Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

" Guantanamera " ( исп .: (Женщина) из Гуантанамо ) [1] , пожалуй, самая известная кубинская песня и самая известная патриотическая песня этой страны, особенно если в текстах используется стихотворение кубинского поэта Хосе Марти . Официальные заслуги написания были даны Хосеито Фернандесу , который впервые популяризировал песню на радио еще в 1929 году (хотя неясно, когда был выпущен первый релиз в качестве записи). В 1966 году , версия американской вокальной группы в кулики , на основе договоренности по Ткачей после их концерта Reunion в Карнеги-холле в мае 1963 года стал международным хитом.

Тексты [ править ]

Хосе Марти [ править ]

Наиболее известные «официальные» тексты основаны на отрывках из поэтического сборника « Versos Sencillos»Простые стихи» ) кубинского поэта и героя независимости Хосе Марти в редакции Хулиана Орбона . [2] Четыре куплета песни были адаптированы из четырех строф Versos Sencillos , каждая из разных стихотворений. Они представлены здесь в оригинальном испанском языке (стихотворение: строфа).

Хосеито Фернандес [ править ]

Учитывая музыкальную структуру песни , которая соответствует восьмисложным стихам A – B – A – B (иногда A – B – B – A), "Guantanamera" с самого начала поддалась импровизированным стихам, импровизированным на месте, подобно тому, что происходит с Мексиканская народная песня « Ла Бамба ». Хосеито Фернандес сначала использовал мелодию, чтобы прокомментировать ежедневные события в своей радиопрограмме, адаптировав текст к мелодии песни, а затем использовал песню для завершения своего шоу. Благодаря такому использованию "Гуантанамера" стала популярным средством романтических, патриотических, юмористических или социальных комментариев на Кубе и в других странах испаноязычного мира.

Лирика, которую часто поет Фернандес [3] , повествует о крестьянке или деревенской девушке из ГуантанамоГуахира Гуантанамера») [4], с которой у него когда-то были романтические отношения, и которая в конце концов бросила его. Фернандес дал несколько объяснений в течение своей жизни, в том числе то, что она не испытывала к нему романтического интереса, а просто платонического .

Авторы других художников [ править ]

Различные другие версии объединили тексты, основанные на стихотворении Хосе Марти. Обычно поют следующие стихи:

Y para el cruel que me arranca
El Corazón con que vivo
Кардо ни оруга культиво
культиво ла роза бланка.
Yo sé de un pesar profundo
entre las penas sin nombre:
La Esclavitud de los Hombres
es la gran pena del mundo.
Нет, я понган ан ло оскуро
A morir como un traidor
Йо соя буэно и комо буэно
Морире де Кара аль соль [5]

Музыка [ править ]

Музыка для песни иногда также приписывается Хосеито Фернандесу [1] [6], который утверждал, что написал ее в разные даты (согласно консенсусу, год ее создания - 1929) и который регулярно использовал ее в одной из своих радиопрограмм . Некоторые [ кто? ] утверждают, что структура песни на самом деле принадлежит Эрминио «El Diablo» Гарсиа Уилсон, которого можно назвать соавтором. Наследники Гарсии обратились в суд спустя десятилетия, но проиграли дело; Верховный народного суд Кубы зачислена Фернандеса в качестве единственного композитора музыки в 1993 году Независимо от любой претензии, Фернандес безопасно может быть востребован как являющиеся первым , чтобы продвигать песню широко через свои радиопрограммы. [7]

Записи [ править ]

Хосеито Фернандес [ править ]

Запись 1930-х гг.

Compay Segundo [ править ]

Запись конца 1940-х гг.

