Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Грейстейл («Серая сталь») - средневековая поэма, популярная в Шотландии 16 века. Положенный на музыку, он был исполнен для Джеймса IV Шотландии и Джеймса V Шотландии . Стихотворение также называлось Сыр Эгейр и Сыр Грайм, Эгер и Грайм - это имена двух рыцарей, которые сражаются с Грейстейлом и чьи противоположные добродетели являются настоящим предметом стихотворения.

Имя главного героя, сильного и ловкого рыцаря, богатого, испорченного черными искусствами и побежденного волшебным мечом, предоставленным могущественной женщиной, было принято в качестве прозвища для двух придворных 16-го века , Арчибальда Дугласа из Килспинди, который было сказано, что во власти его жена Изобель Hoppar , [1] и Уильям Ruthven, первый граф Gowrie , [2] и Александр Монтгомери, шестой граф Эглинтону в 17 веке, и было дано название 20th- век 2-й граф Гоури .

Текст [ править ]

Хотя стихотворение было популярно в Шотландии 16-го века, считается , что оригинал « Эгер и Грайм» был написан на севере Англии в середине 15-го века, хотя в одной из двух его версий утверждается шотландское происхождение. [3]

Текст сохранился только в этих трех поздних версиях:

  • P - Текст в Бишоп Percy «s Percy Folio рукописи (около 1650) работает 1474 линий. [4] [5]
  • L - Перепечатка Дэвида Лэйнга в 1826 году более ранней книги [5] (Джеймс Никол, типограф, выпущенная в Абердине в 1711 году [6] ) занимает 2860 строк.
  • H - Уникальная копия блэклеттера Эгера 1687 года, принадлежащая библиотеке Хантингтона , похожая на L. [7]

Копия Перси P считается более верной оригинальной работе, а версия Лэйнга-Хантингтона «искажена и расширена». [5]

Сюжет [ править ]

Сэр Грейстейл - непобедимый рыцарь, живущий в Стране Сомнений или Запретной Стране. Ему бросает вызов сэр Эгер или Эджер, который стремится произвести впечатление на знатную женщину, Винглейн. Эгер побежден, и Грейстейл отрубает ему мизинец правой руки.

За Эгером ухаживает Лилиас или Лузпейн, которые говорят ему, что его усилия бесполезны, если его леди не отвечает им взаимностью. Эгер игнорирует этот совет и решает попробовать еще раз. Поскольку он все еще слаб от ран, его друг сэр Грайм или Грэм берет свои доспехи и отправляется, прощаясь с Винглейном. Следуя совету третьего брата-рыцаря, Паллиаса, сэр Грэм получает меч сверхъестественного характера под названием «Эгекинг» от тети Эгера, леди сэра Эграма. Эгекинг был произведен далеко за пределами Средиземного моря по цене драгоценного камня высочайшего качества. [8] Она взяла титулы на владение землями обоих рыцарей в качестве залога для меча, с предупреждением, что он никогда не должен попадать в руки труса, сказав:

«Эгекинг не виноват,
но из-за недостатка благодати и власти
может потерять королевство и короля. [9]

Вооруженный добродетелью и любовью к Лилиас, Грэм едет в страну Сомнения и побеждает Грейстейла. Когда Грейстейл близок к поражению, Грэм просит его уступить;

Грайм сказал: «Да ладно тебе, сэр Грей-Стил,
потому что ты никогда не сможешь так поступить.
Другой сказал:« Ты можешь легонько послушать »;
этого человека я никогда не увижу;
этот мужчина никогда не был
рожден женщиной, сделает меня одним из лучших». человек к одному. [10]

Однако ни один рожденный от женщины мужчина не мог вынести обнажения меча Эгекинга. [11]

Грэм продолжает фарс, и Эгер женится на Уинглейн. После смерти Грэма, когда Эгер говорит ей правду, она оставляет его. В последнем эпизоде, который иногда считают поздним добавлением, Эгер присоединяется к крестовым походам, а по возвращении женится на Лилиас.

