Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

" The Star-Spangled Banner " является национальным гимном в Соединенных Штатах . Текст взят из стихотворения « Защита форта М'Генри » [2], написанного 14 сентября 1814 года 35-летним юристом и поэтом-любителем Фрэнсисом Скоттом Ки после того, как он стал свидетелем бомбардировки форта Макгенри британскими кораблями. Королевский флот в Балтиморе гавани во время битвы Балтимор в войне 1812 года . Ки был вдохновлен большим флагом США с 15 звездами и 15 полосами, известным как Усеянное звездами знамя., триумфально пролетая над фортом во время победы США.

Поэма была создана на мелодию популярной британской песни, написанной Джоном Стаффордом Смитом для Anacreontic Society , мужского социального клуба в Лондоне. " To Anacreon in Heaven " (или "The Anacreontic Song") с разными текстами уже была популярна в Соединенных Штатах. Этот сеттинг, переименованный в «Усеянное звездами знамя», вскоре стал хорошо известной патриотической песней США. Имея диапазон 19 полутонов, он известен тем, что его очень сложно петь. Хотя стихотворение состоит из четырех строф , сегодня обычно поют только первую.

«Усеянное звездами знамя» было признано для официального использования военно-морским флотом США в 1889 году и президентом США Вудро Вильсоном в 1916 году, и было объявлено национальным гимном резолюцией Конгресса от 3 марта 1931 года (46  Stat. 1508 , кодифицирован в 36 USC § 301 ), который был подписан президентом Гербертом Гувером .   

До 1931 года другие песни служили гимнами американского чиновничества. " Славься, Колумбия " служил этой цели на официальных мероприятиях большую часть 19 века. « My Country, 'Tis of Thee », мелодия которой идентична национальному гимну Соединенного Королевства « Боже, храни королеву » [3], также фактически служила национальным гимном. [4] После войны 1812 года и последующих войн в США появились и другие песни, которые боролись за популярность на публичных мероприятиях, в том числе « Прекрасная Америка », которая сама рассматривалась до 1931 года как кандидат на звание государственного гимна Соединенных Штатов. Состояния. [5]

Ранняя история

Тексты песен Фрэнсиса Скотта Ки

Оригинальная рукописная копия Фрэнсиса Скотта Ки его стихотворения «Оборона форта М'Генри». Сейчас он выставлен в Историческом обществе Мэриленда .

3 сентября 1814 года, после пожара Вашингтона и набега на Александрию , Фрэнсис Скотт Ки и Джон Стюарт Скиннер отплыли из Балтимора на корабле HMS  Minden , корабле картеля, плавающем под флагом перемирия, с миссией, утвержденной президентом Джеймсом Мэдисоном. . Их цель состояла в том, чтобы обеспечить обмен пленными, одним из которых был Уильям Бинс , пожилой и популярный городской врач Верхнего Мальборо и друг Ки, который был схвачен в своем доме. Бинса обвинили в пособничестве аресту британских солдат. Ки и Скиннер сели на борт британцев.флагманского корабля HMS  Tonnant 7 сентября и беседовал с генерал-майором Робертом Россом и вице-адмиралом Александром Кокрейном за обедом, в то время как два офицера обсуждали военные планы. Сначала Росс и Кокрейн отказались освободить Бинса, но смягчились после того, как Ки и Скиннер показали им письма, написанные ранеными британскими заключенными, восхваляющие Бинса и других американцев за их доброе обращение. [ необходима цитата ]

Поскольку Ки и Скиннер слышали подробности о планах нападения на Балтимор , их держали в плену до окончания битвы, сначала на борту HMS  Surprise, а затем снова на HMS Minden . После бомбардировки некоторые британские канонерские лодки попытались проскользнуть мимо форта и высадиться в бухте к западу от него, но они были отвергнуты огнем из близлежащего форта Ковингтон, последней линии обороны города. [ необходима цитата ]

Художник изображает битву при форте МакГенри.

Дождливой ночью Ки стал свидетелем бомбардировки и заметил, что меньший «штормовой флаг» форта продолжал лететь, но как только снаряд и ракета Конгрева [6] прекратились, он не узнает, чем закончилась битва. до рассвета. Утром 14 сентября штормовой флаг был спущен и поднят флаг побольше. [ необходима цитата ]

Во время бомбардировки HMS  Terror и HMS Meteor предоставили некоторые «бомбы, рвущиеся в воздухе». [ необходима цитата ]

15-звездочный баннер с 15 полосами, который послужил вдохновением для написания стихотворения.

Ки был вдохновлен победой США и видом большого флага США, победно развевающегося над фортом. Этот флаг с пятнадцатью звездами и пятнадцатью полосами был изготовлен Мэри Янг Пикерсгилл вместе с другими рабочими в своем доме на Пратт-стрит в Балтиморе. Позднее флаг стал известен как «Усеянное звездами знамя», и сегодня он выставлен в Национальном музее американской истории , сокровище Смитсоновского института . Он был восстановлен в 1914 году Амелией Фаулер и снова в 1998 году в рамках текущей программы сохранения. [ необходима цитата ]

На следующий день на борту корабля Ки написал стихотворение на обратной стороне письма, которое хранил в кармане. В сумерках 16 сентября он и Скиннер были освобождены в Балтиморе. Он закончил стихотворение в отеле Indian Queen Hotel, где остановился, и назвал его «Защита форта М'Генри». Впервые он был опубликован на национальном уровне в The Analectic Magazine . [7] [8]

Большая часть идеи стихотворения, включая изображение флага и некоторые формулировки, заимствована из более ранней песни Ки, также написанной на мелодию « Анакреонтической песни ». Песня, известная как «When the Warrior Returns» [9], была написана в честь Стивена Декейтера и Чарльза Стюарта, вернувшихся с Первой берберийской войны . [ необходима цитата ]

В отсутствие разработки Фрэнсиса Скотта Ки до его смерти в 1843 году некоторые в последнее время размышляли о значении фраз или стихов, особенно фразы «наемник и раб» из третьей строфы. По словам британского историка Робина Блэкберна , эта фраза относится к тысячам бывших рабов в британских рядах, организованных как Корпус колониальной морской пехоты , которые были освобождены британцами и потребовали разместить их на линии фронта, «где они могли ожидать. познакомиться со своими бывшими хозяевами ". [10] Марк Клаг, профессор музыковедения в Университете штата Мичиган, утверждает, что «два средних стиха лирики Ки очерняют британского врага в войне 1812 года» и «никоим образом не прославляют и не прославляют рабство ». [11] Клэг пишет, что «По Ки ... британские наемники были негодяями, а колониальные морские пехотинцы - предателями, которые угрожали разжечь национальное восстание». [11] Этот резко антибританский характер стиха 3 привел к тому, что он был пропущен в нотах во время Первой мировой войны, когда Британия и США были союзниками. [11] Отвечая на утверждение писателя Джона Шварца из The Intercept о том, что песня является «прославлением рабства», [12]Клэг утверждает, что американские силы в сражении состояли из смешанной группы белых американцев и афроамериканцев, и что «термин« свободные люди », чей героизм прославляется в четвертой строфе, охватывал и то и другое». [13]

