-05-27
  17. Айтматов, Чингиз (1969). Сказки гор и степей . Москва: Прогресс. ISBN 978-0-828-50937-4. Проверено 10 июля, 2020 .

Вторичные источники [ править ]

  • Колесникова, Нина. Миф в творчестве Чингиза Айтматова . Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки, 1999.
  • Туманов Владимир " Мифические циклы в бегущей по берегу моря пятнистой собаке Чингиза Айтматова" . Канадские славянские документы 38 (1-2 марта – июнь) 1996: 135-154.

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн коллекция произведений Айтматова (на русском языке )
  • Ирадж Башири . Уголок Чингиза Айтматова : рассказы Чингиза Айтматова и статьи Ираджа Башири о писателе (на английском языке)
  • Биография на SovLit.net
  • Статьи, посвященные Чингизу Айтматову (на русском и узбекском языках)