Пит Сигер [ править ]

Вскоре после записи реюнион-концерта Weavers в Карнеги-холле в мае 1963 года Сигер записал песню для своего альбома We Shall Overcome , который исполнялся вживую в Карнеги-холле . Запись описана Стюартом Мэйсоном из Allmusic как «окончательная версия» песни. [8] [9]

Версия песни, созданная Марти и Орбоном, была использована Питом Сигером в качестве основы своей переработанной версии, основанной на исполнении песни Эктора Ангуло. Сигер объединил стих Марти с мелодией [ необходима цитата ] с намерением, чтобы она была использована движением за мир во время кубинского ракетного кризиса . Он призвал людей петь эту песню как символ единства между американским и кубинским народами и призвал спеть ее на испанском языке, чтобы «ускорить тот день, когда США ... станут своего рода двуязычной страной». [10]

Кулики [ править ]

Самая коммерчески успешная версия "Guantanamera" в англоязычном мире была записана легкой вокальной группой The Sandpipers в 1966 году. Их запись была основана на исполнении концерта воссоединения в Карнеги-холле 1963 года и была организована Морт Гарсон. и продюсер Томми ЛиПума . Помимо вокала группы, версия включает Роби Лестера на бэк-вокале и закадровый текст продюсера ЛиПума. [11] Он достиг № 9 в Billboard Hot 100 [12] и № 7 в UK Singles Chart . [13]

Селия Круз [ править ]

"Guantanamera" - одна из песен, которую чаще всего отождествляют с кубинской певицей Силией Крус (1925–2003). Она записала ее как минимум на 241 различных пластинках [14], ее самая ранняя коммерческая запись была сделана на мексиканском лейбле Tico Records [15] в 1968 году. Она упоминает свои особые воспоминания о пении «Guantanamera» девять раз в своей посмертной автобиографии 2004 года. [16]

Графики [ править ]

Кулики

Другие записи [ править ]

Он был записан многими другими сольными артистами, в частности Вилли Чирино , Хулио Иглесиасом , Джоаном Баезом , Альбитой , Джимми Баффеттом , Селией Круз , Бобби Дарином , Раулем Мало , Джо Дассеном , Муслимом Магомаевым , Хосе Фелисиано , Бисером Кировым , Вайклефом Джин , Пуэрто-Плата , Трини Лопес , Ла Лупе , Нана Мускури , Тито Пуэнте , Энди Рассел , Глория Эстефан, Пит Сигер , Роберт Вятт (под названием «Кайманера»), а также такими группами, как The Mavericks , Buena Vista Social Club , Los Lobos , Todos Tus Muertos и Gipsy Kings .

В популярной культуре [ править ]