Другие предполагают, что "Ки, возможно, имел в виду эту фразу как ссылку на практику впечатления Королевского флота, которая была основным фактором в начале войны, или как полуметафорический удар по британской армии в целом (который включал много солдат иностранного происхождения [наемников]) ". [14]

Музыка Джона Стаффорда Смита

Ноты Версия Play 
Мемориал Джону Стаффорду Смиту в Глостерском соборе , Глостер , Англия

Ки дал стихотворение своему зятю Джозефу Н. Николсону, который увидел, что слова соответствуют популярной мелодии « Анакреонтическая песня » английского композитора Джона Стаффорда Смита . Это была официальная песня Anacreontic Society , джентльменского клуба музыкантов-любителей 18-го века в Лондоне. Николсон отнес стихотворение в типографию в Балтиморе, которая анонимно произвела первую известную широкую печать 17 сентября; из них сохранились две известные копии. [ необходима цитата ]

20 сентября и Baltimore Patriot, и The American напечатали песню с пометкой «Tune: Anacreon in Heaven». Песня быстро стала популярной, ее напечатали семнадцать газет от Джорджии до Нью-Гэмпшира. Вскоре после этого Томас Карр из музыкального магазина Carr Music Store в Балтиморе опубликовал слова и музыку вместе под названием «Усеянное звездами знамя», хотя изначально оно называлось «Защита форта М'Генри». В аранжировке Томаса Карра появилась повышенная четверть, которая стала стандартным отклонением от «Анакреонтической песни». [15] Популярность песни росла, и ее первое публичное исполнение состоялось в октябре, когда балтиморский актер Фердинанд Дуранг спел ее в «Капитане Макколи».таверна .Вашингтон Ирвинг , затем редактор Analectic Magazine в Филадельфии, перепечатана песня в ноябре 1814 года [ править ]

К началу 20-го века были популярны различные версии песни. В поисках единственной стандартной версии президент Вудро Вильсон поручил Бюро образования США предоставить эту официальную версию. В ответ Бюро обратилось за помощью к пяти музыкантам, чтобы согласовать аранжировку. Этими музыкантами были Уолтер Дамрош , Уилл Эрхарт , Арнольд Дж. Гантворт, Оскар Соннек и Джон Филип Соуза . Стандартизированы версия , которая была признана на этих пяти музыкантов премьера в Карнеги - холл на 5 декабря 1917 года, в программе , которая включала Эдвард Элгар «s Карийон иГабриэль Пьерне «s Крестовый поход детей . Концерт был организован Ораториальным обществом Нью-Йорка и дирижировал Вальтером Дамрошем . [16] Официальная рукописная версия окончательных голосов этих пяти мужчин была найдена и показывает, что голоса всех пятерых мужчин подсчитаны, мера за мерой. [17]

Национальный гимн

Мемориальная доска в Вашингтоне, округ Колумбия, отмечает место на 601 Пенсильвания-авеню, где впервые было публично исполнено «Усеянное звездами знамя».
Одна из двух сохранившихся копий широкоформатной печати 1814 года «Оборона форта М'Генри», стихотворения, которое позже стало лирикой «Усеянного звездами знамени», государственного гимна Соединенных Штатов.

Песня приобрела популярность в 19 веке, и группы играли ее во время публичных мероприятий, таких как празднование Дня независимости .

Мемориальная доска, выставленная в Форт-Миде , Южная Дакота , утверждает, что идея сделать "Усеянное звездами знамя" национальным гимном зародилась на их плацу в 1892 году. Полковник Калеб Карлтон, начальник поста, установил традицию, чтобы эта песня игралась "в отступление и по окончании парадов и концертов ». Карлтон объяснил этот обычай губернатору штата Южная Дакота Шелдону, который «пообещал мне, что постарается установить этот обычай среди ополченцев штата». Карлтон написал, что после аналогичной дискуссии военный министр Дэниел С. Ламонт издал приказ, чтобы «ее играли на каждом армейском посту каждый вечер при отступлении». [18]

В 1899 году ВМС США официально приняли «Усеянное звездами знамя». [19] В 1916 году президент Вудро Вильсон приказал, чтобы «Усеянное звездами знамя» было разыграно в военных [19] и других соответствующих случаях. Исполнение песни двумя годами позже во время седьмого иннинга Первой игры Мировой серии 1918 года и после этого во время каждой игры серии часто упоминается как первый случай, когда гимн исполнялся на бейсбольном матче [20]. ], хотя данные показывают, что «Усеянное звездами знамя» исполнялось еще в 1897 году на церемониях открытия в Филадельфии, а затем более регулярно вПлощадка для игры в поло в Нью-Йорке началась в 1898 году. В любом случае, традиция исполнять национальный гимн перед каждым бейсбольным матчем началась во время Второй мировой войны . [21]

10 апреля 1918 года Джон Чарльз Линтикум , конгрессмен США из Мэриленда , представил законопроект, официально признавший «Усеянное звездами знамя» национальным гимном. [22] Законопроект не прошел. [22] 15 апреля 1929 года Linthicum снова внес законопроект в свой шестой раз. [22] 3 ноября 1929 года Роберт Рипли нарисовал панель в своем синдицированном карикатуре Рипли «Хотите верьте, хотите нет!». , говоря: «Хотите верьте, хотите нет, но в Америке нет государственного гимна». [23]

