«Девственная книга» Элизабет Роджерс - это музыкальная банальная книга, составленная в середине семнадцатого века человеком или людьми, до сих пор неизвестными. Из всех так называемых английских «девственных книг» это единственная, в названии которой упоминается название инструмента ( девственница ), остальные были так названы гораздо позже.
Рукопись
Рукопись представляет собой фолиант объем шестидесяти предварительно картонных страниц шесть палок , содержащих 94 штук для клавиатуры и 18 Voycall [вокал] Уроки . Он был отсканирован с использованием части оригинальных обложек в 1949 году. На первой странице есть надпись Elizabeth Rogers hir virginall booke. Февраль 27 1656 вы . Однако на той же странице написано имя Элизабет Фэйр , и было высказано предположение, что эти две Элизабет - одно и то же лицо до и после брака.
Есть и другие сочинения, в том числе имя «Джон Тиллетт», который, возможно, был последующим владельцем рукописи, некоторые поэтические фрагменты и примечание, касающееся настройки виолы . Также есть три неполных оглавления. Были различены четыре разные руки .
Рукопись сейчас находится в Британской библиотеке и занесена в каталог Add MS 10337. Американский институт музыковедения опубликовал отредактированную версию Джорджа Сарджента в 1971 г. [1]
СОДЕРЖАНИЕ
Произведения, содержащиеся в рукописи, относительно просты и написаны для исполнителя-любителя. Есть настройки популярных мелодий, танцевальных движений и вокальных произведений. Ни одна из клавишных пьес не имеет имени композитора, и только некоторые вокальные пьесы приписываются, но многие из них можно идентифицировать из других источников. К ним относятся: Уильям Берд с его свитой Battel , датируемой по крайней мере 1591 годом; Орландо Гиббонс ; Генри Лоз и его брат Уильям ; Роберт Джонсон ; и Николас Ланье . Некоторые произведения приписываются Томасу Стренчфилду, о котором ничего не известно, но который, возможно, был учителем музыки Элизабет. Другие пьесы приписываются Джону Боллсу (умер в 1622 г.), музыканту , сидящему на публике в Лондоне; и Джон Уилсон, который заменил его.
- Сэр Тхо: ffairfax Marche [2]
- Нэнс Маске (Орландо Гиббонс)
- Almaygne
- Самые лучшие нимфы, которые мы выращивали в долинах или горах и т. Д.
- Шотландский Марке
- Принц Рупертс Марч
- Один из симфонических оркестров
- Один из симфонических (ых) (Уильям Лоз)
- Селебранд (Сарабанда)
- Когда король снова хочет своего
- Almaygne
- Мелодия трубы
- Эссекс, последняя спокойная ночь
- Almaygne per Tho: Strengthfield
- The Corrant to ye last Alm (aygne) per Tho: Strengthfield
- Рупертс Ретрайт
- Almaygne per Tho: Strengthfield
- Corrant to you бывшая Alma (ygne) per Tho: Strengthfield
- [Без названия]
- Соловей
- Коррант Медведь
- Selebrand Beare
- Corrant Beare
- Almayne
- Corrant
- Corrant Beare
- Corrant Beare
- Баттейл (Уильям Берд): Солдиары вызывают
- Марч ffoote
- (The) Martch (of) лошадь
- Трубы
- Ирландский марш
- Волынки
- Барабан и флейта
- Марч (к) вы сражаетесь
- Тарра-тантарра
- (The) Battell Joyned
- Ретрейт
- Похоронение мертвых
- Восторг Сольдье
- Corrant
- Селебранд
- Маска
- Corrant
- Селебранд
- Ли все еще моя дорогая
- Каштан
- Клорис прицел (вздохнул)
- Теперь ты спринг пришел
- О Йесу Мике
- Corrant
- Corrant
- Маске
- Corrant
- Almaygne
- Волчанка Эйр ( Томас Лупо ?)
- Мог бы твой несравненный глаз
- Альмайн: мистер Джонсон (Орландо Гиббонс)
- Якобы-соловей
- Что, если король придет в город?
- Жалоба королей
- Almaygne
- Corrant
- Селебранд
- Моя глубокая
- Скоттс Туен
- Ирландская игрушка
- Allmayne
- Спайнард (испанец)
- [Без названия]
- Селабранд
- Финекс (Феникс)
- Верные братья
- Корант
- Этот солдатик
- Каррон о Каррон ( Харон )
- Трубка рога
- Almaygne
- Коррант Пер То: Силовое поле
- Селебранд
- Almaine
- Corant
- Almaygne
- Я желаю тебе большего (Николя Ланье)
- [Без названия]
- Селебранд
- Лу странный
- Almaygne Mercure
- Слава северу
- Almaine
- Мерсер (Меркурий)
- Corrant
- Corrant
- Фил: Плач носильщиков
- Псалом 42 (Уильям Лоз)
- Должна твоя ярмарка
- Так как это моя судьба
- Без плоского жгута
- Балу, мой мальчик
- Иль больше не хочу
- Deerest Loue
- Нет нет, я говорю тебе нет
- О, мои глаза
- Да, я мог бы
- Латышский бог бог Баттайле Ризе
- Пойте королю королей (Уильям Лоз)
- Псалом 39. стих 12 (Уильям Лоз)
- Я люблю сладкое (Генри Лоз)
- fyer (Николас Ланье: слова Томаса Кэмпиона )
- Приходите, черт возьми (Томас Кэмпион)
- Все, что вы оставили Louers
- Не думай, дорогая (Уильям и Генри Лоз)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Сарджент, Джордж (1971). Девственная книга Элизабет Роджерс 1656 г. (PDF) . Американский институт музыковедения . Проверено 23 января 2015 года .
- ^ Сарджент, Джордж (1971). Девственная книга Элизабет Роджерс 1656 г. (PDF) . Американский институт музыковедения . Проверено 23 января 2015 года .
дальнейшее чтение
- Элизабет Роджерс наняла Virginall Booke под редакцией Чарльза Дж. Ф. Кофоуна. Нью-Йорк: Dover Publications , 1975. ISBN 0-486-23138-0 . Содержит введение и транскрипцию всего MS.