  • Мелодия этой песни часто используется в британских футбольных песнопениях , таких как «Есть только один [введите имя игрока / менеджера]». Например, он использовался для Пола Гаскойна («Есть только один Пол Гаскойн»), но модифицирован для Гэри Стивенса («Есть только два Гэри Стивенса»), поскольку одновременно играли два игрока с одинаковым именем . [25] Другие песнопения, использующие ту же мелодию, включают: «Ты поешь, только когда выигрываешь» и « Утром тебя увольняют ». [26] Он также используется в саундтреке к Pro Evolution Soccer 2014 ,футбольная видеоигра, разработанная и изданная Konami .Это песнопение также присутствует в телевизионной коммерческой кампании Captain Morgan Original Spiced Rum в 2019 году . [27] Реал Мадрид также использует эту мелодию, чтобы петь «Рейес де Европа».
  • В 1998 году на австралийском телевидении Холден рекламировал Holden Rodeo, используя эту песню, заменив «One Tonne Rodeo» на «Guantanamera».
  • Тони Локетт , игрок Австралийской футбольной лиги , получил высокую оценку в песне «One Tony Lockett», в которой использована мелодия «Guantanamera» в исполнении Джеймса Фрейда и резервистов . [28]
  • Wyclef Jean представляет The Carnival с участием Refugee Camp. Allstars выпустили песню под названием «Guantanamera» в 1997 году. Их песня не является кавер-версией оригинала, а включает в себя дополнительные тексты / музыку. [29] В версии альбома также участвовали Селия Круз , Лорин Хилл и Джени Фуджита. [30] Эта версия была номинирована на премию Грэмми за лучшее рэп-исполнение дуэтом или группой . [31]
  • Он поется в фильме « За любовь или страну: История Артуро Сандоваля» . [ необходима цитата ]
  • Эта песня, как известно, играет во второй части «Крестного отца» на новогодней вечеринке на Кубе, где Майкл Корлеоне говорит своему брату Фредо Корлеоне, что он знает, что предал его. [32]
  • Он исполняется как танцевальный номер в мультфильме Antz .
  • Ричард Столмен написал и спел версию под названием « Гуантанамеро» , иронический комментарий о тюрьме Гуантанамо и войне с террором . [33]
  • В песне есть различные тексты, соответствующие действиям из третьей части кубинского фильма 1968 года « Люсия» . [ необходима цитата ]
  • Столкнувшись с бешеными собаками, злодей пытается сдержать их, напевая им «Гуантанамеру» в комедийном фильме 1994 года «Низкий грязный позор» . [ необходима цитата ]
  • В третьем сезоне ограбления денег "La casa de papel".
  • В The Backyardigans эпизоде «Up Прибой», Остин Кенгуру поет песню в мелодии под названием «Mystery Спасатель» на Телль - Палм - Бич. [ необходима цитата ]
  • В эпизоде ​​« Субботний вечер в прямом эфире » от 27 октября 1990 года Патрик Суэйзи и Дана Карви показывают фальшивую рекламу сборника фальшивых сборников под названием «Super Feud», в котором два известных певца, Валендес и Монтенеро, хвастаются тем, сколько писем от фанатов они получают - начиная с «одной тонны фанатской почты», за которой следует «две тонны фанатской почты» - на мелодию Гуантанамеры. [34]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Чил, Дэвид (13 марта 2015 г.). «Жизнь песни:« Гуантанамера » » . Financial Times . Financial Times Ltd . Проверено 22 мая 2016 года . Его хор воспевает гуахиру (крестьянку) из Гуантанамо (Гуантанамера в названии).
  2. ^ Марти, Хосе (2005). Versos Sencillos (двуязычный ред.). Джефферсон, Северная Каролина: ISBN McFarland & Co. 0-7864-2386-2. OCLC  61151508 .
  3. Гамильтон, Валери (24 марта 2016 г.). «Как Guantanamera превратилась из неофициального гимна Кубы в мелодию шведской утилизации» . Международное общественное радио . Международное общественное радио . Проверено 22 мая 2016 года . Припев песни «Гуахира Гуантанамера» означает «деревенская девушка из Гуантанамо».