Анализ [ править ]

Кельтское или тевтонское происхождение [ править ]

Один из надвигающихся и вызывающих разногласий вопрос заключался в том, имеет ли эта история в основном тевтонское или кельтское происхождение. Хейлз (1867) отверг кельтское происхождение, сказав: «Мы не видим причин относить его к кельтским традициям». [12] Эдит Рикерт, опубликовавшая популярный перевод сказки, также заявила, что «История Серой Стали, в основе своей тевтонской, но, возможно, с некоторой кельтской примесью». [13]

Однако исследование Мейбл ван Дузи 1963 года предлагает более современный обзор по этому вопросу. [14] Она считает сэра Вальтера Скотта одним из первых наблюдателей того, что эта история, возможно, принадлежит кельтской традиции. Ван Дузи (проводящий параллели с романами цикла Артура , Lais of Marie de France и т. Д.) Далее предполагает, что персонажи Эгера и Грайма происходят от Идера и Гавейна , двух хорошо известных фигур средневекового романа Артура (и последний из которых является одним из главных героев среднеанглийского романа XIV века Ивейн и Гавейн., в то время как Winglaine, вероятно, происходит от Guenloie, имени любовника Идера в средневековом французском романе Идера . [15]

Колдуэлл (редактор параллельного текстового издания) сказал, что сюжет был взят из кельтского варианта широко распространенной истории типа Die Zwei Brüder , то есть это родственник «Двух братьев» из сказок Гримм ). Хотя это может привести к мысли, что Колдуэлл в какой-то мере придерживался взглядов на германо-тевтонское происхождение, Ван Дузи уверяет нас, что его тезис состоял в том, что сюжет Эгера и Грайма «произошел из чисто кельтских источников (не кельтских и тевтонских)». [16]

French & Hale отметили, что тевтонский элемент незначителен, но предполагают, что имя Грайм может происходить от гиганта-бога в тевтонской мифологии, а Эгер - от германского морского бога Эгира . [17]

Дина Дельмар Эванс совсем недавно рассмотрела вопрос об английском или шотландском происхождении, отметив отсутствие внутренних лингвистических свидетельств в сохранившихся текстах и ​​заключив корень в трансграничной балладной традиции, а версия «Хантингдон-Лейнг» - ее шотландская ветвь. Она также подчеркивает возможное сходство с топонимами Камберленд, предполагая некоторую связь с западной границей . [18] В самом стихотворении действие происходит в «Beame», что означает Богемия .

Госпожа терновника и битва у брода [ править ]

Ван Дузи был тем, кто проницательно заметил, что имя похожей на фей дамы Loospine было искажено французским la dame de l'Espine , или «леди шипов» (боярышник, или белый шип. дерево).

Ван Дузи подчеркивает, что в средневековье терновник ассоциировался «с магией, колодцами, ручьями или бродами и даже с традиционным бродом». В настоящей сказке Люспайн (дама с шипами) фигурирует как источник магического исцеления для сражающихся, а место, где два брода были местом, где Эгер сражался с сэром Грейстейлом. Другие сказки с этой ассоциацией: « Слово о шипах» (Le lai de l'espine) , где терновник растет у брода, где сражается герой, « Артурская сказка Диу Крон», где Газозейн охраняет брод через Блэкторн, и у Ван Дузи есть можно предложить еще много кельтских и артуровских примеров. [19] [20]

Потусторонний противник [ править ]

Брод представляет собой своего рода граница с потусторонним, и , следовательно , противник представляет собой волшебную потусторонних фигуру. Еще одна кельтская сказка, которую Ван Дузи использует в качестве параллели, - это битва у брода, которую человек Пуйл , принц Дифеда , вступает в бой со своим Потусторонним противником Хафганом в Мабиноги .

В данной работе Грейстейл также имеет признаки Потустороннего существа, поскольку он «красный человек» с красными руками, несущий красный щит и едущий на огромном красном коне. [21] У Грейстейла также есть странность с лишними пальцами на руках. У гончих из потустороннего мира часто бывают жутко-красные уши, и Пуйлл встречает их в начале своего рассказа. Сравните коня с двумя красными ушами, на котором ездит рыцарь Брод через Торн в вышеупомянутом lai de l'Espine .

