Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Контряпонский военно-политический университет [1] ( упрощенный китайский :中国 人民 抗日 军事 政治 大学; традиционный китайский :中國 人民 抗日 軍事 政治 大學; пиньинь : Чжунгуо Ренмин Кангри Джунши Чжэнчжи Дасюэ ), также широко известный как Кангда ( ngdà ) и университет Кангри Цзюньчжэн (抗日 军政 大学), [2] был всеобъемлющим государственным университетом, расположенным в Яньань , Шэньси , штаб-квартире Коммунистической партии Китая во время Второй китайско-японской войны.. Его бывшее место было преобразовано в мемориальный зал. [2]

История [ править ]

Контряпонский военно-политический университет был основан в 1931 году в городе Жуйцзинь , провинция Цзянси , первоначально он назывался Китайской школой Красной армии (中国 红军 学校), а затем в 1933 году был расширен до колледжа под названием Колледж Красной армии Китая (中国 红军 大学). Пятая контр-кампания против «окружения и подавления» в 1934 году, колледж переехал в город Ваяобао округа Андин в провинции Шэньси на северо-западе Китая, образовав Китайскую рабочую и крестьянскую школу Красной армии (中国工农红军 学校) в результате слияния Shanbei Red Армейская школа (陕北 红军 学校), а позже изменила название наСибэй Контр-японский университет Красной армии (西北 抗日 红军 大学) в 1936 году. Чжоу Кунь был его президентом, а Юань Гопин - политическим комиссаром. 20 января 1937 года он был переименован в « Контръяпонский университет Красной Армии» (中国 人民 抗日 红军 大学). Линь Бяо был ее президентом, Лю Бочэн - вице-президентом, а Мао Цзэдун - ее председателем Совета по образованию. В марте 1943 года Сюй Сянцянь сменил Линь Бяо на посту президента. После образования Китайской Народной Республики университет был объединен с Национальным университетом обороны НОАК . [3] [4]

Культура [ править ]

  • Девиз:团结 、 紧张 、 严肃 、 活泼; «Будьте едиными, бдительными, серьезными и живыми» [5]
  • Университетская песня: Песня военного университета (军校 之 歌) [6]

Президенты [ править ]

Известные выпускники [ править ]

  • Чен Гэн
  • Фэн Юхэ
  • Гэн Бяо
  • Го Шушэн
  • Он Чанггонг
  • Он Джинниан
  • Ху Яобан
  • Ху Чжутин
  • Лай Чуаньчжу
  • Ли Тао
  • Ли Сяньнянь
  • Лю Хуэйнун
  • Лю Сипин
  • Лю Ялоу
  • Ло Бинхуэй
  • Ло Хуашэн
  • Ло Жунхуань
  • Мо Вэньхуа
  • Пэн Сюэфэн
  • Ци Синь
  • Шао Шипинг
  • Су Чжэньхуа
  • Тан Гуансан
  • Тан Чжэн
  • Ван Вэйчжоу
  • Ван Цзяньань
  • Ван Пин
  • Си Хенган
  • Сяо Вэньцзю
  • Сюй Шию
  • Ян Чэнву
  • Ян Дэчжи
  • Ян Лисан
  • Яо Цзимин
  • Цзэн Сишэн
  • Чжан Айпин
  • Чжан Чуньцин
  • Чжан Цзинву
  • Чжао Эрлу
  • Чжоу Чуньцюань
  • Чжоу Цзяньпин
  • Чжоу Вэньлун
  • Чжоу Цзыкунь

Известный факультет [ править ]

  • Ай Сици
  • Ду Пинчжай
  • Фэн Дафэй
  • Фэн Чжиго
  • Го Хуаруо
  • Хан Чжэньцзи
  • Ли Дунчао
  • Ляо Гуаньсянь
  • Лю Шаоцин
  • Ло Шивэнь
  • Рен Байдж
  • Сюй Маоюн
  • Ян Ланши
  • Чжан Цинфу
  • Чжан Русинь
  • Чжан Вэньхуа
  • Чжао Шоуи

