Unruled Paper ( персидский : کاغذ بیخط - Kāghaz-e bi Khatt ) - это иранский фильм 2002 года, снятый Насером Тагваи (его первый после двенадцати лет), основанный на оригинальном сценарии Насера Тагваи и Мину Фарши. Фильм снят в 2001 году киностудией Yektā Film . [1]
Неправильная бумага | |
---|---|
Режиссер | Насер Тагваи |
Произведено | Фильм Хасана Таваккольна Йекта , Тегеран , 2001 (1380 г.х. ) |
Написано | Насер Тагваи и Мину Фаршчи |
В главной роли | Хосров Шакибай Хадйех Теграни Джамшид Машайехи Арин Матлаби Ханиех Моради Джамилех Шейхи Нику Херадманд Акбар Моаззези Согра Обейси |
Музыка от | Карен Хомайунфар |
Кинематография | Фархад Саба. Помощники: Маджид Фарзанех и Абтин Сахами |
Дата выпуска | Февраль 2002 г. |
Продолжительность | 110 минут |
Страна | Иран |
Язык | Персидский |
Главные роли в фильме исполнили Хосров Шакибай ( Джахангир ) и Хадйех Теграни ( Роя ). За свою роль Хосров Шакибай был номинирован на премию «Хрустальный Феникс» в категории мужчин на 20- м международном кинофестивале «Фаджр» в 2001 году, получил вторую награду за лучшую мужскую роль года от писателей и критиков в категории мужчин. в 2002 году, а в 2003 году был награжден Золотой табличкой от Иранского актерского сайта . Игра Хади Тегерани в этом фильме была оценена многими критиками как столь же превосходная и похвальная. [2] За свою роль она была номинирована на премию «Хрустальный Феникс» в категории женщин на 20-м Международном кинофестивале «Фаджр» в 2001 году. Название фильма взято из замечания Ройи, что она никогда не могла писать аккуратно на правившей бумаге , но это изменилось , когда она написала на неуправляемый бумаге , таким образом , давая голос благословения свободы.
Фильм с сильным составом иранских актеров получил признание критиков в Иране: различные критики описали диалоги в фильме как содержательные и заставляющие задуматься, а язык, использованный в нем, как естественный и мощный. [2] Качество актерской игры и режиссуры также было высоко оценено. [2] Taghvā'i пытается обратить внимание на самые мельчайшие детали фильма (например, точность, с которой совпадают отдельные последовательные закрытия, или точность углов, под которыми общающиеся актеры смотрят в сторону от камеры). Как однажды заметила Тахминэ Милани [3], точность подачи - одна из отличительных черт фильмов Насера Тагваи. Диалоги фильма изобилуют краткими замечаниями и критическими комментариями о современных политических и социальных условиях, преобладающих в Иране . [4] [5]
Сюжет
Фильм начинается со сцены гостиной, пустой без людей, примерно за две минуты до 7 часов утра, и заканчивается сценой той же пустой комнаты примерно в две минуты восьмого утра. несколько недель спустя; это течение времени точно изображено яркостью естественного света, который отражается от стены коридора, ведущего в эту гостиную, в начальной и последней сценах. [6] Тщательное внимание, которое Тагваи уделял точному отображению даже самых приземленных аспектов фильма, на первый взгляд может показаться противоречащим тому факту, что, за исключением начальной и заключительной сцен, во всех в других сценах, где видны часы на стене гостиной, их маятник заметно неподвижен. Вступительная сцена изображает некоторые моменты до того, как семья начинает очень активный день (день, когда двое детей в семье, Шангул и Мангул , проводят свой первый школьный день после летних школьных каникул), а заключительная сцена - конец. затяжной ночи пятницы, [7] во время которой Джахангир и Роя провели интеллектуально и эмоционально изнурительную ночь. Неподвижный маятник предполагает, что события в промежуточный период произошли вне времени или только в воображении. Хотя работа, представленная Тагваи, безусловно, квалифицируется как сюрреалистическая форма искусства, этот неподвижный маятник служит более глубоким инструментом, чем средство, которое исключительно намекает на сюрреализм . Тагваи передает ряд ненавязчивых словесных и визуальных сообщений своим зрителям. Вкратце, Тагваи и г-жа Мину Фаршчи, соавтор сценария фильма, по-разному ссылаются на теорию вечного возвращения , возрожденную, например, Фридрихом Ницше , с сильным акцентом на важность наличия творческого ума, таким образом освободить место для свободной воли, по крайней мере, в воображаемом мире. [2]
Джахангир - рисовальщик , а может быть, архитектор . Роя обычно является домохозяйкой, но недавно начала посещать курсы по написанию сценариев фильмов [8] , предприятие, которое активно поощрялось Джахангиром . Тагваи знакомит своих зрителей со склонностью Роя к рассказыванию историй через сцену, в которой она рассказывает сказку на ночь для Шангула и Магула , причем эта история на самом деле является популярной персидской детской историей, очень напоминающей Волк и семь детенышей. Дети . Эта сцена также показывает, что двое детей обладают богатым воображением и очень театральными. Имена Шангул и Магуль - это имена двух козленков из одной истории; однако в фильме нет намека на то, что Шангул и Магул могут быть домашними именами детей, а не их настоящими именами.