Loosepaine и Morgan le Fay [ править ]

Ван Дузи также стремится установить отношения между Loosepaine и Morgan le Fay . [22] Они определенно оба целители; в самом стихотворении отмечаются навыки Лузепейна в пиявке (исцелении): «Почему ее назвали Лузепайном? / Лучше Лич не было уверенности» (P, vv.1407-08), в то время как Морган известен тем, что исцелял Артура в Авалоне, согласно Vita Мерлини . [23]

Ван Дузи строит свою версию не столько путем прямого сравнения двух цифр, сколько с помощью других фей, как посредников. Одна из фей - любовница Урбейна, сына королевы Блэкторна, которую Персеваль побеждает на Форд-Ризу в Дидо-Персевале . Другая - фэй Орианд, которая обнаруживает у терновника младенца Мауги д'Эгремона и превращает его в великого мага. Хотя Орианд - фигура из цикла Карла Великого , Ван Дузи утверждает, что она является преобразованием персонажа Моргана. [24]

Исполнение, прием и настройка [ править ]

Хотя стихотворение, возможно, изначально было английским сочинением, самые старые записи о его исполнении и приеме - шотландские. " Gray Steil " была исполнена "twa fithelaris [двумя скрипачами]" Джеймсу IV в Лекропте 17 апреля 1498 года, которому заплатили 9 шиллингов за их исполнение. [25] лютнистом называется «Серый Steil» был дан 5 шиллингов 22 января 1508. Стихотворение было упомянуто Дэвид Линдсей бугра и перечислены в 1549 Complaynt Шотландии . Когда Линдси упоминает стихотворение в своем прологе 1552 года, Старый мужчина и жена в Купар-Баннс, у него есть хвастливый солдат Финлоу, место Запретная Страна, которая была ограничена морем и рекой, недалеко от Бо'несса ;

Это меч , который убил Greysteill
Nocht половину myle вне Kinneil . [26]

Линдси также сравнивает доблесть сэра Грима с Уильямом Мелдрамом из Cleische и Домом Биннов в Squyer Meldrum. [27]

Опубликованное издание было замечено в фондах эдинбургского печатника Томаса Бассендайна в 1577 году. Английский писатель Джон Тейлор Водный Поэт, приехавший в Шотландию в 1617 году, записал популярные сказки о сэре «Дегре», сэре Грайме и Сэр Грей Стил в Шотландии, сравнимый с таковыми из Бевиса , Гогмагога , Шинона , Палмерина , Ланселота и Тристрама, «среди нас здесь, в Англии; с похожими историями,« наполняющими целые тома всевозможными фантазиями об их неизвестной и несравненной ценности » [28]. Самая старая из существующих ныне опубликованных версий была напечатана в Глазго в 1669 году [29].

Музыковед Джон Персер реконструировал мелодию из рукописных заметок и транскрипции, опубликованной в Книге дней Роберта Чемберса , из утерянной лютневой книги Роберта Гордона из Straloch , c.1627-29, [30], и это было исполнено для BBC Radio Scotland's Scotland's Scotland's музыка , эфир 1991 года. [31]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Basilius, HA, 'The Rhymes in "Eger and Grime", Modern Philology , vol. 35, No. 2 (Nov., 1937), pp. 129-133.
  • Колдуэлл, Джеймс Р., Эгер и Грайм: издание с параллельным текстом версий романа Перси и Хантингдона-Лэйнга , Гарвард (1933)
  • Эванс, Дина Делмар, «Переоценка дела для шотландского Эгера и Грайма », в Caie, Lyall, Mapstone, Simpson, edd., The European Sun: судебные заседания 1993 г. , (2001), стр. 276-287
  • Френч, Уолтер Хойт и Хейл, Чарльз Броквей, редактор, «Эгер и Грайм» в среднеанглийских Metrical Romances vol. II, 671–717.
  • Хейлз, Джон В. и Фернивал, Фредерик Дж., Изд., Эгер и Грайм: ранний английский романс, изд. из фолио епископа Перси ms. ок. 1650 г. , Н. Трюбнер и компания, Лондон (1867 г.)
  • Лэнг, Дэвид, изд., Ранние метрические сказки, включая историю сэра Эгейра, сэра Грайма и сэра Грея Стейла , (1826 г.)
  • Purdie, Rhiannon, & Cichon, Michael, edd., Medieval Romance, Medieval Contexts , Boydell & Brewer (2011).
  • Персер, Джон, 'Greysteil', в Hadley Williams, Janet, ed., Stewart Style 1513-1542 , Tuckwell (1996), стр. 142–152.
  • Рикерт, Эдит, тр. "История Серой Стали" в: Ранние английские стихотворные романы, Chatto and Windus (1908) , стр. 137-
  • Ван Дузи, Мэйбл, Средневековый роман о дружбе: Эгер и Грайм , (1963) (Избранные статьи по литературе и критике, номер 2)

Внешние ссылки [ править ]

