Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фауст - Немецкая сказка ( нем . Faust - Eine deutsche Volkssage ) - это немой фильм 1926 года производства Уфы , режиссер Ф. В. Мурнау , в главной роли Гёста Экман в роли Фауста , Эмиль Яннингс в роли Мефисто, Камилла Хорн в роли Гретхен / Маргарита, Фрида Рихард в роли ее. мать, Вильгельм Дитерле в роли ее брата и Иветт Гильбер в роли Марты Швердтлейн, ее тети. Фильм Мурнау основан на старых традициях легендарной сказки Фауста, а также на классической версии Гете 1808 года . Уфа разыскивала Людвига Бергеранаправить Фауста , поскольку Мурнау был помолвлен с Варьете ; Мурнау оказал давление на продюсера и, при поддержке Дженнингса, в конце концов убедил Эриха Поммера позволить ему снять фильм.

«Фауст» был последним немецким фильмом Мурнау, и сразу после этого он переехал в США по контракту с Уильямом Фоксом на постановку « Восхода солнца: песня двух людей» (1927); К моменту премьеры фильма в берлинском Ufa-Palast am Zoo Мурнау уже снимался в Голливуде . Он получил высокую оценку за свои спецэффекты и считается образцом немецкого экспрессионистского кино .

Сюжет [ править ]

Демон Мефисто заключил пари с архангелом, что он может развратить душу праведника и разрушить в нем то, что божественно. Если ему это удастся, дьявол завоюет власть над землей.

Дьявол приносит чуму в деревню, где живет пожилой алхимик Фауст . Хотя он молится остановить смерть и голод, ничего не происходит. Обескураженный, Фауст бросает в огонь свои книги по алхимии, а затем и Библию. Открывается одна книга, в которой показано, как обрести силу и славу, заключив договор с Дьяволом. Он идет на перекрестоккак описано в книге, и пробуждает силы зла. Когда Мефисто появляется на обочине дороги, он побуждает Фауста заключить пробную 24-часовую сделку с Дьяволом. Фауст будет служить Мефисто, пока песок не иссякнет в песочных часах, и тогда Дьявол расторгнет договор. Сначала Фауст использует свою новую силу, чтобы помочь жителям деревни, но они избегают его, когда узнают, что он не может столкнуться с крестом. Они побивают его камнями, и он укрывается в своем доме.

Затем Фауст заключает новую сделку с Мефисто, который возвращает Фаусту его молодость и предлагает ему земные удовольствия и царство в обмен на его бессмертную душу. Мефисто соблазняет Фауста видением красивой женщины. Затем он берет его на свадебный пир в Парму , чтобы познакомиться с предметом своего видения, итальянской герцогиней. Фауст уходит с ней, оставив Дьявола убить ее жениха. Как только Фауст занимается с ней любовью, песок иссякает. Он обязан навсегда скрепить сделку, чтобы продолжить заниматься любовью; он навсегда принадлежит Мефисто.

Фауст скоро устает от распутства и тоскует по «дому». Здесь Фауст влюбляется в невинную девушку Гретхен, очарованную любовью к Фаусту золотой цепью, оставленной дьяволом.

Фауст заходит в комнату Гретхен. Дьявол будит мать, которая их видит, и падает замертво от шока. Затем дьявол подстрекает ее брата-солдата Валентина бежать домой, чтобы поймать своего любовника. Валентин и Фауст сражаются на дуэли. Дьявол вмешивается и наносит Валентину удар в спину. Затем он ходит по городу, крича «убийство». Фауст и Мефисто убегают на спине адского коня.

Валентин осуждает Фауста за его убийство и свою сестру как блудницу на последнем издыхании. Ее ставят в запас и подвергают насмешкам. У девочки есть ребенок (от Фауста), и она оказывается на улице. В метель она видит видение теплой колыбели и кладет ребенка на снег, где ребенок умирает. Солдаты находят ее, и ее отправляют на костер как убийцу. Фауст видит, что происходит, и требует, чтобы Мефисто отвез его туда. Фауст прибывает как раз в тот момент, когда огонь уже начал сжечь его возлюбленную. Фауст хотел бы, чтобы он никогда не просил вернуть ему молодость. Мефисто разбивает зеркало с отражением Фауста, и он теряет молодость. Он бежит через собравшуюся толпу к Гретхен; и как старик Фауст бросается в огонь, чтобы быть со своей возлюбленной.

Гретхен узнает Фауста и снова видит его в своем сердце молодым человеком, когда огонь поглощает их вместе. Их дух поднимается до небес. Ангел показывает Мефисто, что проиграл пари, потому что Любовь восторжествовала над всеми.

