Coeur d'Alene - морфосинтаксически полисинтетический язык. В Coeur d'Alene полное предложение может быть выражено путем прикрепления местоименных аргументов и морфем, выражающих аспект, транзитивность и время к одной основе глагола (Doak, [13] 1997, p. 38). Эти аффиксы обсуждаются ниже.
Основная непереходная структура предложения
Базовый формат непереходной мысли, который определяет Доак [12], можно найти ниже:
Маркеры непереходящих людей
Непереходные субъекты Coeur d'Alene появляются как клитики (Doak, [12] 1997, p. 53), и их формы, а также примеры из Doak (1997, [12] p. 53-54) приведены ниже:
Нетранзитивная субъектная клитика | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо Ном. | čn | č |
2-е лицо Ном. | ku | Kup |
3-е лицо Abs. | Ø (ноль) | Ø (null) (-ilš) |
Примеры
(1) Непереходные формы |
а) čn gʷič | | | 'Я видел.' |
б) ku gʷič | | | 'Вы видели.' |
в) гжич | | | 'Он видел.' |
г) č gʷič | | | 'Мы видели.' |
д) kʷup gʷič | | | - Вы, ребята, видели. |
е) гʷич ( илш ) | | | 'Они видели.' |
Множественное число –ilš
Чтобы уточнить, скобки, используемые вокруг суффикса -ilš, предназначены для того, чтобы показать, что это необязательно. Эта факультативная морфема множественного числа от третьего лица используется, чтобы прояснить, что что-то в предложении имеет множественность, независимо от того, является ли это субъектом или объектом, зависит от контекста. Чтобы проиллюстрировать это более наглядно, Доак (1997, [12], стр. 59) приводит следующий пример:
(1) ácqʔəmstusilš |
√ʔacqɛʔ | -м | -st (u) | -Ø | -s | -ilš |
√go.out | -м | -ct | -3abs | -3erg | -pl |
«Он вынул их.» / «Они вынули это». / 'Они вытащили их'. |
Определители
Есть три определителя и один наклонный маркер, которые помогают определять участников путем объединения предложений и их основных предикатов. Доук (1997, [12], стр. 46-48).
Det | метка | пример |
---|
xʷε | det₁ | примеры 2,3,4 |
cε | det₂ | пример 4 |
ɬε | det₃ | пример 1 |
Ɂε | косой | пример 3 |
Как правило, дополнения, которые вводятся с определителем, определяют абсолютные , винительные и именительные местоименные аргументы, в то время как как определитель, так и наклонный маркер вводят эргативные аргументы. Когда неопределенный участник не указываются на предикате косой одна используется для обозначения этого участника. - Доук (1997, [12], стр. Vii).
Примеры:
(1) uɁ / niɁt̓εk̓ʷus / ɬa / stqʷíl̇k̇ʷup
prox / lay.in.fire / det₃ / огонь
Он лежал в огне. - Доук (1997, [12] с. 47).
(2) ni / kʷup / ɁáccqεɁ / xʷε / Lynn / hiɬ / kʷu / Ɂε
Q / you.folks / go.out.pl / det₁ / Lynn / conn / you / person
Вы встречались с Линн? - Доук (1997, [12] с. 48).
(3) xεmínčs / xʷε / čεsčšípnc / xʷε / Ɂε / sčíčεɁ
he.likes / det₁ / he.will.chase.it / det₁ / обл / лошадь
Лошадь любит гоняться. - Доук (1997, [12] с. 46).
(4) xʷε / Ɂε / núnεɁs / hiɬ / cε / pípεɁs…
det₁ / обл / их. мать / и / det₂ / их.отец…
Их мать и их отец ... - Доук (1997, [12] с. 46).
