Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист самого раннего опубликованного текста Эдуарда II (1594 г.)

Беспокойное правление и печальная смерть Эдуарда Второго, короля Англии, с трагическим падением Гордого Мортимера , известного как Эдуард II , - этопьеса эпохи Возрождения или Раннего Нового времени, написанная Кристофером Марлоу . Это одна из самых ранних английских исторических пьес, в которой основное внимание уделяется отношениям между королем Англии Эдуардом II и Пирсом Гавестоном , а также убийству Эдварда по приказу Роджера Мортимера .

Марлоу нашел большую часть материала для этой игры в третьем томе Холиншед «s Chronicles (1587). Фредерик С. Боас считает, что «из всего богатого материала, предоставленного Холиншедом», Марлоу был привлечен «сравнительно непривлекательным правлением Эдуарда II» из-за отношений между королем и Гавестоном. Боас уточняет: «Гомосексуальная привязанность ... была (как было замечено) особой привлекательностью для Марлоу. Юпитер и Ганимед в« Дидоне » , Генрих III и его« приспешники »в « Резне » , Нептун и Леандер в« Герое и Леандре » , и все родственные им , хотя и в меньшем масштабе, Эдварду и Гавстону ". [1]Боас также отмечает существование ряда параллелей между Эдуардом II и «Резней в Париже» , утверждая, что «вряд ли будет слишком много, чтобы сказать, что сцены xi – xxi « Резни » являются чем-то вроде предварительного наброска для Эдуарда II . " [1] Марлоу придерживался этой версии, но украсил ее персонажем Светлорожденного (или Люцифера) как убийцы Эдварда.

Публикация [ править ]

Пьеса была внесена в Реестр канцелярских товаров 6 июля 1593 года, через пять недель после смерти Марлоу. Самое раннее сохранившееся издание было опубликовано октаво в 1594 году, напечатано Робертом Робинсоном для книготорговца Уильяма Джонса; [2] второе издание, выпущенное в 1598 году, было напечатано Ричардом Брэддоком для Джонса. Последующие издания были опубликованы в 1612 году Ричардом Барнсом и в 1622 году Генри Беллом.

Первое издание пьесы 1594 года очень редко и было обнаружено только в 1876 году. [3] Было известно, что только один экземпляр, хранившийся в Zentralbibliothek Zürich , существовал после того, как второй был утерян во время Второй мировой войны. В 2012 году третий экземпляр был обнаружен в Германии Джеффри Мастеном . Том был связан с трактатом, выступающим против казни еретиков, и другим, посвященным Турции и исламу. [4]

Авторство [ править ]

Авторство пьесы никогда не подвергалось сомнению. Додсли включил его в свой « Избранный сборник старых пьес» в 1744 году, но имя Марлоу даже не упоминалось в предисловии. [5] Репутация Марлоу все еще была подорвана клеветой Томаса Бирда в «Театре Божьего суда» , опубликованной в 1597 году. [6]

Персонажи [ править ]

  • Эдуард II
  • Принц Эдвард
  • Кент , (сводный) брат короля Эдуарда Второго
  • Гавестон
  • Архиепископ Кентерберийский
  • Епископ Ковентри
  • Епископ Винчестера
  • Warwick
  • Ланкастер
  • Пембрук
  • Арундел
  • Лестер
  • Беркли
  • Мортимер Старший
  • Мортимер Младший , его племянник
  • Спенсер Старший
  • Спенсер Младший
  • Baldock
  • Baumont
  • Trussel
  • (Томас) Герни
  • Матревис
  • Lightborn
  • Сэр Джон Эно
  • Levune
  • Рис ap Howel
  • Аббат Нита
  • Джеймс [7]
  • Лошадь Мальчик
  • Вестник
  • Чемпион
  • Почтовый
  • Мэр Бристоу
  • Монахи
  • Лорды, бедняки, Джеймс, косилка, защитник, посланники, солдаты и слуги
  • Королева Изабелла , жена короля Эдуарда Второго
  • Леди Маргарет де Клэр , племянница короля Эдварда
  • Дамы

Сводка [ править ]

Пьеса объединяет большую часть правления Эдуарда II в единое повествование, начиная с отзыва его фаворита Пирса Гавестона из изгнания и заканчивая его сыном Эдуардом III , казнившим Мортимера-младшего за убийство короля.

