Закон об иностранных инвестициях [1] - это закон Китайской Народной Республики, регулирующий прямые иностранные инвестиции в Китае. Закон был принят Всекитайским собранием народных представителей 15 марта 2019 года и вступил в силу 1 января 2020 года. Он заменяет Закон Китайской Народной Республики о совместных предприятиях китайско-иностранного капитала, Закон Китайской Народной Республики. о предприятиях, полностью принадлежащих иностранцам, и законе Китайской Народной Республики о совместных китайско-иностранных совместных предприятиях.
История
Вскоре после реформ и открытости Китая страна приняла свой первый закон о совместных предприятиях в акционерном капитале в 1979 году, а в 1980-х годах были приняты законы о предприятиях, полностью принадлежащих иностранцам, и совместных кооперативных предприятиях. В течение последних десятилетий они обеспечивали юридические гарантии для иностранных компаний и способствовали иностранным инвестициям и сотрудничеству в Китае. Поскольку к концу 2018 года Китай становится одним из крупнейших получателей прямых иностранных инвестиций в мире, имея около 960 000 предприятий с иностранными инвестициями и накопленные прямые иностранные инвестиции на сумму более 2,1 триллиона долларов США, необходимо обновить правовую базу для иностранных инвестиций для проведения дальнейших реформ и открытие. [2]
Единый закон об иностранных инвестициях, заменивший три существующих закона, был принят на второй сессии 13-го Всекитайского собрания народных представителей 15 марта 2019 года и вступает в силу 1 января 2020 года.
Ключевые положения
Ключевые положения Закона следующие: [1]
• Он определяет «иностранные инвестиции» как инвестиционную деятельность, прямо или косвенно осуществляемую иностранным физическим лицом, предприятием или другой организацией, включая создание в Китае предприятия с иностранным капиталом; приобретение акций, долей, имущественных паев или любых других аналогичных прав и интересов местного предприятия; инвестирование для инициирования нового проекта самостоятельно или совместно с любым другим инвестором; и делать инвестиции любым другим способом, предусмотренным законами или нормативными актами.
• Правительство применяет системы управления до установления национального режима и отрицательного списка для иностранных инвестиций.
• Компетентным департаментам торговли ( Министерство торговли ) и инвестиций ( Национальная комиссия по развитию и реформам ) делегирована основная ответственность за продвижение, защиту и управление иностранными инвестициями.
• Вся национальная политика по поддержке развития предприятий должна в равной степени применяться к предприятиям с иностранным капиталом в соответствии с законом. Правительство создает систему обслуживания иностранных инвестиций и предоставляет иностранным инвесторам и предприятиям с иностранным капиталом консультации и услуги в отношении законов и постановлений, политики и мер, информации об инвестиционных проектах и других аспектов.
• Правительство не должно экспроприировать любые инвестиции, сделанные иностранными инвесторами; При особых обстоятельствах правительство может экспроприировать или реквизировать инвестиции, сделанные иностранными инвесторами в общественных интересах в соответствии с законом. Такая экспроприация или реквизиция должны производиться в соответствии с установленными законом процедурами, и справедливая и разумная компенсация будет выплачиваться своевременно.
• Иностранный инвестор может свободно переводить внутрь и наружу свои взносы, прибыль, прирост капитала, доход от реализации активов, лицензионные платежи за права интеллектуальной собственности, законно полученную компенсацию или возмещение, доход от ликвидации и т. Д. На территории Китая в китайских юанях или иностранная валюта.
• Правительство защищает права интеллектуальной собственности и коммерческие тайны иностранных инвесторов и предприятий с иностранным капиталом, а также поощряет технологическое сотрудничество на основе свободной воли и бизнес-правил.
• Правительство устанавливает систему проверки безопасности для любых иностранных инвестиций, влияющих или имеющих возможность повлиять на национальную безопасность .
Комментарии
Ван Чен, заместитель председателя Постоянного комитета ВСНП , сказал, что Закон демонстрирует волю и решимость Китая довести до конца реформы и открытость в новом историческом контексте, и что «это полное свидетельство решимости и уверенности Китая в расширении открытости для всех». внешний мир и содействие иностранным инвестициям в новую эру ». [2]
Вивиан Цзян, вице-председатель Deloitte China, сказала, что закон дает сигнал о «большей прозрачности» и «повысит привлекательность китайского рынка для иностранного капитала». [2]
Йорг Вуттке, президент Торговой палаты Европейского союза в Китае, сказал, что в законе делается «сильный акцент на предотвращении принуждения китайскими организациями к передаче ценных технологий иностранным компаниям» для ведения бизнеса в Китае, одновременно улучшая защиту коммерческих секретов. [3]
Джейк Паркер, старший вице-президент Американо-китайского делового совета, сказал, что в законе все еще не указано, «какие виды раскрытия коммерческой тайны будут запрещены, а также разъяснения, к каким административным отделам могут применяться положения о передаче технологий». Также неясно, как будут управляться каналы связи между правительственными агентствами и иностранными организациями и как будет учитываться обратная связь. [3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b "Закон Китайской Народной Республики об иностранных инвестициях" . mofcom.gov.cn . Проверено 27 ноября 2019 .
- ^ а б в «La Chine принимает la loi sur les investissements étrangers» . mofcom.gov.cn . Проверено 27 ноября 2019 .
- ^ а б «Палата ЕС считает, что новый закон Китая об иностранных инвестициях« на удивление удобен » » . CNBC . Проверено 27 ноября 2019 .