В 1930 году ветераны иностранных войн подали петицию, чтобы Соединенные Штаты официально признали «Усеянное звездами знамя» национальным гимном. [24] Петицию подписали пять миллионов человек. [24] Петиция была представлена Комитету Палаты представителей США по вопросам судебной власти 31 января 1930 года. [25] В тот же день Элси Джорсс-Рейли и Грейс Эвелин Боудлин спели песню комитету, чтобы опровергнуть мнение о том, что она был слишком высоким для обычного человека, чтобы петь. [26] Комитет проголосовал за отправку законопроекта на голосование в Палату представителей. [27] Палата представителей приняла законопроект позже в этом году.[28] Сенат принял законопроект 3 марта 1931 года [28] Президент Герберт Гувер подписал закон от 4 марта 1931 года, официально приняв «Звездное знамя»качестве национального гимна Соединенных Штатов Америки. [1] В кодексе Соединенных Штатов в настоящее времяговорится, что «[t] композиция, состоящая из слов и музыки, известная как Усеянное звездами знамя, является национальным гимном». [29] Хотя все четыре строфы поэмы официально составляют Государственный гимн, обычно поется только первая строфа, а остальные три гораздо менее известны. [ необходима цитата ]

В четвертом стихе, опубликованная Ки в 1814 году версия стихотворения написана так: «И это будет наш девиз -« В Бога наша вера! »» [8]. В 1956 году, когда « В Бога мы верим» рассматривался вопрос о принятии. В качестве национального девиза Соединенных Штатов Конгрессом США слова четвертого стиха «Усеянного звездами знамени» были использованы в качестве аргументов в пользу принятия этого девиза. [30]

Современная история

Выступления

Толпа исполняет гимн США перед бейсбольным матчем на Coors Field

Песню, как известно, сложно петь непрофессионалам из-за ее широкого диапазона - 12-го . Юморист Ричард Армор упомянул сложность песни в своей книге « Все началось с Колумба» :

Пытаясь взять Балтимор, англичане атаковали форт МакГенри, который защищал гавань. Вскоре в воздух взорвались бомбы, сверкали ракеты, и в целом это был момент огромного исторического интереса. Во время бомбардировки молодой юрист по имени Фрэнсис Офф Ки [ sic ] написал «Усеянное звездами знамя», и когда на рассвете англичане услышали его пение, они в ужасе бежали. [31]

Известно, что профессиональные и любительские певцы забывают слова, что является одной из причин, по которой песня иногда записывается заранее и синхронизируется по губам . Поп-певица Кристина Агилера исполнила неверный текст песни до Суперкубка XLV , заменив четвертую строку песни, «на валах, которые мы наблюдали, были так галантно транслировались», с изменением второй строки, «что мы с такой гордостью смотрели при последнем блеске сумерек ». [32] В других случаях проблемы можно избежать, если исполнители сыграют гимн инструментально, а не споют его. Предварительная запись гимна стала стандартной практикой в некоторых футбольных полей, такие как Бостон «s Fenway Park ,согласно САБРиздание The Fenway Project . [33]

«Усеянное звездами знамя» регулярно исполнялось в начале игр НФЛ с конца Второй мировой войны по приказу комиссара НФЛ Элмера Лейдена . [34] Песня также периодически исполнялась на бейсбольных играх после Первой мировой войны . Национальная хоккейная лига и МЛС оба требуют места в США и Канаде , чтобы выполнить как в канадских и американские национальные гимны в играх , которые вовлекают команды из обоего стран (с «далеко» гимном выполняется первым). [35] [ нужен лучший источник ]Также обычно гимны США и Канады (исполняемые так же, как НХЛ и MLS) исполняются на играх Высшей бейсбольной лиги и Национальной баскетбольной ассоциации с участием Toronto Blue Jays и Toronto Raptors (соответственно), единственных канадских команды в этих двух главных американских спортивных лигах, и в All Star Games на MLB , NBA и NHL . " Сабли Баффало " Национальной хоккейной лиги , которые играют в городе на границе Канады и США.и иметь солидную канадскую базу фанатов, исполнять оба гимна перед всеми домашними играми независимо от того, где базируется команда гостей. [36]

Два особенно необычных исполнения песни состоялись сразу после терактов в США 11 сентября . 12 сентября 2001 года, Елизавета II , королева Великобритании , порвал с традицией и позволил зонную Колдстримского гвардейской выполнять гимн в Букингемском дворце , Лондон , на церемонии Смена караула , как жест поддержки для союзника Великобритании. [37] На следующий день на поминальной службе в соборе Святого Павла королева присоединилась к пению гимна, что стало беспрецедентным случаем. [38]

Во время протестов в Гонконге 2019–20 годов гимн пели демонстранты, демонстрировавшие перед Генеральным консульством США призыв к правительству США помочь им в их деле. [39] [40] [41]

На инаугурации Джо Байдена профессиональный певец, известный как Леди Гага, дал то, что HuffPost назвал «потрясающим исполнением» гимна. [ необходима цитата ]

Празднование 200-летия

200-летие «Усеянного звездами знамени» произошло в 2014 году, когда по всей территории Соединенных Штатов прошли различные специальные мероприятия. Особенно значительный праздник произошел в течение недели с 10 по 16 сентября в Балтиморе, штат Мэриленд, и его окрестностях. Основные моменты включали исполнение новой аранжировки гимна в аранжировке Джона Уильямса и участие президента Барака Обамы в День защитника 12 сентября 2014 года в Форт МакГенри. [42] Кроме того, двухсотлетие гимна включало празднование молодежной музыки [43], в том числе презентацию композиции, победившей в конкурсе «Молодежь на двухсотлетие национального гимна», написанной Ноа Альтшулером.

Адаптации

Над валами, которые мы наблюдаем на плакате ВВС США 1945 года

Первое популярное музыкальное исполнение гимна, услышанное мейнстримом США, было исполнено пуэрториканским певцом и гитаристом Хосе Фелисиано . Он вызвал всеобщее возмущение, когда он сыграл медленную блюзовую версию песни [44] на стадионе «Тайгер» в Детройте перед пятой игрой Мировой серии 1968 года между Детройтом и Сент-Луисом . [45] Это исполнение положило начало современным спорам о «Звездном знамени». Ответ многих участников войны во Вьетнаме-эра США была в целом отрицательной. Несмотря на разногласия, выступление Феличиано открыло двери для бесчисленных интерпретаций «Усеянного звездами знамени», услышанных с тех пор. [46] Через неделю после выступления Феличиано гимн снова был в новостях, когда американские спортсмены Томми Смит и Джон Карлос подняли неоднозначные кулаки на Олимпийских играх 1968 года, в то время как «Звездное знамя» играло на церемонии награждения . Еще одна известная инструментальная интерпретация - версия Джими Хендрикса , которая была основным продуктом сет-листа с осени 1968 года до его смерти в сентябре 1970 года, включая знаменитую интерпретацию на музыкальном фестивале Вудстока. в 1969 году. Включая звуковые эффекты, чтобы подчеркнуть «красные блики ракет» и «взрывающиеся в воздухе бомбы», он стал эмблемой конца 1960-х годов. [ необходима цитата ]

