Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Генеральные штаты по вопросу о положении и будущем французского языка в Квебеке - это название комиссии, учрежденной правительством Квебека 29 июня 2000 года. Мандат, который правительство предоставило комиссии:

"выявить и проанализировать основные факторы, которые влияют на ситуацию и будущее французского языка в Квебеке, определить перспективы и соответствующие приоритеты действий, провести изучение статей Хартии соответствующего французского языка и наконец, представить рекомендации, направленные на обеспечение использования, излучения и качества французского языка в Квебеке ». [1]

Комиссия [ править ]

Комиссия под председательством Жеральда Лароза насчитала 10 комиссаров:

Консультация [ править ]

В период с ноября 2000 г. по июнь 2001 г. комиссия, отвечающая за организацию Генеральных штатов, провела общественные консультации. Около 300 организаций, экспертов и граждан представили свои мнения в письменной или личной форме во время слушаний. Также были организованы шесть специальных дней, международная конференция под названием «Культурное разнообразие и языковая политика в мире», проведенная в Université Laval, и национальный форум, проведенный в Квебеке.

Сообщить [ править ]

Заключительный отчет объемом 298 страниц, представленный правительству 17 августа 2001 года, озаглавлен « Le français, une langue pour tout le monde» (французский, язык для всех). Его рекомендации, всего 149, сгруппированы по восьми главам, названия которых переводятся как:

  • Глава 1 - За глобальную и гражданскую языковую политику
  • Глава 2 - Придание конституционного характера основополагающим принципам языковой политики
  • Глава 3 - Обеспечение владения французским языком в контексте планирования множественного числа языков
  • Глава 4 - Для обширного языкового планирования стремитесь связать статус языка и качество языка
  • Глава 5 - Французский, повседневный язык
  • Глава 6 - Французский язык и новые технологии
  • Глава 7 - Франкоязычность и международная солидарность
  • Глава 8 - Развертывание глобальной политики

Одиннадцать рекомендаций главы 1 заключаются в том, чтобы создать истинное гражданство Квебека, объявить изучение французского языка основным правом жителей Квебека, поскольку он является языком гражданства, Квебек получит полную юрисдикцию в отношении выбора иммигрантов и препятствий для иммиграции, возникающих в результате непризнание иностранных дипломов исключить. [2]

Три рекомендации главы 2 заключаются в том, что ключевые положения Хартии французского языка должны быть конституционализированы. [3]

Сорок восемь рекомендаций главы 3 касаются улучшения преподавания французского языка на всех уровнях в сети школ с обучением на французском языке, сети школ с обучением на английском языке.

Рекомендации главы 4 относятся к продвижению собственного нормативного французского языка Квебека.

Глава 5 касается французского языка на рабочем месте, в торговле и на потребительском рынке. Чтобы обеспечить право работников осуществлять свою деятельность на французском языке, комиссия рекомендует, чтобы усилия по францизации осуществлялись на основе отраслевого подхода в дополнение к существующему подходу для каждой компании. Отраслевой подход должен быть нацелен на компании любого размера, а также на индивидуальных предпринимателей. [4] Рекомендуется, чтобы федеральное правительство Канады приняло соответствующие меры, чтобы корпорации, работающие под его юрисдикцией, начали уважать право работников Квебека в отношении языка и в целом уважать языковую политику Квебека. [5]

В государственном секторе рекомендации состоят в том, чтобы принципы государственной политики в отношении использования и качества французского языка применялись на всех уровнях государственного управления, то есть в муниципалитетах, школьных советах, колледжах, университетах, здравоохранении и других социальных службах. [6]Комиссия рекомендует предпринять шаги по реформированию международных конвенций о товарных знаках и федерального законодательства о регистрации предприятий, с тем чтобы лучше уважать национальные языки, культурное и языковое разнообразие стран. Тем временем правительство Квебека через организацию, отвечающую за соблюдение Хартии французского языка, должно развернуть активную стратегию, чтобы побудить предприятия, работающие в Квебеке, дать себе имя, уважающее самобытность Квебека по отношению к языку. Муниципалитеты должны участвовать в этих усилиях. [7]

Что касается языка публичных вывесок и рекламы, рекомендации состоят в том, чтобы принцип «заметного преобладания» французского языка применялся без двусмысленности, за некоторыми исключениями, такими как реклама, предназначенная для международной публики, большинство участников которой приезжают из-за пределов Квебека ( например фестивали). Федеральное правительство Канады также должно соблюдать принцип «заметного преобладания», который изначально предлагал Верховный суд Канады. [8]

Двенадцать рекомендаций главы 6 относятся к французскому языку и новым технологиям.

Глава 7 касается международной и франкоязычной солидарности. Это рекомендация комиссии, Квебек развивается более прямые отношения с Acadians, французских канадцев и французских американцев, [9] , что она играет большую роль в рамках Международной организации франкофонии , где он официально представлял, [10] , что он защищает место французского языка в предлагаемой зоне свободной торговли Америки [11] и защищает языковое разнообразие во всем мире через свою дипломатическую сеть. [12]

Рекомендации главы 8 относятся к предлагаемой реорганизации учреждений, ответственных за осуществление языковой политики Квебека. Комиссия рекомендует объединить Office de la langue française, Conseil de la langue française, Комиссию по защите французских языков и Комиссию по топонимии в единое целое, чтобы Суд Квебека включал в себя трибунал, занимающийся рассмотрением дел в отношении нарушения Хартии французского языка, создания центра наблюдения за социолингвистической ситуацией в Квебеке [13], создания системы наблюдения за СМИ, чтобы следить за тем, что пишется и говорится о языковой политике Квебека за рубежом. [14]

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ «  Идентификатор и анализатор основных факторов, влияющих на ситуацию и анализ французского языка в Квебеке, определения перспектив и приоритетов соответствующих действий, проверка на рассмотрение статей Шарт. de la langue française mis en cause et, enfin, de présenter des recmandations visant à assurer l'usage, le rayonnement et la qualité de la langue française au Québec.  », Le français, une langue pour tout le monde , 2001 г.
  2. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 21–22
  3. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 31 год
  4. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 110-111
  5. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 112
  6. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 117
  7. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 126
  8. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 131-132
  9. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 160
  10. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 166
  11. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 171
  12. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 174
  13. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 182
  14. ^ Le français, une langue pour tout le monde, стр. 186

Ссылки [ править ]

  • Французский - язык для всех. Новый стратегический подход, ориентированный на гражданина в обществе - английское резюме итогового отчета
  • Le français, une langue pour tout le monde , итоговый отчет Генеральных штатов о положении и будущем французского языка в Квебеке, 20 августа 2001 г. (PDF)
  • 60 презентаций различных организаций, созданных Комиссией по делам генерального статуса по ситуации и условиям французского языка в Квебеке (PDF)