Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Хью Хейзелтон (род. 1946) - писатель и переводчик американского происхождения, живущий в Канаде и специализирующийся на латиноамериканских произведениях и их взаимодействии с канадскими произведениями. [1] Он многоязычный и переводит на английский с французского, испанского и португальского языков. [2]

Жизнь [ править ]

Хейзелтон родился в Чикаго и переехал в Канаду, особенно в Монреаль , Квебек, в 1969 году. [3] Он недолго прожил в Ньюфаундленде и Британской Колумбии, но решил сделать Монреаль своим постоянным местом жительства. [2] Он является почетным профессором факультета искусств и наук Университета Конкордия , где он преподавал 25 лет до выхода на пенсию в 2012 году. [2] [4] Во время преподавания в университете он и его коллеги разработали количество курсов испанского перевода. Помимо испанского перевода, Хейзелтон преподавал латиноамериканскую цивилизацию и историю испанского языка. [2]В настоящее время Concordia предлагает степень бакалавра искусств либо с французского на английский, либо с английского на французский перевод, а испанский перевод предлагается для несовершеннолетних. [5] [6]

Хейзелтон несколько лет проработал содиректором Международного центра литературных переводов Банфа, где каждый год 15 литературных переводчиков из Канады, США и Мексики участвуют в программе ординатуры. [7] [8]

Работает [ править ]

Хейзелтон опубликовал четыре сборника стихов: « Пересечение Чако» (1982 г.) , «Солнечные слова» ( 1982 г.) , «Охо де папель» (1988 г.) и « Антиматерия» (2003 г.). Он самостоятельно перевел Antimatter на испанский язык с испанским названием Antimateria . [9] Его книга 2007 года под названием Latinocanadá: Критическое исследование десяти латиноамериканских писателей Канады получила награду за лучшую книгу Канадской ассоциации латиноамериканцев за период 2007–2009 годов. [10]

Перевод [ править ]

Хейзелтон начал свою переводческую карьеру с перевода работ друзей в Монреале, а затем начал переводить стихи для литературных обзоров. [2] Он часто переводит работы испаноязычных писателей, иммигрировавших в Канаду. [2] Хейзелтон перевел работы Акилеса Назоа , Хосе Акклена , Альфонсо Кихада Уриаса и других. [2] [11] В 2006 году он получил Премию генерал-губернатора за перевод с французского на английский за перевод книги стихов Жоэля де Розье «Ветивер». [12] Книга ранее была удостоена двух литературных премий.в Квебеке: Гран-при Ливра Монреаля и Гран-при Квебекского международного фестиваля поэзии. [13]

Избранные переводы (английские названия) [ править ]

Среди многих произведений, переведенных Хью Хазелтоном, есть:

  • Ветивер (1999) , Жоэль Де Розье
  • Лучше видеть тебя (1994), Альфонсо Кихада Уриас [14]
  • Закат (2002), Пабло Урбаньи [15]
  • Малое Рождество (2007), Акилес Назоа [16]
  • Брунгильда и кольцо (2010) Хорхе Лухана [17]
  • Все есть плоть (2012) Янника Рено [18]
  • Абсолют - это круглая игральная кость (2014), Хосе Аклен [19]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Подписные издания | Книги | Ветивер" . www.signature-editions.com . Проверено 7 ноября +2016 .
  2. ^ a b c d e f g "Обзор Малахата" . malahatreview.ca . Проверено 1 ноября +2016 .
  3. ^ Рупрехт, Альвина Роберта; Тайана, Сесилия, ред. (1995). Изменение порядка культуры: Латинская Америка, Карибский бассейн и Канада в капюшоне . Оттава: Издательство Карлтонского университета.
  4. ^ "Факультет с полной занятостью на пенсии" (PDF) . Университет Конкордия . Проверено 7 ноября +2016 .
  5. ^ "Traduction (Перевод) (BA)" . www.concordia.ca . Проверено 7 ноября +2016 .
  6. ^ "Испанский (BA)" . www.concordia.ca . Проверено 7 ноября +2016 .
  7. ^ " " Хью Хэзелтон "| Центр Банфа" . www.banffcentre.ca . Проверено 8 ноября +2016 .
  8. ^ "Международный центр литературного перевода Банфа (BILTC) | attlc-ltac.org" . www.attlc-ltac.org . Проверено 10 ноября +2016 .
  9. ^ "Результаты для '№: 008852465 ИЛИ №: 009117048 ИЛИ №: 054365859 ИЛИ №: 052838405 ИЛИ №: 951203532 ИЛИ №: 664424256 ИЛИ №: 190865546 ИЛИ №: 305101627 ИЛИ №: 899727883 ИЛИ №: 237137934' [WorldCat.org] " . www.worldcat.org . Проверено 1 ноября +2016 .
  10. ^ ACH. "Hugh Hazelton. ACH. Registro de artistas, escritores, traductores literarios y Promotores culturales afiliados a la Asociación Canadiense de Hispanistas" . www.registrocreativo.ca . Проверено 29 октября +2016 .
  11. ^ "Малое Рождество" . Goodreads . Проверено 10 ноября +2016 .
  12. ^ "Награды и отличия - Littérature canadienne compare - Université de Sherbrooke" . www.usherbrooke.ca . Проверено 1 декабря +2016 .
  13. ^ "Éditions Triptyque | Vétiver" . www.triptyque.qc.ca . Проверено 16 ноября +2016 .
  14. ^ Уриас, Альфонсо Кихада (1994). Лучше тебя видеть . Перевод Хазелтона, Хью. Книги бакланов.
  15. ^ Urbányi, Пабло (2002). Закат . Перевод Хазелтона, Хью. Фредериктон: Broken Jaw Press.
  16. ^ Nazoa, Aquiles (2007). Малое Рождество . Перевод Хазелтона, Хью. Книги Groundwood.
  17. ^ Лухан, Хорхе (2010). Брунгильда и кольцо . Перевод Хазелтона, Хью. Книги Groundwood.
  18. ^ Рено, Янник (2012). Все есть плоть . Перевод Хазелтона, Хью. Книги Talon.
  19. ^ Acquelin Хосе (2014). Абсолют - это круглый кубик . Перевод Хазелтона, Хью. Торонто: Герника.