Базовая структура переходного предложения
Конструкция переходного предложения в Coeur d'Alene [12] такова:
Аспект - Корень - Транзитивайзер - Объект - Тема |
Транзитивайзеры
В Coeur d'Alene есть три типа переходных форм: простые, причинные и аппликативные. Различные транзитиваторы в Coeur d'Alene перечислены ниже, как описано Bischoff (2011, [17] p. 27 изменено).
| Транзитивные морфемы |
Простой | -t |
-nt |
Причинный | -st (u) |
Аппликативный | -łt |
-tułt |
-сидеть |
Одинокие переходники -t и директива -nt
Одинокий -t (-t) и директива-транзитизатор -nt (-dt) наиболее часто используются в Coeur d'Alene (Bischoff, [17] 2011, p. 27). Доак (1997, [12], стр. 115) предполагает, что эти две формы являются альтернативными формами друг друга с единственным -t, стоящим перед ограниченным числом корней. Маркеры личности, которые следуют за этими формами, одинаковы по функциям и форме: субъекты-агенты и объекты-пациенты. Чаще всего эти транзитизаторы указывают на то, что субъект является агентом, контролирующим свои действия (Bischoff, [17] 2011, p. 27).
Примеры
(1) t'ápncɛs | | | |
√t'áp | -nt | -sɛ | -s |
√ стрелять | -dt | -1acc | -3erg |
Он застрелил меня ». (Доук, [12] 1997, стр. 114) | | | |
(2) číłtəm | | | |
√číł | -t | -Ø | -м |
√дать | -t | -3abs | -nte |
«Ему это дали». (Бишофф, [17] 2011, стр. 28) | | | |
Возбудитель транзитивизатор -st (u)
Причинный транзитизатор -st (u) (-ct) выполняет три основные функции. Он используется для обозначения обычного аспекта, причинной конструкции, когда субъект заставляет что-то или кого-то быть чем-то, и конструкции тематического объекта (Doak, [12] 1997, p. 124). Уникальный набор m-начальных объектов для первого и второго лица единственного числа заменяет s-начальные морфемы, когда конструкция имеет причинный -st (u) транзитивизатор (Bischoff, [17] 2011, p. 29).
Примеры
(1) cɡʷíčstmit | | | | |
ʔɛc- | √ɡʷíč | -st (u) | -ми | -t |
cust- | √ см. | -ct | -2acc | -1перг |
'Мы видим тебя.' (Доук, [12] 1997, стр. 126) | | | | |
(2) čicxʷúystmɛs | | | | |
čic- | √xʷuy | -st (u) | -mɛ (л) | -s |
дирек- | √ди | -ct | -1acc | -3erg |
«Он отвел меня туда». (Доук, [12] 1997, стр. 125-126) | | | | |
Аппликативные транзитизаторы
Аппликативные транзитизаторы вводят третьего участника в структуру аргумента и изменяют роль объекта. Это означает, что участник, представленный объектом-лицом, маркирующим морфему, выступает в качестве владельца или дательного падежа с аппликативным транзитизатором владельца -łt (-pra) и в качестве бенефициара или дательного падежа с выгодоприобретающим транзитизатором -š (i) t (-bt). Существует также третий, гораздо реже, аппликативный -tułt. может также указывать на дательный падеж, указывающий на объект, которому что-то дано. Также стоит отметить, что аргументы от третьего лица понимаются только из контекста, потому что Coeur d'Alene отмечает только два аргумента в предикате, используя морфемы, маркирующие лица (Bischoff, [17] 2011, p. 30).
Аппликативный транзитатор Possessor -łt
В транзитивных конструкциях с аппликативом обладателя -łt (-pra) отметка объекта в предикате указывает на обладателя, а не на одержимого, как в примерах 1a и 1b ниже. В некоторых случаях, как в примере 1c ниже, -łt (-pra) служит для обозначения конструкции дательного падежа. В этих случаях роль объекта смещается к дательному (Bischoff, [17] 2011, стр. 30-31).