Джахангир работает над проектом, который он, по-видимому, первоначально представил Ройе как виллу на острове, но позже Ройя обнаружил, что это тюрьма на острове. [9] После интенсивного спора между Джахангиром и Роя , Джахангир показывает, что он сам глубоко недоволен своим проектом, поскольку его коллеги прозвали тюремный комплекс виллой Джахангира . По - видимому безобидный спор между Джахангирами и Röya , женился уже в течение двенадцати лет, таким образом , приводит к интенсивному и эмоциональному потоку обменов , вращающимся вокруг предмета , как хорошо даже самые близкие люди знают друг друг , и причину , почему Джахангир реагирует нервно Röya» с любопытство относительно его прошлого. Умышленно двусмысленные обстоятельства, в которых происходит интенсивная дискуссия между Роя и Джахангиром , значительно усиливают силу слов, которыми обмениваются два персонажа. С одной стороны, создается впечатление, что Роя любопытна, потому что она готовит свой первый сценарий фильма для своего класса и что она, должно быть, использует персонажа своего мужа в своем рассказе. С другой стороны, хотя Джахангир, кажется, смущен, нельзя избежать подозрения, что он на самом деле может быть добровольным участником создания сценария, который Ройя создает. [10] Джахангир никогда не упускает из виду напряжение, используя свой черный юмор, когда дела идут тяжело. Было высказано предположение, что то, что человек становится свидетелем, является фильмом или, по крайней мере, его репетицией, на самом деле основан на сценарии, написанном Ройей , со всеми членами семьи, играющими отведенные им роли. [10] [11]
Философские идеи фильма в основном переданы профессором литературы ( Джамшид Машаехи ), который ведет курс, который посещает Роя . Его рефлексивные манеры и проницательные заявления убедительно изображают его как мудрого ученого, прожившего глубокую жизнь. В ключевой сцене, когда Роя везет его домой, недалеко от «конца света», он говорит:
« Этот мир, в котором мы живем, не пригоден для работы. До нас с вами все в нем уже было изобретено. Мир вашей истории - это своего рода мир, который вы должны создать сами; если вы хотите, чтобы он вращался на нем своей оси, он должен вращаться по вашей воле; когда вы хотите, чтобы солнце светило, оно должно светить, а когда вы не хотите, чтобы оно светило, оно должно исчезнуть за облаками; когда вы хотите, чтобы пошел дождь, дождь должен спуститься с неба; если не хочешь, чтобы пошел дождь, пожелай его, и дождь прекратится » [12].
В одной предпоследней сцене фильма Насер Тагваи вводит визуальную метафору, указывающую на близость между мужем и женой. Эта метафора состоит из ножа, падающего со стола на землю и впоследствии одновременно поднятого Джахангиром и Ройей , при этом первая крепко сжимает рукоять ножа в кулаке, а вторая фиксирует свои пальцы по бокам лезвие. Следует отметить тот факт, что в фильмах, снятых в Иране, мужчинам и женщинам не разрешается физический контакт. [13]
Подробности
Бросать
- Кхосроу Шейкибай : Джахангир , муж Röya и отец Shangul и Мангул . Джахангир представлен в фильме как главный герой; добрый и либеральный муж (однако иногда демонстрирует подавленные эмоции традиционного мужчины). [14] Он с радостью развлекает гостей и даже не думает спросить Ройю, почему она вернулась домой после полуночи, полностью игнорируя гостей, которых она сама пригласила. Эти аспекты резко уравновешиваются его ответами на некоторые протесты Роя . Например, когда Роя жалуется на состояние кухни после того, как ее не было дома в течение нескольких дней, вместо того, чтобы протянуть руку помощи, Джахангир предлагает ей отдохнуть и оставить уборку кухни на следующий день, когда она почувствует себя свежей. .