Пьеса Марлоу открывается в самом начале правления, когда фаворит Эдварда в изгнании , Пирс Гавестон, радуется недавней смерти Эдуарда I и его собственной способности вернуться в Англию. В следующем отрывке он планирует развлечения, которыми порадует царя:

Музыка и поэзия - его восторг;
Поэтому по ночам у меня будут итальянские маски,
сладкие речи, комедии и приятные шоу;
И в тот день, когда он пойдет за границу,
Мои пажи , как лесные нимфы, будут одеты;
Мои люди, как сатиры, пасущиеся на лужайках,
Будут танцевать своими козьими лапами античное сено.
Когда- нибудь прекрасный мальчик в образе Диана ,
С волосами, которые золотят воду, когда она скользит,
Жемчужными венками вокруг его обнаженных рук,
И в его спортивных руках оливковое дерево,
Чтобы скрыть те части, которые люди радуются видеть,
Будет купать его в весна; и там, рядом,
Один, как Актеон , заглядывает через рощу,
Разгневанная богиня преобразит,
И бегает в подобии оленя,
Псы тявкают, сброшены и, кажется, умирают.
Такие вещи больше всего нравятся его величеству.

-  Ii53–70

После возвращения Гавестона в страну Эдвард дает ему титулы, доступ к королевской сокровищнице и возможность иметь охранников для защиты. Хотя сам Гавестон не знатного происхождения, он утверждает, что он лучше простых людей и жаждет приятных представлений, итальянских масок, музыки и поэзии. Однако как бы Гавестон ни угодил королю, он не находит благосклонности королевской знати, которая вскоре требует изгнания Гавестона. Почти сразу после его прибытия двор Гавестона и Эдварда начинает ссору. Эдвард вынужден согласиться на это и высылает Гавестона в Ирландию. Изабелла ФранцииКоролева, которая все еще надеется на его благосклонность, убеждает Мортимера, который позже становится ее любовником, отозвать его, но только для того, чтобы его было более удобно убить. Соответственно, дворяне вскоре находят предлог, чтобы снова напасть на Гавестона и в конечном итоге схватить и казнить его. Перед тем, как казнить Гавестона, Эдвард просит увидеть его еще раз. Арундел и Пембрук соглашаются на просьбу Эдварда. Однако Уорвик атакует и убивает Гавестона, пока его отводят к Эдварду. Эдвард, в свою очередь, казнит двух дворян, преследовавших Гавестона, Уорика и Ланкастера.

Затем Эдвард ищет утешения в новых фаворитах, Спенсере и его отце. Это отталкивает Изабеллу, которая берет Мортимера как своего любовника и отправляется во Францию ​​со своим сыном в поисках союзников. Франция, однако, не поможет королеве и отказывается дать ей оружие, хотя ей действительно помогает сэр Джон Эно. Эдвард, как в пьесе, так и в истории, совсем не похож на солдата, которым был его отец - именно во время его правления английская армия потерпела катастрофическое поражение при Баннокберне - и вскоре переиграла . Эдвард находит убежище в аббатстве Нит , но его предает косилка, которая символично носит косу. Оба Спенсера казнены, а сам король доставлен в Кенилворт.. Его брат Эдмунд, граф Кентский, после того, как первоначально отказался от своего дела, теперь пытается помочь ему, но слишком поздно осознает силу, которую теперь имеет молодой Мортимер. Эдмунд был арестован за то, что приблизился к заключенному в тюрьму Эдварду, и предстал перед судом, где председательствовали Мортимер, Изабелла и Эдвард III . Он казнен Мортимером, который утверждает, что представляет угрозу престолу, несмотря на мольбы Эдуарда III.

Затем заключенного короля отправляют в замок Беркли., где он встречает роскошно жестокого Светлорожденного, имя которого - англизированная версия «Люцифера». Несмотря на то, что он знал, что Лайтборн должен убить его, Эдвард просит его оставаться рядом с ним. Лайтборн, понимая, что король не упадет на промедление, удерживает его четырьмя мужчинами и убивает его, выжигая его внутренности изнутри раскаленной кочергой (чтобы не оставлять внешних следов насилия). Мальтраверс и Гурни становятся свидетелями этого, прежде чем Гурни убивает Лайтборна, чтобы хранить молчание. Позже, однако, Гурни сбегает, и Мортимер отправляет за ним Мальтраверов, опасаясь предательства. Изабелла приходит, чтобы предупредить Мортимера, что Эдуард III, ее сын от Эдуарда II, обнаружил их заговор. Прежде чем они успеют спланировать, прибывает ее сын с слугами и другими лордами, обвиняя Мортимера в убийстве. Мортимер отрицает это,но в конце концов его арестовывают и увозят. Он говорит Изабелле не плакать по нему, и королева умоляет своего сына проявить милосердие к Мортимеру, но он отказывается. Затем Эдуард III приказывает убить Мортимера и заточить его мать, и пьеса заканчивается тем, что он вступает на трон.