Марвин Гэй дал проникновенное душой выступление на Матче всех звезд НБА 1983 года, а Уитни Хьюстон исполнила проникновенное исполнение перед Суперкубком XXV в 1991 году, который был выпущен как сингл, занявший 20-е место в чартах 1991 г. и 6-е место в 2001 г. с Хосе Фелисиано , единственный раз, когда национальный гимн был в Billboard Hot 100 ). В 1993 году Kiss записали инструментальную рок-версию в качестве заключительного трека своего альбома Alive III . Розанна Барр исполнила противоречивый гимн на бейсбольном матче в Сан-Диего Падрес на стадионе Джека Мерфи.25 июля 1990 года. Юмористка исполнила пронзительное исполнение песни, а потом издевалась над игроками в мяч, плюясь и хватаясь за промежность, как будто поправляя защитную чашку . Представление оскорбило некоторых, в том числе действующего президента США Джорджа Буша-старшего . [47] Суфьян Стивенс часто исполнял «Усеянное звездами знамя» вживую, заменяя оптимизм в конце первого куплета новой кодой, намекающей на раскол в сегодняшней нации. Дэвид Ли Рот сослался на части гимна и сыграл часть хард-рокового исполнения гимна в своей песне " Yankee Rose " на своем сольном альбоме 1986 года Eat 'Em and Smile .Стивен Тайлер также вызвал споры в 2001 году (на Indianapolis 500 , перед которым он позже принес публичные извинения) и снова в 2012 году (на игре чемпионата AFC ) с исполнением песни а капелла с измененным текстом. [48] В 2016 году Арета Франклин исполнила исполнение перед транслируемой по национальному телевидению игрой Minnesota Vikings-Detroit Lions в День благодарения, которая длилась более четырех минут и включала множество импровизаций. Это будет одно из последних публичных выступлений Франклин перед ее смертью в 2018 году. [49] Певица Black Eyed Peas Фергивыступила с противоречивым исполнением гимна в 2018 году. Критики сравнили ее исполнение с джазовой «сексуальной» версией гимна, которая была сочтена крайне неуместной, с ее исполнением по сравнению с исполнением культового выступления Мэрилин Монро « С Днем Рождения». Господин Президент . Позже Ферги извинилась за свое исполнение песни, заявив, что «я склонен к риску в художественном отношении, но очевидно, что это исполнение не произвело намеченного тона» [50].

Версия Aerosmith «s Джо Перри и Брэд Уитфорд игровой части песни можно услышать в конце их версии„ Поезд Хранится A-Rollin' “на Rockin' Совместным альбома. Группа Boston дала инструментальный рок - исполнение гимна на их Суперхитах альбома. Группа Crush 40 сделала версию песни в качестве вступительного трека с альбома Thrill of the Feel (2000). [ необходима цитата ]

В марте 2005 года после того, как опрос Harris Interactive показал, что многие взрослые не знают ни текста, ни истории гимна, в марте 2005 года была запущена спонсируемая правительством программа « Национальный гимн» . [51]

Текст песни

О, скажи, можешь ли ты видеть в раннем свете зари,
Что мы с такой гордостью приветствовали в последнем блеске сумерек,
Чьи широкие полосы и яркие звезды сквозь опасную битву,
О''er крепостные стены, на которые мы смотрели, так храбро текли?
И красный свет ракеты, взорвавшиеся в воздухе бомбы,
Дали всю ночь доказательство того, что наш флаг все еще на месте;
О, скажи, разве это усыпанное звездами знамя
развевается над страной свободных и домом храбрых?

На берегу, смутно видимом сквозь туман бездны,
Где в ужасной тишине покоится высокомерное войско врага,
Что это за ветер, над возвышающимся обрывом,
Когда он порывисто дует, наполовину скрывает, наполовину раскрывает?
Теперь он улавливает отблеск первого утреннего луча,
В полной славе, отраженной теперь, сияет в потоке:
«Это усыпанное звездами знамя, О, пусть оно
развевается над страной свободных и домом храбрых.

И где та банда, которая так хвастливо поклялась,
Что опустошение войны и беспорядок битвы,
Дом и страна, не должны больше нас оставлять?
Их кровь смыла грязь с их грязных шагов.
Никакое убежище не могло спасти наемника и раба
От ужаса бегства или мрака могилы:
И усыпанное звездами знамя торжествующе взмахивает,
над страной свободных и домом храбрых.

О, так будет всегда, когда свободные люди будут стоять
Между их любимыми домами и запустением войны.
Благословенный победой и миром, пусть Небеса спасли землю,
Слава Силе, которая создала и сохранила нас нацией!
Тогда мы должны побеждать, если наше дело справедливо.
И это будет нашим девизом: « Мы уповаем на Бога» .
И усыпанное звездами знамя с триумфом взмахнет
над землей свободных и домом храбрых! [52]

Обложка нот к балету «Звездное знамя» в переложении для фортепиано Ч. Восс, Филадельфия: G. Andre & Co., 1862 г.

Дополнительные тексты песен периода гражданской войны

Восемнадцать лет после смерти Ключа, и в негодовании над началом американской гражданской войны , Оливер Уэнделл Холмс-старший [53] добавил пятую строфу к песне в 1861 году, который появился в песенников эпохи. [54]

Когда наша земля озаряется улыбкой Свободы,
Если враг изнутри нанесет удар по ее славе,
Долой предателя, осмелившегося осквернить
Флаг ее звезд и страницу ее истории!
Миллионами освобожденных, которых обрели наше первородство,
Мы навсегда сохраним ее яркий герб незапятнанным!
И звездное знамя с триумфом взмахнет,
Пока земля свободных - дом храбрых.

Альтернативные тексты

В версии, написанной от руки Фрэнсисом Скоттом Ки в 1840 году, третья строка гласит: «Чьи яркие звезды и широкие полосы сквозь тучи битвы». [55] В честь повторного освящения Статуи Свободы в 1986 году Сэнди Патти написала свою версию дополнительного стиха к гимну. [56]

Ссылки в кино, на телевидении, в литературе

Названия нескольких фильмов взяты из текста песни. К ним относятся два фильма под названием «Ранний свет рассвета» (2000 [57] и 2005); [58] две созданные для телевидения программы под названием «Ранний свет рассвета» ( 1990 [59] и 2000); [60] два фильма под названием « Так гордимся, мы приветствуем» ( 1943 [61] и 1990); [62] художественный фильм (1977) [63] и короткой (2005) [64] под названием Сумеречный Последний сверкающих ; и четыре фильма под названием « Дом храбрых» (1949 , [65] 1986 , [66] 2004 , [67] и 2006 ). [68] Короткометражный фильм 1936 года под названием «Песня народа» от Warner Bros. Pictures показывает версию происхождения песни. [69]

Таможенный и федеральный закон

Мемориальная доска с подробным описанием того, как возник обычай стоять во время исполнения государственного гимна США в Такоме, штат Вашингтон, 18 октября 1893 года, в здании Боствик.