- Hadyeh Tehrani : Roya , жена Джахангира и мать Shangul и Мангул . Она изображена как начинающая писательница сценариев фильмов и стремящаяся разбогатеть. Джахангир предлагает ей стать профессиональным писателем, и в то же время предупреждает, что ее сильная зависимость от своего воображения и мечтаний может нанести ущерб воспитанию их детей ( Royā - персидское слово, обозначающее мечту и видение ). . По прошествии времени и развития сюжета зрители задаются вопросом, является ли просматриваемый фильм созданием самой Ройи со всеми членами семьи, желающими принять участие в качестве актеров фильма. [15]
- Джамшид Машаехи : профессор (литературы) , преподает ускоренный курс письма для начинающих сценаристов фильмов. Он очень философичен и довольно загадочен, хотя его очень любят ученики. Когда дождливой ночью после окончания урока Роя предлагает отвезти его к себе домой, он без насмешки говорит, что живет очень далеко, недалеко от «конца света». Представляя первый художественный фильм, снятый в Иране, в ходе одной из своих лекций, он упоминает, что в день, когда этот фильм был впервые показан в Тегеране, «68 лет назад», он родился. Один из советов, которые он дает своим ученикам, - это забыть все книги, которые они прочитали, и все фильмы, которые они смотрели, и начать писать свои первые сценарии фильмов, углубляясь в свою личную жизнь и опыт. Роя, кажется, принимает этот совет близко к сердцу.
- Арин Matlabi: Shangul , сын Джахангира и Röya и старший брат Мангула ; ему около девяти лет. Имена Шангул и Мангул - это имена двух козленков из популярной иранской сказки для детей (эта история очень напоминает «Волк и семь маленьких детей» ). В фильме не уточняется, являются ли Шангул и Мангул именами домашних животных, используемыми семьей и друзьями, или настоящими именами.
- Ханиех Моради: Мангул , дочь Джахангира и Ройи и младшая сестра Шангула ; ей около семи лет.
- Джамиле Шейхи : Азиз , овдовевшая мать Роя . Она прямолинейна и во многих отношениях похожа на человека, поставившего ноги прямо на землю. Тем не менее, когда ее подруга, Эсмат Ханом , самым серьезным тоном спрашивает ее о пестике , она отвечает, что «наш пестик теряется каждый вечер ... Я беру его в постель, а по ночам кладу под подушку. " [10]
- Нику Херадманд : Эсмат Ханом , хороший друг Азиза . Навещая Азиза на обратном пути к себе домой после посещения могилы ее покойного мужа Ахмада , Азиз спрашивает Эсмат Ханом , чувствует ли она чувство покоя после посещения могилы своего мужа. После некоторых размышлений и колебаний Эсмат Ханом сначала отвечает, что она не знает, а затем говорит « нет» . Позже она говорит, что, размышляя, она приходит к осознанию того, что за год, прошедший после смерти мужа, она не стала более одинокой, чем тридцать лет, которые она прожила с ним.
- Акбар Моаззези : Али , друг и коллега Джахангира . Он муж Сьюзан Джан , друга и доверенного лица Роя .
- Согра Обейси : Сьюзан Джан (иногда также Сьюзан Джун ), жена Али и близкий друг и доверенное лицо Роя . Она решает семейные проблемы дома, но не стесняется давать Ройе семейный совет . Джахангир , хотя и очень вежливый по отношению к Сьюзан Джан , в ее отсутствие проявляет признаки раздражения из-за ее любознательности и вмешательства в его личную семейную жизнь. Хотя Джан (а также Джун ) является выражением нежности на персидском языке (настоящее имя Сьюзан Джан означает просто Сьюзан ), то, как Джахангир произносит Джан, произнося Сьюзан Джан , означает значительную меру покровительства с его стороны, отражая его глубокие чувства. раздражение вмешательством Сьюзен в его семейную жизнь.
