Обложка нот 1861 года для "Град, Колумбия" | |
Личный гимн вице-президента США Неофициальный гимн США | |
Также известный как | «Президентский марш» |
---|---|
Текст песни | Джозеф Хопкинсон , 1798 г. |
Музыка | Филипп Фил , 1789 г. |
Усыновленный | 1789 г. |
Отказано | 3 марта 1931 г. |
Преемник | " Звездное знамя " (как государственный гимн) |
Аудио образец | |
"Hail, Columbia", которому предшествуют четыре рюшечки и рюшечки (как будет играть вице-президент США), инструментально исполняется церемониальным оркестром Военно-морского оркестра США. |
" Hail, Columbia " - это американская патриотическая песня и церемониальный марш вице-президента США . Первоначально он считался одним из неофициальных национальных гимнов Соединенных Штатов до 1931 года, когда « Звездное знамя » было названо официальным национальным гимном. Колумбия - это название национального олицетворения Соединенных Штатов, возникшего в 18 веке. «Да здравствует Колумбия» считается неофициальным гимном США .
История [ править ]
Музыка была написана Филипом Филом в 1789 году для первой инаугурации Джорджа Вашингтона и называлась « Марш президента ». Она стала песней "Hail, Columbia", когда в 1798 году была аранжирована на слова Джозефа Хопкинсона . Песня использовалась в Соединенных Штатах в качестве государственного гимна де-факто на протяжении большей части 19 века, [1] но потеряла популярность после мировой войны. I, когда его заменили « Звездным знаменем » в 1931 году.
Это был личный гимн президента, пока его не заменила песня « Hail to the Chief » [2], а теперь он является официальным личным гимном вице-президента. [3] При представлении вице-президента песне всегда предшествуют четыре рюша и рюши . Он также использовался в качестве медленного марша во время военных церемоний, часто во время контр-марша отряда.
Тексты [ править ]
Слава Колумбии, счастливая земля!
Приветствую вас, герои,
отряд тяжеловесов, Кто сражался и истекал кровью за дело свободы, storm
И когда буря войны
утихла Наслаждайтесь миром, завоеванным вашей доблестью.
Пусть независимость будет нашим хвастовством,
Всегда помня, чего это стоит;
Всегда благодарен за приз,
Пусть его алтарь достигнет небес.
Хор
Твердый, объединяйтесь,
объединяйтесь вокруг нашей свободы,
Как группа братьев объединилась,
Мы обретем мир и безопасность.
Бессмертные патриоты, восстаньте еще раз,
Защитите свои права, защитите свой берег!
𝄆 Не позволяй грубому врагу с нечестивой рукой вторгаться
в святыню, где священная ложь
труда и крови, заслуженная награда,
В то время как мир, искренний и справедливый,
На Небесах мы возлагаем мужественное доверие,
Что правда и справедливость восторжествуют,
И все схемы рабства терпят поражение.
Хор
Твердый, объединяйтесь,
объединяйтесь вокруг нашей свободы,
Как группа братьев объединилась,
Мы обретем мир и безопасность.
Звук, звук козырной славы,
Пусть великое имя Вашингтона
𝄆 Звонит по миру громкими аплодисментами,
Пусть все стремятся к свободе, дорогая,
Слушай радостным ухом,
С равным умением, с божественной властью
Он правит В страшный час
Ужасной войны или с легкостью руководит
В более счастливые времена честного мира.
хор
Будем
тверды , сплочены , Объединяясь вокруг нашей свободы,
Как группа братьев объединилась,
Мы обретем мир и безопасность.
Вот вождь, который теперь командует,
Стоит снова служить своей стране.
𝄆 Камень, о котором разразится буря,
Но вооруженный добродетелью, твердый и верный,
Его надежды сосредоточены на Небесах и на вас.
Когда надежда
таяла в смятении, Когда мрак затмил дни Колумбии,
Его твердый разум, свободный от изменений,
Решился на смерть или свободу.
Хор
Твердый, объединяйтесь,
объединяйтесь вокруг нашей свободы,
Как группа братьев объединилась,
Мы обретем мир и безопасность.
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Коллинз, Эйс. Песни поют, красные, белые и синие: истории самых любимых патриотических песен Америки . HarperResource, 2003, стр. 98–105.
- ^ Коллинз, Эйс. Песни поют, красные, белые и синие: истории самых любимых патриотических песен Америки . HarperResource, 2003, стр. 105.
- ^ «Оборки и процветания» . Мультимедийный музыкальный словарь Virginia Tech . Музыкальный факультет Политехнического института Вирджинии и государственного университета . Проверено 4 августа 2013 года .
Цитирование:- «Таблица 2-1. Требования к церемониям и парадам». Положение 600–25 армии: Персонал - Общие: приветствия, почести и визиты вежливости (PDF) . Вашингтон, округ Колумбия: штаб, Департамент армии . 1 сентября 1983 г. с. 5 . Дата обращения 17 июня 2017 .
- Кендалл, Дэвид (ред.). «США (до 1931 г.)» . nationalanthems.info . Проверено 4 августа 2013 года .
- "Найдите" Hail, Columbia " " . Собрание нот Лестера С. Леви , Университет Джона Хопкинса . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 4 августа 2013 года .
- «Да здравствует Колумбия [статья]» . Энциклопедия исполнительского искусства . Библиотека Конгресса . 13 июля 2013 . Проверено 4 августа 2013 года .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Положение 600–25 армии: Персонал - Общие: приветствия, почести и визиты вежливости (PDF) . Вашингтон, округ Колумбия: штаб, Департамент армии . 24 сентября 2004 г. Таблица 2-1, стр. 11–12 . Проверено 4 августа 2013 года . Текущая версия армейского протокола.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Привет, Колумбия |
- MIDI фортепианного исполнения "Hail, Columbia" —Kids Pages, Национальный институт наук об окружающей среде
- Ноты к балету "Да здравствует Колумбия" из проекта Gutenberg.
- Партитура и аранжировки от IMSLP