Когда в 1931 году национальный гимн США был впервые признан законом, не было предписания относительно поведения во время его исполнения. 22 июня 1942 года в закон были внесены поправки, согласно которым те, кто носит форму, должны приветствоватьво время его игры, а другие должны просто стоять по стойке смирно, снимая шляпы. Тот же самый кодекс также требует, чтобы женщины клали руки на сердце, когда флаг отображается во время исполнения государственного гимна, но не в случае отсутствия флага. 23 декабря 1942 года в закон снова были внесены изменения, предписывающие мужчинам и женщинам стоять по стойке смирно и смотреть в направлении музыки, когда она играет. Эта поправка также предписывала мужчинам и женщинам прикладывать руки к сердцу только в том случае, если был вывешен флаг. Тех, кто был в форме, требовали отдать честь. 7 июля 1976 г. закон был упрощен. Мужчинам и женщинам было приказано стоять, закрыв руками сердца, мужчинам снимать шляпы, независимо от того, был ли флаг вывешен, и те, кто был в форме, отдавали честь. 12 августа 1998 г.Закон был переписан с сохранением тех же инструкций, но с разграничением между «военнослужащими» и «военнослужащими и ветеранами», которым обоим было приказано салютовать во время игры, независимо от того, был ли флаг вывешен. Из-за изменений в законодательстве на протяжении многих лет и путаницы между инструкциями к присяге на верность и национальным гимном на протяжении большей части 20-го века многие люди просто стояли по стойке смирно или со скрещенными руками перед ними во время воспроизведения гимна. , и, читая Клятву, они держали руку (или шляпу) над сердцем. Послекоторым обоим было приказано отдавать честь во время игры, независимо от того, был ли установлен флаг. Из-за изменений в законодательстве на протяжении многих лет и путаницы между инструкциями к присяге на верность и национальным гимном на протяжении большей части 20-го века многие люди просто стояли по стойке смирно или со скрещенными руками перед ними во время воспроизведения гимна. , и, читая Клятву, они держали руку (или шляпу) над сердцем. Послекоторым обоим было приказано отдавать честь во время игры, независимо от того, был ли установлен флаг. Из-за изменений в законодательстве на протяжении многих лет и путаницы между инструкциями к присяге на верность и национальным гимном на протяжении большей части 20-го века многие люди просто стояли по стойке смирно или со скрещенными руками перед ними во время воспроизведения гимна. , и, читая Клятву, они держали руку (или шляпу) над сердцем. ПослеПослеПосле11 сентября обычай прикладывать руку к сердцу во время исполнения государственного гимна стал почти повсеместным. [70] [71] [72]

С 1998 года федеральный закон (а именно, Кодекс Соединенных Штатов 36 USC  § 301) гласит, что во время исполнения государственного гимна, когда выставлен флаг, все присутствующие, в том числе в форме, должны стоять по стойке смирно; лица, не являющиеся военнослужащими, должны смотреть на флаг правой рукой над сердцем; Присутствующие без военной формы военнослужащие и ветераны могут отдавать воинское приветствие; военнослужащие без военной формы должны снимать головной убор правой рукой и держать головной убор на левом плече, рука должна быть над сердцем; и военнослужащие и ветераны в форме должны отдавать военное приветствие при первой ноте гимна и сохранять эту позицию до последней ноты. Закон также предусматривает, что, когда флаг не отображается,все присутствующие должны повернуться лицом к музыке и действовать так же, как если бы был установлен флаг. Военный закон требует, чтобы все транспортные средства на объекте останавливались, когда играет песня, и все люди снаружи должны стоять по стойке смирно и смотреть в направлении музыки и либо приветствовать, в форме, либо положить правую руку на сердце, если она не в форме. . В закон были внесены поправки в 2008 году, и с тех пор ветераны вооруженных сил также могут салютовать без униформы.[73] [74]

Текст 36 USC  § 301 носит наводящий и не регулирующий характер. Несоблюдение предложений не является нарушением закона. Это поведенческое требование к государственному гимну является предметом тех же споров по Первой поправке, которые окружают Клятву верности . [75] Например, Свидетели Иеговы не поют государственный гимн, хотя их учат, что стоять - это «этическое решение», которое отдельные верующие должны принимать на основе своей совести. [76] [77] [78]

Переводы

В результате иммиграции в Соединенные Штаты и включения в страну людей, не говорящих по-английски, текст песни был переведен на другие языки. В 1861 году он был переведен на немецкий язык. [79] В Библиотеке Конгресса также есть запись испанской версии 1919 года. [80] С тех пор она была переведена на иврит [81] и идиш еврейскими иммигрантами, [82] латиноамериканский испанский (с одной версией, популярной во время протесты иммиграционной реформы в 2006 г. ), [83] Французский поАкадцы из Луизианы , [84] Самоанский , [85] и ирландский . [86] Третий куплет гимна также переведен на латынь . [87]

Что касается языков коренных народов Северной Америки , существуют версии на навахо [88] [89] [90] и чероки . [91]

Протесты

Салют Black Power на Олимпийских играх 1968 года

Салют «Сила черного» на Олимпийских играх 1968 года был политической демонстрацией, проведенной афроамериканскими спортсменами Томми Смитом и Джоном Карлосом во время церемонии награждения на летних Олимпийских играх 1968 года на Олимпийском стадионе в Мехико . После того, как они выиграли золотую и бронзовую медали в беге на 200 метров соответственно , они развернулись на подиуме лицом к своим флагам и услышали американский национальный гимн «Усеянное звездами знамя». Каждый спортсмен поднял кулак в черной перчатке и держал его поднятым до тех пор, пока не закончился гимн. Кроме того, Смит, Карлос и австралийский серебряный призер Питер Норман.все носили на куртках значки с изображением прав человека. В своей автобиографии « Безмолвный жест» Смит заявил, что этот жест был не приветствием « Силы черных », а « приветствием прав человека ». Событие считается одним из самых откровенно политических заявлений в истории современных Олимпийских игр . [92]

Протесты против жестокости полиции (2016 – настоящее время)

