Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Король Лир - трагедия, написанная Уильямом Шекспиром . Есть две версии, но современные редакторы обычно объединяют их для создания единой пьесы.

Обе версии основаны на мифологическом Лейре Британии . Король Лир уступает власть и землю двум своим дочерям. Он становится обездоленным и безумным, становясь объектом политических махинаций.

Первое известное исполнение любой версии пьесы Шекспира было в День святого Стефана в 1606 году. Три сохранившихся издания, из которых современные редакторы черпают свои тексты, - это кварто 1608 года (Q1) и квартет 1619 года (Q2, неофициальный и основан на Q1). и Первый фолио 1623 года . Версии для квартета значительно отличаются от версии для фолио.

Пьеса часто пересматривалась после Английской Реставрации для публики, которой не нравился ее мрачный и угнетающий тон, но с 19 века оригинальная пьеса Шекспира считается одним из его высших достижений.

Заглавная роль понравилась опытным актерам, и пьеса была широко адаптирована.

Персонажи [ править ]

  • Лир  - король Британии
  • Граф Глостер
  • Граф Кентский - позже замаскированный под Кая
  • Дурак  - дурак Лира
  • Эдгар - первенец Глостера
  • Эдмунд  - внебрачный сын Глостера
  • Гонерила  - старшая дочь Лира
  • Риган  - вторая дочь Лира
  • Корделия  - младшая дочь Лира
  • Герцог Олбани - муж Гонериллы
  • Герцог Корнуолл - муж Риган
  • Джентльмен - посещает Корделию
  • Освальд - верный управляющий Гонерильи
  • Король Франции - жених, а затем и муж Корделии
  • Герцог Бургундский - жених Корделии
  • Старик - жилец Глостера
  • Куран - придворный

Сводка [ править ]

Акт I [ править ]

Корделия при дворе короля Лира (1873) сэра Джона Гилберта

Король Британии Лир, пожилой и желающий уйти от монархических обязанностей, решает разделить свое королевство между тремя дочерьми и заявляет, что предложит самую большую долю тому, кто любит его больше всего. Старшая, Гонерилья , говорит первой , откровенно заявляя о своей любви к отцу. Под влиянием ее лести Лир передает Гонерилью свою долю, как только она завершит свое заявление, перед Риган и Корделией.есть шанс высказаться. Затем он награждает Риган ее долей, как только она говорит. Когда, наконец, подошла очередь его младшей и любимой дочери Корделии, она сначала отказывается что-либо говорить («Ничего, милорд»), а затем заявляет, что ей не с чем сравнивать свою любовь, нет слов, чтобы должным образом выразить ее; она честно, но прямо говорит, что любит его по своей привязанности, не больше и не меньше, и оставит половину своей любви для своего будущего мужа. Разъяренный Лир лишает Корделию наследства и делит ее долю между старшими сестрами.

Граф Глостер и граф Кент отмечают, что, разделив свое королевство между Гонерильей и Риган, Лир в равных долях передал свое королевство пэрам герцога Олбани (муж Гонериллы) и герцога Корнуолла (муж Риган). . Кент возражает против несправедливого отношения Лира к Корделии. Разъяренный протестами Кента, Лир изгоняет его из страны. Затем Лир вызывает герцога Бургундского и короля Франции, которые оба предложили Корделии брак. Узнав, что Корделия лишена наследства, герцог Бургундскийотказывается от иска, но король Франции впечатлен ее честностью и, тем не менее, женится на ней. Король Франции шокирован решением Лира, потому что до этого времени Лир только хвалил и одобрял Корделию («... та, которая и сейчас была вашим лучшим объектом, / Аргумент вашей похвалы, бальзам вашего возраста ... . "). [1] Тем временем Глостер представил Кенту своего незаконнорожденного сына Эдмунда.

Король Лир: Корделии Прощальный по Эдвин Остин Abbey

Лир объявляет, что будет жить попеременно с Гонерильей и Риган, а также с их мужьями. Он резервирует для себя свиту из 100 рыцарей, которым будут помогать его дочери. Гонерил и Риган разговаривают наедине, показывая, что их признание в любви было ложным и что они рассматривают Лира как глупого старика.

