Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Жюльен Винсон (21 января 1843 - 21 ноября 1926) был французским лингвистом, который специализировался на языках Индии, в основном тамильском , а также на баскском языке . [1]

Ранние годы [ править ]

Жюльен Винсон родился в 1843 году во французской семье, жившей в Пондичерри , Индия. Он выучил языки страны в очень молодом возрасте. Винсон сначала учился в Лесной школе в Нанси , и был назначен заместителем инспектора лесов, а затем инспектором водного и лесного хозяйства. Как любитель он все свободное время посвящал лингвистике. Он внес вклад в Revue Orientale (Восточное обозрение), затем в Ревю де Лингвистика и де philologie comparée (Журнал лингвистики и сравнительной филологии). Он принадлежал к натуралистической школе лингвистики, в то время противостоящей сторонникам школы исторической сравнительной лингвистики, представленной Мишелем Бреалем и Гастоном Парисом..

Лингвист [ править ]

С 1873 года редактор Абель Ховелак нанял Винсона и Эмиля Пико.в качестве соредакторов журнала. В 1874 году Ховелак уступил место директору Жюльену Жирару Риаллю. В 1880 году Пико вышел на пенсию. Жирар де Риаль и Винсон разделяли направление журнала. Наконец, в 1882 году Винсон стал единственным ответственным за журнал, пока он не закрылся в 1916 году. Жюльен Винсон провел большую часть своей работы над баскским языком и индийскими языками (хиндустани, тамильский), не пренебрегая другими областями, такими как американские языки. В 1903 году он будет первым, кто создаст грамматику тамильского языка на французском языке, взяв обширные примеры из тамильских текстов. В 1879 году он отвечал за преподавание хиндустани и тамильского языка в Школе живых восточных языков. Там он был профессором с 1882 года до своей смерти в 1926 году. [2]

В 1882 г. « Grammaire et V Dictionary Taensa», «avec textes traduits et commentés par J.-D. "Haumonté, Parisot, L. Adam" вышла в Париже и вызвала переполох среди лингвистов. Он утверждал, что описывает язык таэнса , до сих пор недокументированный язык народа Луизианы. [3] Когда материал был опубликован, Винсон и Люсьен Адам поддержали работу. Позже Винсон и другие лингвисты пришли к выводу, что это розыгрыш. [4]

Библиография [ править ]

  • Quelques pages inédites du père Constant-Joseph Beschi (de la Compagnie de Jésus) (sn, 1889) [микроформа]:
  • L'Inde française et les études indiennes de 1882–1884 (Maisonneuve frères et Ch. Leclerc, 1885)
  • Мануэль де ла langue tamoule (азиатские образовательные службы, 1986)
  • La langue taensa (1886)
  • Manuel de la langue hindoustani (urd et hindî) (J. Maisonneuve, 1899. Rééd. Asian Educational Services, 1987)
  • La poésie chez les races du sud de l'Inde (Maisonneuve, 1871)
  • Актуальные религии (Адриан Делахай и Эмиль Лекроснье, 1888)
  • Manuel de la langue tamoule (грамматика, тексты, словарь) (Imprimerie nationale, Э. Леру, éditeur, 1903)
  • Éléments de la grammaire générale hindoustanie (Maisonneuve et cie, 1883)
  • Le verbe dans les langues dravidiennes (Maisonneuve et Cie, 1878)
  • Essai d'une bibliographie de la langue basque (J. Maisonneuve, 1891. Rééd. Maisonneuve & Larose, 1967)
  • Bibliographie de la langue basque (Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" de la Excelentísima Diputación Foral de Guipúzcoa, 1984)
  • Les Basques et le pays basque, mœurs, langage et histoire (Л. Серф, 1882; ред. К. Лакур, 1993)
  • Le Folk-lore du Pays Basque (Maisonneuve, 1883)
  • Légendes bouddhistes et Djaïnas , traduites du tamoul от Жюльена Винсона, 1900 г.
  • Essai d'une bibliographie de la langue basque (изд. Anthropological Publications, 1970)

Ссылки [ править ]

Цитаты

Источники

Внешние ссылки [ править ]