Протесты против жестокости полиции и расизма, когда они встали на одно колено во время исполнения государственного гимна, начались в Национальной футбольной лиге после того, как квотербек San Francisco 49ers Колин Каперник преклонил колени во время исполнения гимна, в отличие от традиции стоять, в ответ на жестокость полиции в Соединенных Штатах. перед третьей предсезонной игрой своей команды в 2016 году . Каперник сидел во время первых двух предсезонных игр, но остался незамеченным. [93] В частности, протесты сосредоточены на обсуждении рабства в третьем куплете гимна, в котором песня осуждает рабов, присоединившихся к британцам в попытке заслужить свою свободу. [94] [95] После протеста Каперника к протестам присоединились и другие спортсмены. В сезоне 2017 года, после того, как президент Дональд Трамп осудил преклонение колен, в том числе заявил, что игроков нужно уволить, и назвал их сукиными сыновьями, многие игроки НФЛ протестовали во время исполнения государственного гимна на той неделе. После того, как полиция причастна к убийствам Джорджа Флойда и Бреонны Тейлор , когда сезон НБА 2020–21 возобновил игру в июле 2020 года во время пандемии COVID-19 , большинство игроков и тренеров преклонили колени во время исполнения национального гимна до конца сезона.

NAACP призывает удалить государственный гимн

В ноябре 2017 года Калифорнийское отделение NAACP призвало Конгресс удалить «Усеянное звездами знамя» в качестве государственного гимна. Элис Хаффман, президент NAACP в Калифорнии, сказала: «Это расизм; он не представляет наше сообщество, это анти-чернокожие». [96] Третья строфа гимна, которую редко поют и мало кто знает, содержит слова: «Никакое убежище не может спасти наемника и раба, От ужаса бегства или мрака могилы», которые некоторые интерпретируют как расист . На момент своего объявления организация все еще искала представителя для поддержки закона в Конгрессе. [ необходима цитата ]