Бастард Глостера Эдмунд возмущен своим незаконным статусом и замышляет избавиться от своего законного старшего сводного брата Эдгара. Он обманывает отца с помощью поддельного письма, заставляя его думать, что Эдгар планирует узурпировать поместье. Граф Кент возвращается из ссылки переодетым (называя себя Кайусом), и Лир нанимает его в качестве слуги. В доме Олбани и Гонерил Лир и Кент ссорятся с Освальдом, управляющим Гонерильи. Лир обнаруживает, что теперь, когда у Гонерильи есть власть, она больше не уважает его. Она приказывает ему уменьшить количество беспорядочной свиты. В ярости Лир уезжает к Риган домой. Шут упрекает Лира в его глупости, отдавшей все Риган и Гонерил, и предсказывает, что Риган не будет относиться к нему лучше.

Акт II [ править ]

Эдмунд узнает от Курана, придворного, что между Олбани и Корнуоллом, вероятно, будет война, и что Риган и Корнуолл должны прибыть в дом Глостера этим вечером. Воспользовавшись прибытием герцога и Риган, Эдмунд симулирует нападение Эдгара, и Глостер полностью захватывает его. Он лишает Эдгара наследства и объявляет его преступником.

Передавая сообщение Лира Риган, Кент снова встречает Освальда в доме Глостера, снова ссорится с ним, и Риган и ее муж Корнуолл кладут его в запас. Когда приезжает Лир, он возражает против жестокого обращения со своим посланником, но Риган так же пренебрежительно относится к своему отцу, как и Гонерил. Лир в ярости, но бессилен. Прибывает Гонерил и поддерживает аргумент Риган против него. Лир полностью уступает своему гневу. Он бросается в бурю, чтобы разглагольствовать о своих неблагодарных дочерях в сопровождении насмешливого Дурака. Кент позже следует, чтобы защитить его. Глостер протестует против жестокого обращения с Лиром. Когда свита Лира из сотни рыцарей распущена, единственные товарищи, которые у него остались, - это его Шут и Кент. Бродя по пустоши после бури, Эдгар в образе безумца по имени Том о 'Бедлам, встречает Лира. Эдгар безумно лепетает, пока Лир осуждает своих дочерей. Кент ведет их всех в убежище.

Акт III [ править ]

Король Лир , Бенджамин Уэст (1788)

Эдмунд предает Глостера Корнуоллу, Регане и Гонерилле. Он раскрывает доказательства того, что его отец знает о надвигающемся французском вторжении с целью восстановления Лира на престоле; и фактически французская армия высадилась в Британии. Как только Эдмунд уезжает с Гонерильей, чтобы предупредить Олбани о вторжении, Глостер арестован, а Риган и Корнуолл выколачивают Глостеру глаза . Когда они это делают, слуга приходит в ярость от того, что он видит, и нападает на Корнуолл, смертельно ранив его. Риган убивает слугу и сообщает Глостеру, что Эдмунд его предал; затем она отправляет его тоже бродить по пустоши.

Акт IV [ править ]

Эдгар, переодетый безумцем, встречает на пустоши своего ослепшего отца. Глостер, слепой и не в силах узнать голос Эдгара, умоляет его отвести его к скале в Дувре, чтобы он мог прыгнуть на смерть. Гонерил обнаруживает, что считает Эдмунда более привлекательным, чем ее честный муж Олбани, которого она считает трусливым. Олбани развил совесть - ему противно отношение сестер к Лиру и Глостеру - и он осуждает свою жену. Гонерил отправляет Эдмунда обратно к Риган. Получив известие о смерти Корнуолла, она опасается, что ее недавно овдовевшая сестра может украсть Эдмунда, и отправляет ему письмо через Освальда. Теперь наедине с Лиром Кент ведет его к французской армии, которой командует Корделия. Но Лир наполовину сумасшедший и ужасно смущен своими прежними глупостями. По наущению Риган,Олбани объединяет свои силы с ее силами против французов. Подозрения Гонерил в отношении мотивов Риган подтверждаются и возвращаются, поскольку Риган правильно догадывается о значении ее письма и заявляет Освальду, что она больше подходит для Эдмунда. Эдгар притворяется, что ведет Глостера к обрыву, затем меняет голос и говорит Глостеру, что он чудом пережил большое падение. Появляется Лир, уже совершенно обезумевший. Он разглагольствует о том, что весь мир развращен, и убегает.к настоящему времени полностью сумасшедший. Он разглагольствует о том, что весь мир развращен, и убегает.к настоящему времени полностью сумасшедший. Он разглагольствует о том, что весь мир развращен, и убегает.