Примеры
(1а) q'ʷíc'łcn | | | |
√q'ʷíc ' | -łt | -si | -n |
√fill | -пра | -2acc | -1ерг |
«Я наполнил его для тебя». (Доук, [12] 1997, стр. 144) | | | |
(1b) cúnmɛʔɬcn | | | |
√cúnmɛʔ | -łt | -si | -n |
√ учить | -пра | -2acc | -1ерг |
«Я показал вам, как это делается». (Доук, [12] 1997, стр. 150) | | | |
(1c) kʼʷnɛʔcuúʼcunmʼɛyʼłtɛlis | | | | |
knɛʔ | √cunmɛy + CVC | -łt | -ɛlis | -s |
скоро | √teach + rdp | -пра | -1pacc | -3erg |
«Он покажет нам [как это сделать]». | | | | |
(«Он научит нас« х ».») (Bischoff, [17] 2011, p. 31; Doak, [12] 1997, p. 149) | | | | |
Благоприятный аппликативный транзитиватор -š (i) t
В конструкциях с выгодным аппликативом -š (i) t (-bt) аргумент, обозначенный эргативом, является агентом, а винительным / абсолютивным - бенефициаром. Благотворный аппликатив может также функционировать для характеристики объекта как получателя (Bischoff, [17] 2011, p. 31).
Примеры
(1) nkʷínšicn | | | |
√nkʷín | -сидеть | -si | -n |
√синг | -bt | -2acc | -1ерг |
«Я пел тебе». (Доук, [12] 1997, стр. 156) | | | |
Дательный аппликативный Transitivizer -tułt
Дательный аппликативный падеж -tułt встречается очень редко, и роль этого аппликативного падежа неясна, за исключением того, что он вводит другого участника в структуру предложения (Doak, [12] 1997, p. 157). Единственные примеры, которые приводит Доак [12], встречаются только с третьим лицом или не тематическим эргативным лицом, маркирующим морфемы (Bischoff, [17] 2011, p. 32).
Примеры
(1) тамтульц | | | |
√tám | -tułt | -Ø | -s |
√ обжигать | -дат | -3abs | -3erg |
«Он сжег его для кого-то». (Доук, [12] 1997, стр. 159) | | | |
Маркеры переходного человека
Ниже приведены морфемы переходных объектов, которые появляются как суффиксы. Третье лицо не указано. Следующие ниже примеры взяты из Doak (1997, [12], стр. 55-64).
Переходные объекты | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо, соотв. | -sɛ (л) / - mɛ (л) | -ɛl (я) |
2-е лицо, соотв. | -si / -mi | -ulm (я) |
3-е лицо Abs. | Ø (ноль) | Ø (null) (-ilš) |
Примечания к переходным объектам
- Альтернативные формы винительного падежа единственного числа 1-го лица -sɛl / -mɛl и винительного падежа 2-го лица единственного числа -si / -mi выбираются относительно транзитива, используемого в сказуемом, те, которые встречаются с m, в основном встречаются с каузативным транзитизатором -st (u ) - в то время как все остальные переходники принимают форму s. (Бишофф, [17] 2011, стр. 16)
- / L / в круглых скобках указывает на необязательность фонетической артикуляции из-за фонологической редукции. Фонема / l / появляется, как в примерах 1a и 1b, перед нетематическим эргативным объектом -m и с эргативным субъектом множественного числа от 2-го лица -p.