Средства массовой информации

Смотрите также

  • Мы верим в Бога

Рекомендации

  1. ^ a b " " Усеянный звездами баннер "стал официальным гимном ". Вашингтон Пост . 5 марта 1931 г. с. 3.
  2. ^ "Защита форта М'Генри | Библиотека Конгресса" . Loc.gov . Проверено 18 апреля 2017 года .
  3. ^ "Моя страна о тебе [Сборник песен]" . Библиотека Конгресса . Проверено 20 января 2009 года .
  4. ^ Снайдер, Лоис Лео (1990). Энциклопедия национализма . Paragon House. п. 13 . ISBN 1-55778-167-2.
  5. ^ Estrella, Espie (2 сентября 2018). «Кто написал« Прекрасную Америку »? История неофициального государственного гимна Америки» . thinkco.com . ThoughtCo . Проверено 14 ноября 2018 года . Многие считают "Прекрасную Америку" неофициальным государственным гимном Соединенных Штатов. Фактически, это была одна из песен, которые считались национальным гимном США до того, как был официально выбран "Star Spangled Banner" .
  6. ^ Британские ракеты в Службе национальных парков США, Национальный памятник Форт МакГенри и Исторический храм. Проверено в феврале 2008 года. Архивировано 3 апреля 2014 года на Wayback Machine.
  7. ^ «Джон Уайли и сыновья: 200 лет публикации - Рождение новой американской литературы: 1807–1826» . Проверено 27 апреля 2018 года .
  8. ^ а б «Оборона форта М'Генри». Аналектический журнал . 4 : 433–434. Ноябрь 1814 г. hdl : 2027 / umn.31951000925404p .
  9. ^ «Когда воин возвращается - ключ» . Potw.org . Проверено 18 апреля 2017 года .
  10. ^ Блэкберн, Робин (1988). Свержение колониального рабства, 1776–1848 гг . С. 288–290.
  11. ^ a b c Марк Клэйг (31 августа 2016 г.). « Критики « Звездного флага »упускают из виду суть» . CNN.com . Проверено 18 апреля 2017 года .
  12. ^ «Колин Каперник правее, чем вы знаете: Государственный гимн - это праздник рабства» . Theintercept.com . 28 августа 2016 . Проверено 18 апреля 2017 года .
  13. ^ «Является ли национальный гимн расистским? Помимо дебатов по поводу Колина Каперника» . Нью-Йорк Таймс . 3 сентября 2016 года. Архивировано 2 ноября 2016 года . Проверено 18 апреля 2017 года .CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  14. ^ « ' Усеянное звездами знамя' и рабство» . Snopes.com . Проверено 18 апреля 2017 года .
  15. ^ Клэг, Марк и Джейми Вандер Брук. « Знаменательные моменты: гимн в американской жизни ». Мичиганский университет, 2014. 4.
  16. ^ "Общество оратории Нью-Йорка - Усеянное звездами знамя" . Oratoriosocietyofny.org . Архивировано из оригинального 21 августа 2016 года . Проверено 18 апреля 2017 года .
  17. ^ "Рукопись стандартизации для" Усеянного звездами знамени "| Роуд-шоу антиквариата" . PBS . Проверено 18 апреля 2017 года .
  18. Мемориальная доска, Форт-Мид, возведенная в 1976 году больницей Форт-Мид, штат Вирджиния, и Государственным историческим обществом Южной Дакоты.
  19. ^ a b Кавано, Рэй (4 июля 2016 г.). «Усеянное звездами знамя: американский гимн с очень британским началом» . Хранитель . Проверено 27 сентября 2017 года .
  20. ^ «Детеныши против Red Sox 1918 Мировая серия: родилась традиция» . Baseballisms.com . 21 мая 2011 . Проверено 18 апреля 2017 года .
  21. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 22 февраля 2014 года . Проверено 3 февраля 2016 года .CS1 maint: archived copy as title (link)
  22. ^ a b c « Слушания государственного гимна назначены на 31 января ». Балтимор Сан . 23 января 1930 г. с. 4.
  23. ^ "Новости компании - Ripley Entertainment Inc." . Ripleysnewsroom.com . Проверено 18 апреля 2017 года .
  24. ^ a b " Знак 5 000 000 для Anthem: Петиция" Пятьдесят миль "в поддержку" Билла ", украшенного звездным флагом . Нью-Йорк Таймс . 19 января 1930 г. с. 31.
  25. ^ « 5,000,000 Мольба о Гимне США: Гигантская Петиция, которая будет дана Судебному Комитету Сената сегодня ». Вашингтон Пост . 31 января 1930 г. с. 2.
  26. ^ « Комитет слышит, как поют звездный баннер: изучает законопроект, чтобы сделать его национальным гимном ». Нью-Йорк Таймс . 1 февраля 1930 г. с. 1.
  27. ^ « „Звездное знамя“Благоприятно Как Anthem в Отчете Дом ». Нью-Йорк Таймс . 5 февраля 1930 г. с. 3.
  28. ^ a b « Усеянное звездами знамя» признано Конгрессом национальным гимном ». Нью-Йорк Таймс . 4 марта 1931 г. с. 1.
  29. ^ 36 USC  § 301 .
  30. ^ Фишер, Луи; Муртада-Саббах, Нада (2002). «Утверждая, что мы верим в Бога как национальный девиз США» . Журнал церкви и государства . 44 (4): 682–83. doi : 10.1093 / jcs / 44.4.671 - через HeinOnline .CS1 maint: uses authors parameter (link) (Ссылаясь на представительство H. № 1959, 84-е собрание, 2-е заседание (1956) и южное отделение № 2703, 84-е собрание, 2-е заседание. (1956), 2.)
  31. Theroux, Alexander (16 февраля 2013 г.). Грамматика рока: искусство и простота в поп-текстах 20-го века . Книги по фантастике. п. 22. ISBN 9781606996164.
  32. ^ "Агилера проваливает государственный гимн на Суперкубке" . CNN . 6 февраля 2011 г.
  33. ^ «Проект Фенуэй - Часть первая» . Red Sox Connection . Май 2004 Архивировано из оригинала на 1 января 2016 года.
  34. ^ "Статья History.com параграф 6" . History.com . 25 сентября, 2017. Архивировано из оригинального 16 -го сентября 2018 года.
  35. Аллен, Кевин (23 марта 2003 г.). «НХЛ пытается перестать свистеть ради песни» . USA Today . Проверено 29 октября 2008 года .
  36. ^ "Fanzone, A – Z Guide: National Anthems" . Баффало Сейбрз . Проверено 20 ноября 2014 года . Если вы заинтересованы в исполнении национальных гимнов на спортивном мероприятии в First Niagara Center , вы должны предоставить DVD или компакт-диск с вашим исполнением государственных гимнов Канады и Америки ...
  37. Грейвс, Дэвид (14 сентября 2001 г.) «Дворец нарушает традиции музыкальной дани» . Дейли телеграф . Проверено 24 августа 2011 г.
  38. ^ Стейн, Марк (17 сентября 2001). «Слезы королевы / И глобальная решимость против терроризма» . Национальное обозрение . Архивировано из оригинального 15 июня 2013 года . Проверено 10 апреля 2013 года .
  39. ^ «Протестующие в Гонконге поют гимн США, призывая Трампа на помощь» . NBC News. Архивировано 10 сентября 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 года .
  40. ^ Маклафлин, Тимоти; Quackenbush, Кейси. «Протестующие в Гонконге поют« Усеянное звездами знамя »и призывают Трампа« освободить »город» . Вашингтон Пост . Архивировано 3 декабря 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 года .
  41. ^ Черней, Майк. «Митинг тысяч людей в Гонконге в поддержку законопроекта США об автономии города» . The Wall Street Journal . Архивировано 4 ноября 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 года .
  42. Майкл Э. Руан (11 сентября 2014 г.). «Гимн Фрэнсиса Скотта Ки постоянно спрашивает: выжили ли мы как нация?» . Вашингтон Пост .
  43. ^ [1] Архивировано 29 ноября 2014 года в Wayback Machine.
  44. ^ Гиллиланд, Джон (1969). «Шоу 52 - Реформация души: третий этап, соул-музыка на вершине. [Часть 8]» (аудио) . Поп-хроники . Библиотеки Университета Северного Техаса . Трек 5.
  45. Пол Уайт, USA Today Sports (14 октября 2012 г.). "Когда-то вызывающий споры гимн Хосе Фелисиано открывает NLCS" . Usatoday.com . Проверено 9 ноября 2013 года .
  46. Хосе Фелисиано Личный отчет об исполнении гимна. Архивировано 8 октября 2015 года в Wayback Machine.
  47. ^ Letofsky, Ирвин (28 июля 1990). «Розанна сожалеет, но не очень» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 14 сентября 2012 года .
  48. ^ «Радио AOL - Слушайте бесплатное онлайн-радио - бесплатные интернет-радиостанции и музыкальные плейлисты» . Spinner.com . Проверено 9 ноября 2013 года .
  49. ^ «В тот раз Арета Франклин ослепила Америку в День Благодарения национальным гимном» . WJBK. 13 августа 2018 . Проверено 13 августа 2018 года .
  50. ^ "Ферги извиняется за гимн" . BBC News . 20 февраля 2018 . Проверено 1 октября 2018 года .
  51. ^ "Интерактивный опрос Harris на тему" Усеянное звездами знамя " " . Tnap.org. Архивировано из оригинального 12 января 2011 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  52. ^ Фрэнсис Скотт Ки, The Star Spangled Banner (текст), 1814, MENC: Проект национального гимна Национальной ассоциации музыкального образования (заархивировано из оригинала. Архивировано 26 января 2013 г., на Wayback Machine 26 января 2013 г.).
  53. ^ Баттерворт, Езекия; Браун, Терон (1906). «Повесть о гимнах и мелодиях» . Компания Джорджа Х. Дорана: 335 . Cite journal requires |journal= (help)
  54. ^ Солдата компаньон: посвящается ... 1865 . Проверено 14 июня 2010 г. - через Google Книги.
  55. ^ "Изображение Библиотеки Конгресса" . Проверено 14 июня 2010 года .
  56. Лещ, Джон (25 сентября 1986 г.). «Переданный по телевидению гимн приносит Сэнди Пэтти свободу». Чикаго Трибьюн (ChicagoTribune.com). Проверено 27 июня 2019 года.
  57. ^ Ранний свет рассвета (2000) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  58. ^ Ранний свет рассвета (2005) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  59. ^ Dawn's Early Light TV (1990) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  60. ^ Dawn's Early Light TV (2000) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  61. So Proudly We Hail (1943) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  62. So Proudly We Hail (1990) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  63. ^ Последнее сияние Сумерек (1977) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  64. ^ Последнее сияние Сумерек (2005) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 года.
  65. Home of the Brave (1949) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 5 декабря 2007 года.
  66. Перейти ↑ Home of the Brave (1986) в базе данных Internet Movie . Проверено 5 декабря 2007 года.
  67. Перейти ↑ Home of the Brave (2004) в базе данных Internet Movie . Проверено 5 декабря 2007 года.
  68. Home of the Brave (2006) в базе данных Internet Movie . Проверено 14 сентября 2007 года.
  69. ^ [2] ,
  70. ^ «Публичные законы, 22 июня 1942 г.» . 22 июня 1942 года.
  71. ^ "77-й Конгресс, 2-я сессия" . uscode.house.gov . Проверено 21 октября 2017 года .
  72. ^ «Публичное право, 7 июля 1976 г.» . uscode.house.gov . Проверено 21 октября 2017 года .
  73. ^ Дуэйн Штройферт. «Веб-сайт, посвященный Флагу Соединенных Штатов Америки - Кодексу Соединенных Штатов» . USFlag.org . Проверено 14 июня 2010 года .
  74. ^ «Кодекс США» . Uscode.house.gov. Архивировано из оригинала на 29 мая 2012 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  75. ^ Школа Круга против Филлипса , 270 F. Supp. 2d 616, 622 (ED Pa. 2003).
  76. ^ «Основные моменты веры Свидетелей Иеговы» . Towerwatch.com. Архивировано из оригинального 18 -го сентября 2009 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  77. ^ Боттинг, Гэри Норман Артур (1993). Основные свободы и Свидетели Иеговы . Университет Калгари Пресс. п. 27. ISBN 978-1-895176-06-3. Проверено 13 декабря 2009 года .
  78. ^ Криссайдс, Джордж Д. (2008). Исторический словарь Свидетелей Иеговы . Scarecrow Press. п. 34. ISBN 978-0-8108-6074-2. Проверено 24 января 2014 года .
  79. Das Star-Spangled Banner , Библиотека Конгресса США . Проверено 14 сентября 2007 года.
  80. La Bandera de las Estrellas , Библиотека Конгресса США . Проверено 31 мая 2005 года.
  81. ^ Версия на иврите
  82. ^ Abraham Асен, The Star Spangled Banner в бассейне, 1745, Джо Fishstein Коллекция идиш поэзии, McGill University Digital Collections Программа. Проверено 14 сентября 2007 года.
  83. ^ День за днем. «Испанская версия« Звездного знамени » » . NPR . Проверено 14 июня 2010 года .
  84. ^ Дэвид Émile Marcantel, La Banniere Étoilée архивации 17 мая 2013, в Wayback Machine на Musique Acadienne. Проверено 14 сентября 2007 года.
  85. Зиммер, Бенджамин (29 апреля 2006 г.). " Самоа Новости репортаж о самоанской версии" . Itre.cis.upenn.edu . Проверено 14 июня 2010 года .
  86. ^ " An Bhratach Gheal-Réaltach - ирландская версия" . Daltai.com . Проверено 14 июня 2010 года .
  87. Кристофер М. Брунель, Третий стих на латыни , 1999 г.
  88. ^ «Gallup Independent, 25 марта 2005 г.» . Gallupindependent.com. 25 марта 2005 года в архив с оригинала на 3 февраля 2010 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  89. ^ [3] [ мертвая ссылка ]
  90. ^ «Расписание для инаугурации президента 2007, правительство навахо» . Navajo.org. 9 января 2007 года в архив с оригинала на 2 декабря 2008 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  91. ^ «Чероки Феникс, доступ 2009-08-15» . Cherokeephoenix.org. Архивировано из оригинала на 8 сентября 2009 года . Проверено 14 июня 2010 года .
  92. Льюис, Ричард (8 октября 2006 г.). «Пойманный временем: салют Black Power, Мексика, 1968» . Санди Таймс . Лондон . Проверено 9 ноября 2008 года .
  93. ^ Sandritter, Марк (11 сентября 2016). «Хронология протеста против гимна Колина Каперника и присоединившихся к нему игроков НФЛ» . SB Nation . Проверено 20 сентября 2016 года .
  94. Вульф, Кристофер (30 августа 2016 г.). «Историки расходятся во мнениях относительно того, является ли« Усеянное звездами знамя »расистским» . Мир . Проверено 1 августа 2020 года .
  95. ^ Джонсон, Джейсон. «Звездный фанатизм: скрытая расистская история национального гимна» . Корень . Проверено 1 августа 2020 года .
  96. ^ «Лирика государственного гимна побуждает Калифорнийскую ассоциацию NAACP призывать заменить песню» . Проверено 8 ноября 2017 года .