Темы [ править ]

Гомоэротизм [ править ]

Гомоэротические отношения Эдварда и Гавестона служат фоном для спектакля. Когда Гавестон планирует создать свою маску, он описывает «прекрасного мальчика в образе Дайана… / И в его спортивных руках оливковое дерево / Чтобы скрыть те части, которые мужчинам нравится видеть» (1.2.60–63). Гавестон глубоко осознает способность театра эротизировать молодых актеров-мужчин. Королева ревнует к отношениям Гавестона и Эдварда, отмечая: «На данный момент мой господин король не смотрит на меня, / Но обожает любовь Гавестона. / Он хлопает по щекам и обвивается вокруг шеи, / Улыбается ему в лицо и шепчет в его ушах »(2.2.49–52).

Большая часть критики Эдуарда II сосредоточена на гомоэротизме и власти. Например, в книге Эмили Бартельс « Очки странности», в которой основное внимание уделяется тому, как Марлоу изображает «других» и как это изображение раскрывает «демонизацию другого как стратегию самоутверждения и саморазвития», - есть глава об Эдварде II под названием «The Шоу содомии ". [8] В этой главе Бартельс сосредотачивается на том, как содомия политизируется, разоблачается и определяется, заявляя: «В Марлоу, содомия, наконец, не является ни невидимой, ни невыразимой. Скорее она раскрывается как предмет, скрытый и показанный как не показываемый теми, кто будет поддерживать гегемонию над тем, «что это значит» » [9].Чтобы показать, как содомия работает в пьесах Марлоу, Бартельс обращает особое внимание на противоречие между тем, как содомия скрывается в пьесе, а затем санкционируется как средство убийства Эдварда. [10] Бартельс уделяет пристальное внимание тому факту, что убийство короля Светорожденным не оставляет следов на его теле. [10] Она заключает, что «гомосексуальные наклонности ... не являются политически коррумпированными. Хотя в большинстве случаев они не выражены, они не являются невыразимыми». [11]

В ранний современный период содомия не была четко определенным актом. Джонатан Голдберг утверждает, что содомия была «невидимой до тех пор, пока гомосексуальные акты не были связаны с гораздо более заметными признаками социальных потрясений, представленными неортодоксальными религиозными или социальными позициями». [12] Дэвид Стаймейст примиряет два противоположных критических подхода к Эдварду II - один, который рассматривает пьесу как подрывную по отношению к сексуальным нормам, и другой, который поддерживает сексуальные нормы, - обращая внимание на то, как игра представляет альтернативную сексуальность и как она наказывает сексуальные нарушения. [13]

Религия [ править ]

Эдуард II представляет собой напряжение между церковью и государством. Когда Эдвард и Гавестон лишают епископа Ковентри его земель и владений, они подрывно шутят о религиозных традициях. Эдвард и Гавестон издеваются над епископом, когда они нападают на него. Перед началом пьесы епископ выступает за изгнание Гавестона. Когда Эдвард и Гавестон нападают на епископа, они издеваются над католическими символами, утверждая свою власть над епископом:

Гавестон: Прошу прощения за ваше благоговение.

[Он хватает его.]

Эдвард: Сбрось с него золотую митру, разорви украдку,

И в канале окрестили его заново (1.1.185–89).

Эдвард и Гавестон нападают на символы церкви - крещения, помилования и церковную одежду - чтобы унизить епископа. После того, как Эдуард позволяет Гавестону забрать имущество епископа, Гавестон заявляет: «Тюрьма может показаться его святостью» (1.1.206). Позже в пьесе архиепископ Кентерберийский угрожает «освободить этих лордов от долга и преданности [Эдварду]», и Эдвард спрашивает: «Почему король должен подчиняться священнику?» (1.4.61–62, 96). В своем эссе «Марлоу, история и политика» Паулина Кьюс утверждает, что Эдуард II использует религиозную историю, чтобы комментировать политику: «Марлоу ... [предлагает] аудитории рассмотреть случайную религиозную окраску конфликта между короной и властью. благородство ... Марлоу 'Его цель - широко распространенное использование религии для оправдания политического инакомыслия » [14].