Примеры транзитивных объектов
(1а) c'úw'ncɛlm | | | |
√c'uw ' | -nt | -sɛl | -м |
√hit | -dt | -1acc | -nte |
«Меня ударили». [12] | | | |
(1b) púlustmɛlm | | | |
√пулут | -st (u) | -ml | -м |
√ убить | -ct | -1acc | -nte |
«Меня убили». [12] | | | |
(1c) číłšitɛlit | | | |
√čił | -сидеть | -ɛli | -t |
√дать | -bt | -1pacc | -nte |
«Нам дали». [12] | | | |
(1d) c'úw'ncis | | | |
√c'uw ' | -nt | -si | -s |
√hit | -dt | -2acc | -3erg |
«Он ударил тебя». [12] | | | |
(1e) пулюстмит | | | |
√пулут | -st (u) | -ми | -t |
√ убить | -ct | -2acc | -nte |
«Тебя убили». [12] | | | |
(1f) miʔmiʔšítulmit | | | |
√mɛy '+ CVC | -сидеть | -улми | -t |
√ знать + CVC | -bt | -2pacc | -nte |
«Вам, ребята, рассказывали истории». [12] | | | |
(1 г) miʔmiʔšítmɛt | | | |
√mɛy '+ CVC | -сидеть | -Ø | -mɛt |
√ знать + CVC | -bt | -3abs | -1перг |
«Мы рассказывали ему истории». [12] | | | |
(1ч) Чиншитмилш | | | | |
√čiɬ | -сидеть | -Ø | -м | -ilš |
√дать | -bt | -3abs | -nte | -3пл |
«Им дали». [12] | | | | |
В Coeur d'Alene также есть второй набор транзитивных объектов, которые также появляются как суффиксы, которые Доак [12] идентифицирует как нетематические эргативные объекты (NTE). Следуя примерам из Доака (1997, [12], стр. 57-63)
Не относящиеся к теме эргативные объекты | Единственное число | Множественное число |
1-я NTE | -м | -t |
2-я NTE | -t | -t |
3-я NTE | -м | -м (-ilš) |
Примеры нетематических эргативных объектов
(1a) púlustmɛlm | | | |
√пулут | -st (u) | -ml | -м |
√ убить | -ct | -1acc | -nte |
«Меня убили». [12] |
(1b) číɬšitɛlit | | | |
√čiɬ | -сидеть | -ɛli | -t |
√дать | -bt | -1pacc | -nte |
«Нам дали». [12] |
(1c) пулюстмит |
√пулут | -st (u) | -ми | -t |
√ убить | -ct | -2acc | -nte |
«Тебя убили». [12] |
(1d) cúnmɛʔntɛlit |
√cun | √mey | -nt | -ɛli | -t |
√ точка | √ знаю | -dt | -2pacc | -nte |
«Нас учили». [12] |
(1e) ntɛʔɛɬníw'əntm |
п | √tiʔ = ɛɬniw ' | -nt | -Ø | -м |
место | √hit = сторона | -dt | -3abs | -nte |
«Его ударили сбоку». [12] |
(1f) číɬšitmilš |
√čiɬ | -сидеть | -Ø | -м | -ilš |
√дать | -bt | -3abs | -nte | -3пл |
«Им дали». [12] |
Переходные субъекты падежа Ergative также появляются как суффиксы в Coeur d'Alene, и ниже приведены примеры из Doak (1997, [12], стр. 56-63).
Эргативные переходные субъекты | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо Эрг. | -n | - (мɛ) т |
2-е лицо Эрг. | -Икс | -п |
От третьего лица Erg. | -s | -s (-ilš) |
NTE | -м / -т | -т / -м |
Примеры эргативных переходных предметов
(1а) t'ápn | |
√t'ap | -nt | -Ø | -n |
√ стрелять | -dt | -3abs | -1ерг |
«Я застрелил его». [12] |
(1b) máqʷəntmɛt |
√maqʷ | -nt | -Ø | -mɛt |
√ стек | -dt | -3abs | -1перг |
«Мы складывали камни, мешки с пшеницей». [12] |
(1c) q'ʷíc'ɬcɛxʷ | |
√q'ʷic ' | -ɬt | -sɛl | -Икс |
√fill | -пра | -1acc | -2erg |
«Ты наполнил его для меня». [12] |
(1d) q'ʷíc'cɛlp |
√q'ʷic ' | -ɬt | -sɛl | -п |
√fill | -пра | -1acc | -2перг |
«Ребята, вы наполнили его для меня». [12] |
(1e) c'úw'ncis |
√c'uw ' | -nt | -si | -s |
√hit | -dt | -2acc | -3erg |
«Он ударил тебя». [12] |
(1f) ácqʔəmstusilš |
√ʔacqɛʔ | -м | -st (u) | -Ø | -s | -ilš |
√go.out | -м | -ct | -3abs | -3erg | -pl |
«Он вынул их.» / «Они вынули это». / 'Они вытащили их'. [12] |
Родительные структуры используются для создания притяжательных падежей в Coeur d'Alene (Doak 1997, [12] p. 169). Приведенные ниже примеры взяты из Doak (1997, [12], стр. 69-71).