Появляется Освальд, все еще ищущий Эдмунда. По приказу Риган он пытается убить Глостера, но его убивает Эдгар. В кармане Освальда Эдгар находит письмо Гонерил, в котором она призывает Эдмунда убить ее мужа и взять ее в жены. Кент и Корделия берут на себя ответственность за Лира, чье безумие быстро проходит. Риган, Гонерилья, Олбани и Эдмунд встречаются со своими войсками. Олбани настаивает на том, чтобы они сражались с французскими захватчиками, но не причиняли вреда Лиру или Корделии. Две сестры жаждут Эдмунда, который дал обещания обоим. Он рассматривает дилемму и замышляет гибель Олбани, Лира и Корделии. Эдгар передает письмо Гонерил Олбани. Армии встречаются в битве, англичане побеждают французов, Лир и Корделия попадают в плен.Эдмунд отправляет Лира и Корделию с секретным совместным приказом от него (представляющего Риган и ее силы) и Гонерил (представляющей силы ее отчужденного мужа, Олбани) о казни Корделии.

Акт V [ править ]

Лир и Корделия - Форд Мэдокс Браун

Победившие британские лидеры встречаются, и недавно овдовевшая Риган объявляет, что выйдет замуж за Эдмунда. Но Олбани разоблачает происки Эдмунда и Гонерил и объявляет Эдмунда предателем. Риган заболевает, будучи отравленной Гонерильей, и ее сопровождают за сцену, где она умирает. Эдмунд бросает вызов Олбани, который призывает к испытанию боем . Эдгар появляется в маске и в доспехах и вызывает Эдмунда на дуэль. Никто не знает, кто он такой. Эдгар смертельно ранит Эдмунда, хотя Эдмунд умирает не сразу. Олбани противостоит Гонерилле с письмом, которое должно было быть его смертным приговором; она убегает в стыде и гневе. Эдгар раскрывается и сообщает, что Глостер умер за кулисами от шока и радости, узнав, что Эдгар жив, после того, как Эдгар открыл себя отцу.

За кулисами Гонерилья, ее планы сорваны, кончает жизнь самоубийством. Умирающий Эдмунд решает, хотя и признает, что это противоречит его собственному характеру, попытаться спасти Лира и Корделию, но его признание приходит слишком поздно. Вскоре после этого Олбани отправляет людей отменить приказ Эдмунда. Входит Лир с трупом Корделии на руках, который выжил, убив палача. Появляется Кент, и Лир узнает его. Олбани призывает Лира вернуться на трон, но, как и в случае с Глостером, испытания, через которые Лир прошел, наконец сокрушили его, и он умирает. Затем Олбани просит Кента и Эдгара занять трон. Кент отказывается, объясняя, что его хозяин зовет его в путешествие, и он должен следовать за ним. Наконец, Олбани (в версии для кварталов) или Эдгар (в версии для фолио) подразумевает, что теперь он станет королем.

Источники [ править ]

Первое издание « Хроник Англии, Скотланда и Иреланды» Рафаэля Холиншеда , напечатанное в 1577 году.

Игра Шекспира основана на различных счетах полулегендарных Бриттских фигур Леира , чье имя было связана некоторыми учеными [ кто? ] К Бриттскому богу Lir / Llyr , хотя в действительности имена не этимологический связаны. [2] [3] [4] Наиболее важным источником Шекспира, вероятно, является второе издание «Хроник Англии, Шотландии и Иреланды » Рафаэля Холиншеда , опубликованное в 1587 году. Сам Холиншед нашел эту историю в более ранней « Historia Regum Britanniae » Джеффри из Monmouth, который был написан в 12 веке. В романе Эдмунда Спенсера « Королева фей» , опубликованном в 1590 году, есть персонаж по имени Корделия, которая также умирает от повешения, как в « Короле Лире» . [5]

Другие возможные источники: анонимная пьеса « Король Лейр» (опубликована в 1605 году); «Зеркало для магистратов» (1574 г.) Джона Хиггинса; «Недовольство» (1604) Джона Марстона ; Лондонский блудный сын (1605); « Очерки Монтеня » , переведенные на английский язык Джоном Флорио в 1603 году; Историческое описание острова Британии (1577 г.) Уильяма Харрисона ; Остается о Британии (1606 г.) Уильяма Камдена ; Англия Альбиона (1589) Уильяма Уорнера ; иДекларация вопиющих папских самозванцев (1603 г.) Сэмюэля Харснетта , в которой содержится часть языка, используемого Эдгаром, когда он симулирует безумие. [6] Король Лир также литературный вариант общей народной сказке , Любовь , как соль , Аарне-Томпсона типа 923, в котором отец отвергает его младшую дочь за заявление о своей любвичто не нравится ему. [7] [8]