Социальный статус [ править ]

Эдуард II- пьеса, в которой глубоко осознается социальный статус и его связь с правом первородства. Мортимер глубоко возмущен социальной мобильностью Гавестона и неоднократно заявляет, что Гавестон «вряд ли джентльмен по происхождению» (1.4.29). Позже, когда Мортимер Старший утверждает, что «у самых могущественных королей были свои приспешники» (1.4.390), Мортимер отвечает, что «безрассудный юмор Гавестона не огорчает [его], но этот (он презирает), тот, который так низко рожден / Должен быть благосклонность его суверена возрастает так дерзко / И возмутила его сокровищами государства »(1.4.401–04). Отношение дворянства к Спенсеру и Спенсеру-старшему отражает их отношение к Гавестону. Когда Спенсер и Ланкастер начинают спорить об измене, Пембрук отвечает, называя Спенсера «базовым выскочкой» (3.3.21).Дворяне также неоднократно называли Спенсера льстецом. Однако вЭдуард II , социальная мобильность, социальный статус и власть имеют последствия. Клиффорд Лич показывает, как пьеса связывает воедино темы власти, социального статуса и страдания, заявляя: «В Тамбурлейне [Марлоу] уже созерцал власть и видел, что спектакль неизбежно включает в себя страдание. Здесь страдание, по-прежнему влияющее на упражнение и мечта о власти - это главный факт ". [15] Пиявка отмечает, что каждый из персонажей, стремящихся к власти или занимающих влиятельное положение в пьесе - Эдвард, Гавестон, Королева и Мортимер - каждый встречает трагический конец в борьбе за власть [15]

История сцены и адаптации [ править ]

По словам Эндрю Гурра, первое известное представление Эдуарда II было в 1592 году графом Пембрука , возможно, в Театре. [16] Рослин Кнутсон размышляла об оригинальном исполнении для Эдварда II . В своем эссе «Марлоу, собственность компании и роль Эдварда II» она утверждает, что Эдвард II был написан для Эдварда Аллейна и «Люди Стрэнджа»; однако «Люди Пембрука» исполнили Эдварда II с Ричардом Бербеджем (самым известным актером в труппе Уильяма Шекспира) в роли Эдварда. [17]Кнутсон использует количество линий, назначенных игрокам, знакомство Марлоу с различными игровыми компаниями и роль Изабеллы, чтобы предоставить доказательства своей аргументации. Она заключает, что игра Бербеджа в « Эдварде II» повлияла на то, как Шекспир разрабатывал роли для Бербеджа.

В первой четверти 1594 года говорится, что пьеса была поставлена графом Пембруком . По словам Е.К. Чемберса, « Эдвард II» был одной из трех пьес, проданных книготорговцам, наряду с «Укрощением строптивой» и «Истинная трагедия Ричарда герцога Йоркского», и, вероятно, был единственным из этих трех пьес, над которыми не работал Шекспир. [18] Mathew Мартин утверждает , что версия Роджера Барнс 1612 из Эдварда II -когда традиционно рассматривается как коррумпированное публикации пьесы-показывает , как игра была получена в якобинской Англии и как игра была пересмотрена , чтобы привлечь внимание к спорному продвижению короля Джеймса мужских фаворитов. [19]На титульном листе издания 1622 года говорится, что пьеса была поставлена «Людьми королевы Анны» в Театре Ред Булл , что свидетельствует о том, что Эдуард II все еще был в активном репертуаре вплоть до семнадцатого века. [20]

Начиная с двадцатого века, пьеса возрождается несколько раз, как правило, таким образом, чтобы ясно показать гомосексуальность Эдварда .

Пьеса Марлоу была возрождена в ноябре 1961 года в студенческом спектакле Ноттингемского университета . [21] В постановке 1969 года, поставленной Клиффордом Уильямсом для театра Торонто, участвовали известные актеры Стратфордского фестиваля, в том числе Уильям Хатт в роли Эдварда II и Ричард Монетт в роли Гавестона. <Архивы Королевского театра Александры https://www.mirvish.com/ticket- info / show-archives / edward-ii-1969 >

Его часто возрождали в 1970-е годы. В Prospect театральную компанию производства «сек пьесы, в главной роли Ян Маккеллен и Джеймс Лоренсон , вызвала сенсацию , когда он был показан на BBC в течение 1970 - х годов (как он включал первый гей поцелуй , передаваемую на британском телевидении). Затем последовало множество других постановок с участием таких актеров, как Саймон Рассел Бил и Джозеф Файнс . В 1975 году спектакль был показан на Бродвее с Норманом Сноу в роли короля Эдварда, Патти Лупоне в роли принца Эдварда, Дэвидом Шраммом в роли Кента и Питером Дворски в роли Гавестона.