Родительные местоимения | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо Генерал. | hn- | -ɛt |
2-е лицо Генерал. | в- | -mp |
3-е лицо Генерал. | -s | -s (-ilš) |
Примеры местоимений родительного падежа
(1a) histíʔ |
hn- | stiʔ |
1G- | вещь |
'Это мое.' [12] |
(1б) cɛtxʷɛt |
cɛtxʷ | -ɛt |
жилой дом | -1пГ |
«Это наш дом». [12] |
(1c) istíʔ |
в- | stiʔ |
2G- | вещь |
'Это ваше.' [12] |
(1г) cɛtxʷmp |
cɛtxʷ | -mp |
жилой дом | -2pG |
«Это твой (мн.) Дом». [12] |
(1e) stiʔs |
stiʔ | -s |
вещь | -3G |
«Это его / ее». [12] |
(1f) стисилш | |
stiʔ | -s | -ilš |
вещь | -3G | -3пл |
'Это их.' [12] |
Предикат Прономинальные формы могут стоять отдельно как предикаты или могут служить эмфатическими дополнениями. Формы конструируются как непереходные предикаты с морфологией и не поддающимися анализу корнями, которые больше нигде не используются, и ниже приведены примеры (Doak, 1997, [12], стр. 72-73).
Примеры местоимений предикатов
(1a) čn ʔɛngʷt |
«Я / я». [12] |
(1b) kʷu ʔɛngʷt |
'Ты.' [12] |
(1c) cɛnil |
«Он / он». [12] |
(1d) č lípust |
'Мы нас.' [12] |
(1e) kʷup lípust |
«Вы, ребята, все вы». [12] |
(1f) cənílilš |
'Они их.' [12] |
Аспект
В Coeur d'Alene есть три аспекта. Первый - завершающий, не имеющий маркера морфемы. Завершающий аспект относится к действию, которое было завершено в прошлом (Bischoff, 2011, [17] стр. 22; Reichard, 1938, [18] стр. 574).
(1) čn mílʼxʷ |
čn- | Ø- | √mílxʷ |
1ном- | комп- | √ дым |
«Я курил». (Доак, 1997, [12] стр. 83) |
Второй - обычный аспект, характеризующийся приставочной морфемой ʔɛc- (Doak, 1997, [12], стр. 85).
(2) čʔɛcʼkʼʷúl ' |
č- | ʔɛc- | √kʼʷúl |
1пном- | cust- | √ работа |
'Мы работаем.' (Доук, 1997, [12] стр. 85) |
Третий аспект - продолжительный, обозначается префиксной морфемой y'c-.
(3) čiʔcɡʷíčm |
čn- | y'c- | √ɡʷíč |
1ном | продолжение | √ см. |
'Я вижу.' (Doak 1997, [12] стр. 106) |
Напряжение Помимо аспекта в Coeur d'Alene есть свидетельства реализма и ирреализма. Realis и irrealis обозначают различие между временем, которое говорящий может непосредственно воспринимать посредством своего собственного знания или чувств (realis), и тем, что предположительно известно гипотетически, удаленно или понаслышке (irrealis). Только примеры irrealis засвидетельствованы в Coeur d'Alene (Doak 1997, [13] p. 188).
Irrealis обозначается так же, как и маркер аспекта, с помощью частицы, стоящей перед глаголом. Частица irrealis - nεʔ. Не существует примеров того, как маркер аспекта и ирреалистичность встречаются в одном и том же предикате (Doak 1997, [13] p. 189).
(1) nεʔ uɬčicʔʔεĺəĺ xʷε inú… .. nεʔ uɬ-čic √ʔεĺ + C₂ xʷε in√nunεʔ Irr again-loc√move + ncr det₁ 2G√mother «Когда твоя мама вернется ...» (Doak 1997, [13 ] стр. 188.)
(2) nεʔ ʔεkʷústmεt xʷε q̀ʷadəlqs nεʔ √ʔεkʷun-stu-ø-mεt xʷε √q̀ʷεd = alqs irr √say-ct-3abs-1Perg det √black = одежда «Мы скажем черные мантии» [или монахи 1997, [13] с. 189.)