В ролях [ править ]

  • Гёста Экман - Фауст
  • Эмиль Дженнингс - Мефисто
  • Камилла Хорн - Гретхен
  • Фрида Ричард - мать Гретхен
  • Уильям Дитерле - Валентин, брат Гретхен
  • Иветт Гильберт - Марта Швердтлейн, тетя Гретхен
  • Эрик Барклай - герцог Пармы
  • Ханна Ральф - герцогиня Пармская
  • Вернер Фюттерер - Архангел

Производство, история выпуска и восстановление [ править ]

История производства [ править ]

« Фауст» Мурнау был самым технически продуманным и дорогим спектаклем, произведенным Уфой, пока в следующем году его не обогнала « Метрополис» . Съемки длились шесть месяцев и обошлись в 2 миллиона марок (в прокате вернули только половину). По мнению историков кино, Фауст серьезно повлиял на студийную съемку и технику спецэффектов. Мурнау использует две камеры, обе снимают несколько кадров; многие сцены снимались снова и снова. Например, на съемку короткой последовательности контракта, написанного на пергаменте в огне, ушел целый день.

Интертитры [ править ]

Первоначально задача по написанию интертитров была возложена на Ханса Кизера  [ де ] , немецкого писателя и драматурга, который занялся написанием сценариев. Он решил объединить различные линии от оригинальной народной сказки, Кристофер Марлоу «s доктор Фауст и Гете » s Faust, часть 1 , а также предоставление некоторых из его собственных. [2] Однако его усилия не понравились уфимской съемочной группе, и вместо него был привлечен Герхарт Гауптманн , один из ведущих драматургов Германии и лауреат Нобелевской премии по литературе . [3]Гауптманн согласился написать свои собственные совершенно новые интертитры за 40 000 марок, что вдвое больше, чем предлагала Уфа. Кайзер узнал об этом, и между двумя писателями произошел обмен ругательствами. [3]

Фильм прошел предварительный показ с интертитрами Гауптмана в Уфимском павильоне на Ноллендорфплац 26 августа 1926 года. [4] [5] К сожалению, уфимские режиссеры посчитали, что заголовки Гауптмана были еще хуже: Уфа проинформировала Гауптмана всего за неделю до премьеры. "неожиданных трудностей", и, в конце концов, Фауст открыл интертитрами Кайсера в Ufa-Palast am Zoo 14 октября 1926 года. [3] [5] Стихи Гауптмана были отдельно напечатаны в виде брошюры для продажи в кинотеатрах.

Вариант нарезки [ править ]

Было создано несколько версий Фауста , некоторые из них подготовил сам Мурнау. Версии сильно отличаются друг от друга. В некоторых сценах есть варианты темпа, в других актеры в разных костюмах, а в некоторых используются разные ракурсы. Например, сцена с медведем была снята и с человеком в костюме, и с настоящим медведем. В некоторых версиях медведь просто стоит. По одной из версий, это действительно поражает актера.

В целом известно, что существует пять версий Фауста из более чем тридцати копий, найденных по всему миру: оригинальная немецкая версия (из которых единственная сохранившаяся копия находится в Датском институте кино ), французская версия, поздняя немецкая версия, которая существует. в двух экземплярах: двуязычная версия для Европы, подготовленная Уфой , и версия, подготовленная самим Мурнау для MGM и рынка США (июль 1926 г.).

Восстановление и известные версии [ править ]

В копии оригинальной немецкой версии отсутствует ряд сцен. Когда копии доступны, " Кино Интернэшнл" выпустила 106-минутную реконструированную версию с английскими субтитрами на DVD. Комментарий также является необязательным дополнением к DVD. Также были восстановлены оригинальные титры.

Версия для США включает названия и сцены, снятые специально Мурнау, где, например, сцена, в которой тетя Марта предлагает Мефисто напиток, который он отвергает как вызывающий изжогу: в версии для США Мефисто отвергает напиток из-за употребления алкоголя, что является иронической ссылкой на Запрет в США; снова в американской версии, Мефисто предлагает Marta ожерелье, от Великого хана из татар , а не кузен из Ломбардии, поскольку, по мнению Мурнау, американская публика не слышала о Ломбардии. Одна сцена была сделана с наложением текста, и, опять же, Мурнау полагал, что американская аудитория сама по себе не поймет изображения. Это также единственная версия с изначально задуманным финалом восхождения Фауста и Гретхен на Небеса. Во всех остальных сцена более концептуальна. Книги, появляющиеся в фильме, были промаркированы или планы с текстом были сняты дважды, на немецком и английском языках.

Двуязычная версия была подготовлена ​​для показа на борту трансатлантических кораблей, следующих из Гамбурга в Нью-Йорк . Таким образом, они обслуживали как американскую, так и немецкую публику.

Французская версия, как правило, представляет собой самый плохой выбор сцен, включая наибольшее количество ошибок при съемке (например, когда помощники держатся за двери, актеры скользят, Гретхен наступает на свое платье, демонстрирует сценический макет). Однако в нем есть дубли, которых нет ни в каких других версиях.