В 1977 году 26-серийная радиодрама BBC « Виват Рекс» включала сокращенную версию пьесы в качестве первых двух эпизодов. Джон Хёрт сыграл Эдварда. [22]

В 1986 году Николас Хитнер поставил постановку на Королевской бирже в Манчестере с Яном МакДиармидом , Майклом Грэндэджем , Иэном Гленом и Дунканом Беллом . [ необходима цитата ]

В 1991 году Дерек Джарман адаптировал пьесу к фильму , в котором использовались современные костюмы и были явные отсылки к движению за права геев и беспорядкам в Стоунволл . [23] В 1995 году для Штутгартского балета была создана балетная адаптация .

Вашингтон, округ Колумбия «s шекспировский театр компании 2007 постановка используется в основном фашистской эпохи и джазовые возраста костюмы. Постановка сильно подчеркнула гомосексуальные отношения между Эдуардом II и Гавестоном и стала одной из двух работ Марлоу, открывающих новый Сидней Харман Холл компании . [ необходима цитата ]

В 2011 году EM-LOU Productions поставили спектакль в Театре Роуз в Бэнксайде, впервые за 400 лет вернув его в то место, где, возможно, была поставлена ​​его самая первая постановка. Постановкой поставил Питер Дарни. [ необходима цитата ]

В октябре 2013 года в Новом национальном театре Токио был поставлен спектакль на японском языке с режиссером Мори Синтаро. [24]

В июле 2016 года в театре Мальтхаус , Мельбурн, Австралия, открылась экранизация , поставленная Мэтью Латтоном и написанная Энтони Вейем. [ необходима цитата ]

В январе 2019 года театральная труппа An Other Theatre в Прово, штат Юта, впервые в штате поставила спектакль. Режиссерами постановки были Джессамин Свенссон и Кейли Лазур Грин. [25]

В декабре 2019 года спектакль снова был возрожден Новым театром Ноттингема при Ноттингемском университете, спустя 59 лет после первого возрождения. [26]

Адаптация Бертольда Брехта [ править ]

Пьеса была адаптирована Бертольдом Брехтом и Львом Фейхтвангером [27] в 1923 году как «Жизнь Эдуарда II Английского» (Leben Eduard des Zweiten von England) . Версия Брехта, признавая пьесу Марлоу своим источником, использует собственные слова, идеи и структуру Брехта и рассматривается как отдельная работа. Немецкая премьера состоялась в 1924 году под руководством Брехта в мюнхенском Kammerspiele с Эрвином Фабером и Хансом Швейкартом в роли Эдварда и Бальдока; Нью-Йоркская премьера оперы Брехта « Жизнь Эдуарда II Английского» состоялась в 1982 году в постановке У. Стюарта Макдауэлла Шекспировской труппой « Риверсайд» при спонсорской поддержкеДжозеф Папп и Шекспировский фестиваль в Нью - Йорке в шекспировском центре на Манхэттене «s Upper West Side . [28]

Примечания [ править ]

