Английский: Песня гавайской нации | |
---|---|
Государственный гимн Королевства Гавайи | |
Текст песни | Лидия Камакаэха Доминис |
Музыка | Лидия Камакаэха Доминис |
Усыновленный | 1866 г. |
Отказано | 1876 г. |
« He Mele Lāhui Hawaiʻi » («Песня гавайской нации») была написана Лилиуокалани в ноябре 1866 года по просьбе Камехамеха V , который хотел, чтобы национальный гимн заменил британский гимн « Боже, храни короля ». Он заменил композицию Луналило " E Ola Ke Aliʻi Ke Akua"."в качестве государственного гимна. Лилиуокалани писал:" Король присутствовал с целью критики моего нового сочинения слов и музыки, и был щедрым в своих похвалах мне за мой успех. Он не только восхищался красотой музыки, но и с энтузиазмом говорил о соответствующих словах, так хорошо адаптированных к воздуху и цели, для которой они были написаны. Он оставался в использовании в качестве нашего государственного гимна в течение примерно двадцати лет или более, когда мой брат сочинил слова Гавайи Понои » [1].
В мемуарах Лилиуокалани « История Гавайев королевы Гавайев» говорится: «В первые годы правления Камехамеха V он обратил мое внимание на тот факт, что у гавайского народа нет национального духа. Он сказал, что у каждой нации есть свое заявление. патриотизма и любви к стране в ее собственной музыке, но мы использовали для этой цели в государственных мероприятиях освященный веками британский гимн «Боже, храни королеву» [2].
К июлю 1867 года песня была напечатана и была доступна для покупки в Гонолулу, став первой из когда-либо опубликованных ее композиций. Эта явно христианская песня служила национальным гимном в течение десяти лет, пока ее брат, к тому времени правивший королем Калакауа , не отказался от нее в пользу своего собственного сочинения « Гавайи Понои » в 1876 году [3].
Ка Макуа мана лоа | Всемогущий Отец согни ухо твое |
Maliu mai iā mākou | И слушать нации «ы молитвы |
E hāliu aku nei | Это смиренно склоняется перед троном твоим |
Me ka naʻau haʻahaʻa | И ищет твою заботу |
E mau ka maluhia | Даруй свой мир на всей земле |
О нэй паэ айна | Над этими солнечными морскими островами |
Mai Hawaiʻi a Niʻihau | Сохрани жизнь нации, Господи, |
Ма лало о коу малу | И на нашей суверенной улыбке |
Хуэй: | Припев: |
E mau ke ea o ka ʻāina | Даруй свой мир на всей земле |
Ма коу поно мау | Над этими солнечными островами |
А ма коу мана нуи | Сохрани жизнь народов, о Господи |
E ola e ola ka mōʻī | И на нашу суверенную улыбку |
Э ка хаку малама май | Охраняйте его своей нежной заботой |
I ko mākou nei mōʻī | Дайте ему долгие годы царствовать |
E mau kona noho ʻana | На престоле победили его отцы |
Малуна о ка нохо али | Благослови нацию еще раз |
Хаави май и ке алоха | Дай королю свою любящую милость |
Малоко а кона наау | И с мудростью свыше |
A ma kou ahonui | Процветающий ведет свой народ |
E ola e ola ka mōʻī | Как под твоим бдительным оком |
Hoʻoho e mau ke | Даруй свой мир на всей земле |
Ма лало о коу алоха нуи | Благослови, Господи, вождей нашей страны |
Nā Liʻi o ke Aupuni | Даруй им мудрость, чтобы жить |
Мне на макаайнана | Что наш народ может быть спасен |
Ka lehulehu nō a pau | И тебе славу подарить |
Kiaʻi mai iā lākou | Наблюдайте за нами изо дня в день |
Мне ке алоха ахонуи | Король и люди с твоей любовью |
E ola nō mākou | Для нашей надежды все в тебе |
Я ку мана мау | Благослови нас, ты, кто правит выше |
E mau ke ea | Даруй свой мир на всей земле |
См. Также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ↑ Na Mele O Hawaiʻi Nei: 101 гавайская песня Сэмюэля Х. Эльберта, Ноелани Махо, стр. 47
- ^ История Гавайев королевы Гавайев
- ^ [1] [ неработающая ссылка ]
- ^ Меле Лахуи Гавайи
Внешние ссылки [ править ]
- Youtube: Liliuokalani He Mele Lahui Hawai'i
- Запись Royal Hawaiian Band (MP3, созданный из MIDI) и ноты в формате PDF
Предшественник Э Ола Ке Алии Ке Акуа | Национальный гимн из Королевства Гавайи 1866-1876 | Преемник Гавайев Понои |