дальнейшее чтение

  • Кристгау, Роберт (13 августа 2019 г.). «Звездное знамя Джими Хендрикса - это гимн, который нам нужен в эпоху Трампа» . Лос-Анджелес Таймс .
  • Феррис, Марк. Усеянное звездами знамя: маловероятная история государственного гимна Америки . Johns Hopkins University Press, 2014. ISBN 9781421415185 OCLC 879370575   
  • Липсон, Марк. То, что мы так гордо приветствовали: жизнь Фрэнсиса Скотта Ки . Palgrave Macmillan, 2014. ISBN 9781137278289 OCLC 860395373   
  • Стихи покойного Фрэнсиса С. Ки, эсквайра, автора «Усеянного звездами знамени»; со вступительным письмом главного судьи Тэйни , опубликованным в 1857 году (письмо главного судьи Тэйни рассказывает нам историю написания стихотворения, написанного Фрэнсисом Скоттом Ки), [1]

внешняя ссылка

  • «Новая книга раскрывает темную историю, стоящую за звездным флагом» , CBS This Morning , 13 сентября 2014 г. (через YouTube ).
  • «Звездная история: 5 фактов о создании государственного гимна» , Biography.com .
  • «У сценариста« Усеянного звездами баннера »сложный послужной список на гонках» , Мэри Кэрол МакКоли, The Baltimore Sun , 26 июля 2014 года.
  • « Автор государственного гимна не обратил на это внимания ». NPR здесь и сейчас , 4 июля 2017 г.
  • Усеянное звездами баннер (Память) - выставка Американских сокровищ Библиотеки Конгресса
  • «Как развернулся национальный гимн;« Звездное знамя »сильно изменилось за 200 лет» Уильяма Робина. 27 июня 2014 г., The New York Times , стр. AR10.
  • Телевизионный тур по выставке Смитсоновского национального музея американской истории, украшенной звездным флагом - C-SPAN , American History , 15 мая 2014 г.

Историческое аудио

  • «Усеянное звездами знамя» , «Бриллиантовая четверка», 1898 г.
  • «Усеянное звездами знамя» , Маргарет Вудро Вильсон, 1915 г.
  1. ^ https://archive.org/details/poems00keyf/page/n7/mode/2up