  • Альбом; Graysteil - Музыка Средневековья и Возрождения в Шотландии , вокал, лютня и арфа
  • Терновое «Слово Марии де Франс», wikisource
  • Купары Дэвида Линдсея в книге Джона Пинкертона, шотландских стихотворений, перепечатанных из скудных изданий , том 2 (1792) , стр. 18, Финдлоу хвастается.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Рид, Дэвид, изд., Дэвид Хьюм из Godscroft's History of the House of Angus , vol. 1, СТС (2005), 101-2.
  2. ^ Гоури был назван «Грейстейлом» посмертно в письме Роберта Логана из Restalrig , 31 июля 1600: Хейлз (1867), 7: Акты парламентов Шотландии , т. 4 (1816), 422.
  3. ^ Ousby, Ян, Кембриджский путеводитель по литературе , CUP (1993), 291: Evans (2001)
  4. ^ Издание ХЕЙЛЗ & Furnivall в
  5. ^ a b c Антология French & Hale ' , стр.671-717 с предисловием.
  6. ^ Лэнг, xi-xii
  7. Таким образом, объединенные вместе как «версия Лэйнга-Хантингтона» в параллельном текстовом издании Колдуэлла
  8. ^ Хейлз (1867), стр. строки 344-603: добродетели приравнивались к драгоценным камням, «камням» и геральдическим цветам, см. Houwen, LAJR, ed., Deidis of Armorie , vol. 1 (1994), стр 10-13; и рыжеволосые Лилиас, и Грейстейл носят красное, Хейл (1867), строки 117, 793-5.
  9. Hales & Furnival, ed., Eger and Grim , (1867), стр. 37, строки 503-6.
  10. Hales, ed., Eger and Grime , (1867), стр. 51-2, строки 1061-1066.
  11. ^ Хейлз (1867), строки 570-572.
  12. ^ Hales & Furnivall, Percy Фолио I, 342
  13. ^ Рикерт (1908), xx
  14. ^ Ван Duzee (1963), p.14ff
  15. ^ Ван Duzee (1963), p.89-92
  16. ^ Ван Duzee (1963), стр.15
  17. ^ Френч и Хейл (1964), II, 671
  18. Перейти ↑ Evans, (2001), 280-282, 286.
  19. ^ Ван Duzee (1963), с.55
  20. Уильямс, Мэтью, «Рецензия на книгу: Мейбл Ван Дузи (1963)», в романской филологии , том 21, часть 1, Калифорнийский университет (1967), 141.
  21. ^ Ван Duzee (1963), p.97ff
  22. ^ Ван Duzee (1963), с.60
  23. ^ Ван Duzee (1963), с.61
  24. ^ Ван Duzee (1963), с.62
  25. ^ Laing (1826), XIV и corrigienda на P.310; цитата из счетов казначея : Accounts Treasurer Scotland , vol. 1 (1877), стр. 330
  26. ^ Пинкертон, Джон, изд., Шотландские стихи, перепечатано из Scarce Editions , vol. 2, London (1792), 18: Evans (2001), 280: писатель-юрист XVI века Хабаккук Биссет называет близлежащую стену Антонина «Дамбой Грэма» и говорит, что она была разрушена Олдом Грэхэмом вслед за Гектором Боэсом , Historia , bk. 7 cp.16., Где Грэм разрушает «стену Аберкорна » (другие древние границы в Британии называются канавой Мрачного ), Rolment of Courtis , vol. 2, STS (1922), 131: JHS, «Традиции Грэхэмов (продолжение)», в The Scottish Antiquary, или, Northern Notes and Queries, т. 17 нет. 65 (июль 1902 г.), стр. 9–11: Линдси, возможно, относится к льву в геральдике Грейстейла и в замке Крейга Лайона, недалеко от Киннейла.
  27. Хэдли Уильямс, Джанет, изд., Сэр Дэвид Линдси: избранные стихи , (2000), стр. 166, строка 1318 и примечание.
  28. ^ Хейлз (1867), 8; от Джона Тейлора, Аргумент к стихам, восхваляющим Великого О'Тула , Генри Госсон, Лондон (1622)
  29. ^ История сэра Эгера, сэра Грэхема и сэра Грей-Стила , Роберта Сандерса, Глазго (1669), 72 страницы, кат. Крыло (2-е изд.) / H2139.
  30. ^ Greysteil в Книге дней
  31. ^ Персер (1996), 142, 147.