- Шахин Джафари: Мохандес , друг и коллега Джахангира и Али . Мы видим его только однажды в качестве гостя на небольшой вечеринке, проводимой в доме Джахангира и Роя .
- Махмуд Бехешти: водитель такси . Хотя его видели только дважды, его два коротких разговора с Ройей имеют решающее значение для сюжета.
Макияж, мириться
- Судабе Хосрави в сотрудничестве с Назанином Эмами и Мохаммад-Али Зарраби
Спецэффекты
- Маджид Шахбази
Дизайн локации и костюм
- Фазел Жьян
Звуковое управление
- Джахангир Миршекари
Примечания и ссылки
- ^ Kāghaz-е би Khatt , в персидском, Sūreh, [1] .
- ^ a b c d Māhnāmeh-ye Film (Ежемесячный фильм), на персидском языке, № 288, 20-й год, Мордад 1381 г. хиджры (июль – август 2002 г.), Тегеран, Иран. ISSN 1019-6382
- ^ Эксклюзивное интервью с Tahmineh Милани, в персидском, Bebin.tv, 6 августа 2007 года: Часть 1 (9 мин 8 сек), часть 2 (8 мин 7 сек).
- ↑ Помимо замечаний относительно цветов школьной формы для девочек, которые должны быть темными и которые Мангул категорически не любит ( Мангул , юная дочь семьи, также не любит носить головной платок; у нее красивые длинные волосы и она явно гордится этой красоты), в этом фильме есть несколько словесных и визуальных отсылок к " цепным убийствам ", имевшим место в 1998 году в Иране, с писателями, интеллектуалами и политиками-диссидентами в качестве основных мишеней. Следует отметить тот факт, что семейный дом расположен в Эвине ( Дарбанд , к северо-западу от Тегерана ), «за тюрьмой [Эвин] ».
- ^ Māhnāmeh-йе пленки , стр. 88
- ^ Поскольку дата открытия сцены совпадает с первым днем школы после летних школьных каникул, эта дата должна совпадать с осенним равноденствием (явно, первым днем месяца Мехр в иранском календаре ), или днем очень вскоре после этого, если осеннее равноденствие выпадет на какой-нибудь праздник, например пятницу. С приближением восхода солнца в течение осени свет, отражающийся от стены в 7 часов утра, должен быть менее ярким в заключительной сцене, чем во вступительной. И это действительно так.
- ^ Поскольку пятницав Иране эквивалентна воскресенью в номинально христианских странах, ночь в пятницу следует сравнивать с ночью в воскресенье.
- ^ Курс преподается в киношколе в Баг-е Фердоус .
- ^ В предыдущей части фильма, Taghvā'i позволяет зрителю знать об этом факте через сцену (домовую партии)в котором Джахангир и Али обсудить детали картыподготовленным Джахангиром и говорить о стенке соединения четыре метра в высоту, и эта высота не считалась достаточной.
- ^ а б в Бахарлу, Аббас; Гейдари, Голам (2003). Жизнь и творчество Насера Тагвая (на персидском языке). Ghatreh Publications. ISBN 964-341-169-9.
- ^ Можно найти апостериорное оправдание своих подозрений, когда в более поздних частях фильма можно услышать, как Джахангир говорит о своих предыдущих соглашениях с Ройей относительно сценария, который она должна написать. Кроме того, внимательно наблюдая за разговорами, происходящими между Джахангиром и Ройей на протяжении всего фильма, можно не упустить части этих разговоров в черновиках текстов окончательного сценария, написанного Ройей .
- ^ Перевод с персидского. Стремились сохранить разговорный характер разговора.
- ^ Следует понимать, что нож - это фаллический символ.
- ^ Māhnāmeh-йе пленки , стр. 90
- ^ Māhnāmeh-йе пленки , стр. 91
Смотрите также
- Кино Ирана
- Баг-э Фердоус
Внешние ссылки
- Kāghaz-e bi Khatt , на персидском языке, Сурех, [2] .
- Kāghaz-e bi Khatt , на персидском языке, IranAct, [3] .
- Kāghaz-e bi Khatt , на персидском языке, IranActor, [4] .
- Kāghaz-e bi Khatt , на персидском языке, ftāb, [5] .
- Unruled Paper на IMDb