Ссылки [ править ]

  1. ^ 中央 编译 局 : «抗日» 不宜 译成 «антияпонский». Chinanews (на китайском языке). 2015-08-20.我们 认为 ,, 除 在 特殊 语境 , «抗日» 不宜 译成 «антияпонский»。 首先 , 英文 «антияпонский» 是 «反对 日本» «反对 日本人» 的 意思 , 并不 包含 «侵略» 等 信息。 如果 将 «抗日» 译为 «антияпонский» , 国外 读者 自然 就会 的 的 表述 都 理解 为 «反对 日本人» , 而 不是 反抗 日本 侵略者 , 如«抗日 民族 统一战线» «抗日 根据地» «抗日 救亡 运动» 等 , 都会 理解 为 «反对 日本人» , 而 不是 正义 的 «反抗 侵略» 的
    活动。其次 , 英文 前缀 «анти -» (即 «反») 后面 加上 民族 或 人民 构成 的 复合 词 (如« антиамериканский »« антикитайский »等) , 经常 与 非 的 、 情绪 化 的 事件 或 如« антияпонский протест »(反 日 游行), «анти-японский флаг горения» (反日焚烧日本国旗)等.
    我们建议, «抗日»可以采用两种译法: сопротивление японской агрессии或者против японского.
    译法1: сопротивление японской агрессии或者сопротивления
    与 «антияпонский» 不同 , «сопротивление» (反抗) 包含 着 非常 的 内涵 , 一 看 便知 指 的 是 «反抗 侵略»。 例如 , «中国 人民 抗日战争» , 翻译 为 «Китайская народная война Сопротивление японской агрессии », 国外 读者 可以 很 地 看到 哪 一方 是 侵略者 , 哪 是 在 世界 反法西斯 战争 期间 , 的 的 表述也 经常 用 «сопротивление»。 因此 , 将 «抗日» 一词 «сопротивление» , 跟 其他 同盟国 同样 的 术语 , 有 利于 加强 外国 读者 的中 中国 作为 成员 、 维护
    译法2 : контр-японский
    与 «сопротивление» 相似 , «контр-японский» 也 意味着 对方 的 行为 发生 在先 己方 行为 是 应对 性质 的 , 如 «контратака» (反攻)。 因而 该 译法 能够表明 抗击 的 对象 是 侵略 行为 , 而 日本 民族 此外 , 该 译法 «сопротивление японской агрессии» 更 简短 , 所以 在 部分 语境 比前者 起来 更加 灵活 , 如 «контр-японские партизанские силы» (抗日 游击队) 等。
  2. ^ a b "Архивная копия"中国 抗日 军政 大学 纪念馆. Вену (на китайском). 2011-10-27. Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 28 октября 2015 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  3. ^ 抗日 军政 大学. Ифэн (по-китайски). 2015-08-25.
  4. ^ Гао Хуэйлинь и Ченг Ган (2015-09-03). «Архивная копия»峥嵘岁月 中 的 中国 人民 抗日 军政 大学. sxdaily (на китайском языке). Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 28 октября 2015 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  5. ^ 中国 抗日 军政 大学 成为 全国 人民 心目中 的 抗战 堡垒. mod.gov.cn (на китайском языке). 2015-06-21.
  6. ^ 《抗日 军政 大学 校歌》. dangjian.cn (на китайском). 2015-05-15.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Ли, Сяобин. Китай в войне: Энциклопедия (ABC-CLIO, 2012), стр. 5–8.
  • Саич, Тони и Бенджамин Янг. ред. Приход к власти Коммунистической партии Китая: документы и анализ: документы и анализ (`996)

Координаты : 36 ° 36′15 ″ с.ш., 109 ° 29′35 ″ в.д. / 36.604031 ° с.ш.109.493148 ° в. / 36.604031; 109,493148