  1. ^ a b Фредерик С. Боас, Кристофер Марлоу: биографическое и критическое исследование (Oxford: Clarendon Press, 1953), стр. 174f
  2. ^ Логан и Смит, стр. 31.
  3. The Atheneum , № 2562, 2 декабря 1876 г.
  4. ^ Masten, Джеффри (28 декабря 2012). «Предназначен для Германии: ересь, содомия и новая копия« Эдуарда II »Марлоу». Литературное приложение Times . С. 17–19.
  5. ^ Роберт Додсли. Избранный сборник старинных пьес (12 томов), 1744 г.
  6. ^ ср. Томас Даббс. Реформирование Марлоу: канонизация девятнадцатого века драматурга эпохи Возрождения. Лондон (Торонто: Associated University Press, 1991)
  7. ^ появляется в акте III, сцена 1
  8. Бартельс, Эмили. Очки странности . Издательство Пенсильванского университета, 1993. P.XV.
  9. Бартельс, Эмили. Очки странности . University of Pennsylvania Press, 1993. стр. 145.
  10. ^ a b Бартельс, Эмили. Очки странности . Пенсильванский университет, 1993, 143-73
  11. Бартельс, Эмили. Очки странности . Университет Пенсильвании, 1993. стр. 172.
  12. ^ Голдберг, Джонатан. «Содомия и общество: Дело Кристофера Марлоу». Постановка Возрождения: переосмысления елизаветинской и якобинской драмы. Под редакцией Дэвида Кастана и Питера Сталлибрасса, Routledge, 1991.
  13. ^ Stymeist, Дэвид. «Статус, содомия и театр в« Эдварде II »Марлоу». Исследования английской литературы, 1590-1900, том 44, № 2, 2004, стр. 233–253. JSTOR , JSTOR, https://www.jstor.org/stable/3844628
  14. ^ «Марлоу, история и политика». Кьюис, Паулина. Кристофер Марлоу в контексте , под редакцией Эмили Бартельс и Эммы Симт, Cambridge UP, 2013. стр. 138–154.
  15. ^ a b Пиявка, Клиффорд. «Эдвард II» Марлоу: Власть и страдание ». The Critical Quarterly, Vol. 1. Весна 1959. С. 181–197.
  16. ^ Гурр, Эндрю. Шекспировская сцена 1574–1642 . Кембриджский университет, 2009 г.
  17. ^ Кнутсон, Рослин. «Марлоу, собственность компании и роль Эдварда II». Средневековая и ренессансная Англия, Vol. 18. (2005) Rosemont Publishing & Printing Corp DBA Associate University Press, 2005. стр. 37–46.
  18. Перейти ↑ Chambers, EK (1951). Елизаветинский этап. Vol. II . Оксфорд, Clarendon Press. С. 128–29.
  19. ^ Мартин, Мэтью. «Несчастные случаи случаются: издание 1612 года Роджера Барнса« Эдвард II »Марлоу». Ранний театр , Том 16, № 1, 2003. https://www.jstor.org/stable/43499695Italic text '
  20. ^ Чемберс, Vol. 3, стр. 425.
  21. ^ Взято из программы драматического общества Ноттингемского университета.
  22. ^ "Radio 4Extra: Vivat Rex" . BBC . 27 апреля 2012 . Проверено 10 июля 2019 .
  23. Трэверс, Питер (20 марта 1992 г.). «Эдуард II» . Rolling Stone .
  24. ^ «Эдвард II» . jac.go.jp .
  25. Харрис, Сара (11 января 2019 г.). «Другая театральная труппа разыгрывает историю любви геев« Эдуард II » » . Дейли Геральд .
  26. ^ https://www.skiddle.com/whats-on/Nottingham/The-Nottingham-New-Theatre/Edward-II-by-Christopher-Marlowe/13674527/
  27. ^ «Я написал эту пьесу с Львом Фейхтвангером»; Страница посвящения от Leben Eduards des Zweiten von England , 1924 г.
  28. ^ Макдауэлл, В. Стюарт. «Действующий Брехт: Мюнхенские годы», Справочник по Брехту , Кэрол Мартин, Генри Биал, редакторы (Routledge, 2000).

Ссылки [ править ]

  • Чемберс, Э. К. Елизаветинская сцена. 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923.
  • Логан, Теренс П. и Дензелл С. Смит, ред. Предшественники Шекспира: Обзор и библиография последних исследований в английской драме эпохи Возрождения. Линкольн, Нью-Йорк, Университет Небраски, 1973.
  • Марлоу, Кристофер. Эдвард II , Книги Ника Херна , Лондон, 1997. ISBN 978-0-7136-3942-1 
  • Джеффри Мастен, «Для Германии: ересь, содомия и новая копия книги Марлоу« Эдвард II » », литературное приложение Times , 21 и 28 декабря 2012 г., стр. 17–19.
  • Джефф Руфо, «Приспешники Марлоу: содомитская политика в Эдуарде II и резня в Париже », Marlowe Studies 1 (2011): 5–24.

Внешние ссылки [ править ]

  • Текст в The Perseus Project
  • Текст на Bartleby.com
  • Текст в Project Gutenberg
  • Эдуард II в базе данных Internet Broadway
  • Статья журнала Bright Lights Film о постановке Эдинбургского фестиваля Эдуарда II
  • Аудиокнига Эдварда II в свободном доступе на LibriVox