  4. ^ "Определить гуа-джи-ра" . Dictionary.com . Dictionary.com, LLC. 2016 . Проверено 22 мая 2016 года . буквально крестьянка
  5. ^ "Игра для перемен - тексты Guantanamera" . lyricstranslate.com . Проверено 16 сентября 2019 года .
  6. ^ Вискаина, Мария Argelia, Aspectos де л Guantanamera, Ли Página де Хосе Марти Архивированного 14 июля 2006, в Wayback Machine , часть 1, и Мануэль, Питер (2006), «Сага о песне: Авторство и собственность в Дело «Гуантанамера» ». Обзор латиноамериканской музыки 27/2, стр. 1–47
  7. ^ "Хосе Марти. La Guantanamera por María Argelia Vizcaíno # 2-2" . Josemarti.org . Архивировано из оригинала 19 декабря 2003 года . Проверено 29 сентября 2016 года .
  8. ^ Стюарт Мейсон, Обзор Пита Сигера в Карнеги-холле , Allmusic.com . Проверено 24 мая 2013 г.
  9. ^ Гиллиланд, Джон (1969). «Шоу 34 - Восстание толстого ангела: американские музыканты отвечают британским захватчикам. [Часть 2]: Цифровая библиотека ЕНТ» (аудио) . Поп-хроники . Digital.library.unt.edu . Проверено 29 апреля 2011 года .
  10. Джош Кун (ноябрь 2005 г.). Аудиотопия: музыка, гонка и Америка . п. 6. ISBN 9780520938649. Проверено 29 сентября 2016 года .
  11. ^ Майкл Борн (1995). "Интервью Billboard: Томми ЛиПума" (PDF) . Журнал Billboard . Проверено 14 июня 2017 года .
  12. ^ Whitburn, Джоэл (2003). Лучшие поп-синглы 1955–2002 (1-е изд.). Меномони-Фолс, Висконсин: Record Research Inc., стр. 618 . ISBN 0-89820-155-1.
  13. ^ Беттс, Грэм (2004). Полные британские хитовые синглы 1952–2004 (1-е изд.). Лондон: Коллинз. п. 92. ISBN 0-00-717931-6.
  14. ^ "Поиск" guantanamera celia cruz "на Discogs" . СКИДКИ . Проверено 19 марта 2019 года .
  15. ^ "Селия Крус - Гуантанамера" . Discogs . Проверено 22 декабря 2018 года .
  16. ^ "Селия Круз, Моя жизнь, автобиография" . Проверено 22 декабря 2018 года .
  17. ^ " Ирландские диаграммы - Результаты поиска - Гуантанамера" . Ирландский график синглов . Проверено 4 июня 2018 года.
  18. ^ " Dutchcharts.nl - Кулики - Гуантанамера" (на голландском языке). Единый Топ 100 .
  19. Вкус Новой Зеландии, 25 ноября 1966 г.
  20. ^ "Диаграммы SA 1965 - март 1989" . Проверено 13 сентября 2018 года .
  21. ^ "Кулики: История Художника" . Официальные графики компании .
  22. ^ "История диаграммы куликов (Hot 100)" . Рекламный щит .
  23. ^ «История диаграммы куликов (современник для взрослых)» . Рекламный щит .
  24. ^ " Offiziellecharts.de - Кулики - Гуантанамера" . Чарты GfK Entertainment . Чтобы увидеть положение пикового графика, нажмите «НАЗВАНИЕ КЛИКАНОВ»
  25. Рушди, Салман (26 декабря 2008 г.). «Народная игра» . Шаг через эту черту . ISBN 9781407021379.
  26. ^ Том Ламонт. «Том Ламонт о певцах британского футбола» . Хранитель . Проверено 29 сентября 2016 года .
  27. ^ Король, Билл. «К истокам моей любви к имбирю», « Атланта Джорнал-Конституция» , среда, 7 августа 2019 г. Дата обращения 21 августа 2019 г.
  28. ^ «Джеймс Фрейд и резервы - Один Тони Локетт (компакт-диск)» . Discogs . Проверено 29 сентября 2016 года .
  29. ^ "Wyclef Jean :: Карнавал :: Отчеты Ruffhouse / Columbia" . www.rapreviews.com . Проверено 3 марта 2021 года .
  30. Bonita (30 марта 2017 г.). "Сотрудничество Вайклефа Джин и Лорин Хилл с карнавала было одним из их последних и лучших (аудио)" . Амброзия для голов . Проверено 3 марта 2021 года .
  31. ^ "Wyclef Jean" . GRAMMY.com . 23 ноября 2020 . Проверено 3 марта 2021 года .
  32. ^ Movie Port. «Крестный отец. Часть 2:« Я знаю, что это был ты, Фредо »и« Кубинская революция » . YouTube . Проверено 22 марта 2020 года .
  33. ^ "Гуантанамеро - Ричард Столмен" . stallman.org .
  34. ^ https://www.nbc.com/saturday-night-live/video/feud/n9963 . Отсутствует или пусто |title=( справка )

Внешние ссылки [ править ]

  • Поэма Хосе Марти Versos Sencillos , из которой взяты стихи Гуантанамеры .
  • http://www.cubamusic.com/Store/Artist/66/joseito-fernandez