Прием [ править ]

Фауст оказался «финансовым провалом». Немецким критикам не понравилась адаптация исходных текстов и исполнение Госты Экмана. [6]

Позднее этот фильм назвали одним из семи «канонических примеров немецкого экспрессионистского кино ». [7] Агрегатор обзоров фильмов Rotten Tomatoes сообщил, что рейтинг одобрения составляет 94% на основе 31 обзора , со средним рейтингом 8,59 / 10. [8]

Обзор 2006 года в The New York Times назвал его «одним из самых удивительных визуальных впечатлений, которые может предложить немое кино». [9] Японский кинорежиссер Синдзи Аояма включил « Фауста» в один из десяти величайших фильмов всех времен в 2012 году. Он сказал: «Я всегда хочу помнить, что фильмы создаются из удовольствия от реплик. реализм, но как наслаждаться «реальным». В этом смысле я всегда думаю о Фаусте, когда смотрю фильм, снимаю фильм и говорю о фильме ». [10]

Наследие [ править ]

Издательская компания Readers Library опубликовала в 1926 году "Readers Library Film Edition", адаптацию сюжета фильма к форме романа, написанного Хейтером Престоном и Генри Сэвиджем. [11] Сцена «Лысая гора» послужила вдохновением для эпизода « Ночь на лысой горе » в анимационном фильме Уолта Диснея 1940 года « Фантазия» .

Заметки [ править ]

  • В 1995 году американский композитор Тимоти Брок написал саундтрек к фильму, который был выпущен на компакт-диске K Records и лазерным диском 1996 года.
  • В 2003 году в Испании был выпущен DVD, содержащий подробный документальный фильм Filmoteca Española о создании Фауста , а также сравнительный анализ нескольких выпущенных копий и версий.
  • В 2004 году британский музыкант и композитор Джефф Смит сочинил новый саундтрек к фильму для кованых цимбал, который он исполнил вживую в качестве аккомпанемента к фильму.
  • В 2005 году был выпущен DVD с новой музыкой, написанной голландским джазовым композитором Виллемом Брейкером . Виллем Брейкер Коллектиф исполнил партитуру в качестве живого аккомпанемента к фильму в нескольких местах. [12]
  • В 2006 году вышла DVD-версия фильма с новым саундтреком в исполнении Стэна Амброуза на арфе.
  • В 2007 году американский композитор из Великобритании Жан Хассе («Видимая музыка») написал партитуру для камерного оркестра, чтобы сопровождать фильм. Джон Трэйл дирижировал выступлениями в Бристоле (Victoria Rooms) и Лондоне (Barbican Cinema 1) в октябре 2007 года.
  • В 2016 году швейцарский композитор Даниэль Шнайдер, к которому присоединились другие музыканты, исполнил свой собственный оригинальный саундтрек к фильму, когда он был показан в Национальной галерее искусств в Вашингтоне. [13]

См. Также [ править ]

  • Список фильмов, сделанных в Веймарской Германии

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Фауст, eine deutsche Volkssage (GER 1926)" . filmhistoriker.de .
  2. ^ Kreimeier 1999 , стр. 136-7.
  3. ^ a b c Kreimeier 1999 , стр. 137.
  4. Конрад, Андреас (30 июля 2014 г.). "Hauptsache Historisch" . Potstdamer Neuesten Nachrichten (на немецком языке) . Проверено 8 января 2017 года .
  5. ^ а б "Фауст" . Filmportal.de (на немецком языке) . Проверено 1 января 2019 .
  6. ^ Культурные исследования современной Германии: история, представление и национальность . University of Wisconsin Press. 1993. ISBN 978-0299140106.
  7. ^ Фильм: критическое вступление . Лоуренс Кинг. 2005. ISBN 978-1856694421.
  8. ^ «Фауст (1926) - Тухлые помидоры» . Rotten Tomatoes.com . Тухлые помидоры . Проверено 10 ноября +2016 .
  9. ^ Кер, Дейв (19 сентября 2006). "Новые DVD:" Призрак " Ф.В. Мурнау " . Нью-Йорк Таймс .
  10. Аояма, Синдзи (2012). «Опрос величайших фильмов» . Взгляд и звук . Архивировано из оригинального 27 августа 2012 года.
  11. ^ Престон, Хейтер; Сэвидж, Генри (1926). Фауст . Лондон: Издательская компания Библиотеки читателей, Ltd.
  12. ^ «Виллем Брейкер Коллектиф исполняет новую партитуру для Фауста», на dryden.eastmanhouse.org. Архивировано 28 июня 2013 г. на Archive.today (просмотрено 26 июня 2013 г.).
  13. ^ Web.archive.org

Источники [ править ]

  • Эйснер, Lotte H. . Мурнау, (Книга теней) , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press, 1973, ISBN 978-0-520-02425-0 . 
  • Kreimeier, Клаус (1999). Уфимская история: история крупнейшей кинокомпании Германии, 1918–1945 . Калифорнийский университет Press. ISBN 9780520220690.
  • Los cinco Faustos , документальный фильм Filmoteca Española .

Внешние ссылки [ править ]

  • Фауст в IMDb
  • Фауст в AllMovie
  • Полный фильм Фауста на archive.org
  • Интервью со Стэном Амброузом
  • Фауст в Arts & Faith Top100 Духовно значимые фильмы
  • Обзор DVD Гэри Джонсона
  • Импровизация на Фаусте Мурнау на YouTube по Пирру Пинсмейлл с органом церкви Св Уаны, Руан 16 мая 2014 года.