Источником сюжетной линии с участием Глостера, Эдгара и Эдмунда является сказка Филиппа Сиднея « Графиня Аркадия Пембрука» (1580–1590), рассказанная о слепом пафлагонском короле и его двух сыновьях, Леонате и Плекситре. [9]

Изменения из исходного материала [ править ]

Корделия , Александр Джонстон (художник) (ок. 1894)

Помимо сюжетной линии с участием графа Глостера и его сыновей, главным нововведением, которое Шекспир внес в эту историю, была смерть Корделии и Лира в конце; по рассказу Джеффри Монмутского, Корделия восстанавливает Лира на троне и унаследует его как правителя после его смерти. В течение 17 века трагический финал Шекспира подвергался большой критике, и Наум Тейт написал альтернативные версии , в которых главные персонажи выжили, а Эдгар и Корделия поженились (несмотря на то, что Корделия ранее была обручена с королем Франции). Как утверждает Гарольд Блум : «Версия Тейта держала сцену почти 150 лет, пока Эдмунд Кин не восстановил трагический финал пьесы в 1823 году». [10]

Дата и текст [ править ]

Титульный лист первого квартального издания 1608 г.

Нет никаких прямых свидетельств того, когда « Король Лир» был написан или впервые исполнен. Это , как полагают, были составлены когда - то между 1603 и 1606 Stationers' Регистрация въездных примечаниями производительности до Джеймса I на 26 декабря 1606 1603 дата берет свое начало от слов в речи Эдгара , которые могут проистекать из Сэмуел Харснетт «s декларации вопиющих папистский Самозванцы (1603). [11] Существенной проблемой в датировке пьесы является отношение короля Лира к пьесе под названием «Правдивая хроника жизни и смерти короля Лейра и его трех дочерей»., который был опубликован впервые после того, как был внесен в Реестр канцелярских товаров от 8 мая 1605 года. Эта пьеса оказала значительное влияние на Шекспира, и его тщательное изучение позволяет предположить, что он использовал печатную копию, которая предполагает дату сочинения 1605–06. [12] Напротив, Фрэнк Кермод в « Риверсайд Шекспир» считает публикацию Лейра реакцией на постановку уже написанной пьесы Шекспира; отмечая сонет Уильяма Стрейчи, который может иметь словесное сходство с Лиром , Кермоуд заключает, что «1604–05 годы кажется лучшим компромиссом». [13]

Строчка в пьесе, которая касается «Эти поздние затмения на солнце и луне» [14], похоже, относится к феномену двух затмений, которые произошли над Лондоном с интервалом в несколько дней друг от друга - лунного затмения 27 сентября 1605 года и лунного затмения. солнечное затмение 12 октября 1605 г. Эта примечательная пара событий вызвала много споров среди астрологов. Строка Эдмунда «Предсказание, которое я прочитал на днях…» [15], очевидно, относится к опубликованным предсказаниям астрологов, которые последовали после затмений. Это говорит о том, что эти строки в Акте I были написаны когда-то после затмений и опубликованных комментариев. [16]

Первая страница " Короля Лира" , напечатанная во втором фолио 1632 года.

Современный текст « Короля Лира» происходит из трех источников: двух кварто, один из которых опубликован в 1608 году (Q 1 ), а другой - в 1619 году (Q 2 ), [а] и версия в Первом фолио 1623 года (F 1 ). В первом квартале «много ошибок и неразберих». [17] Второй квартал основан на первом квартале. Внесены исправления и новые ошибки. [18] Q2 также сообщил текст фолио. [19] Тексты Quarto и Folio существенно различаются. Q 1 содержит 285 строк, которых нет в F 1 ; F 1 содержит около 100 строк не в Q 1. Кроме того, между двумя текстами изменяется не менее тысячи отдельных слов, каждый текст имеет разные стили пунктуации, и около половины строк стихов в F 1 либо напечатаны как проза, либо по-разному разделены в Q 1 . Ранние редакторы, начиная с Александра Поупа, объединил два текста, создав современную версию, которая с тех пор широко используется. Объединенная версия возникла из предположения, что различия в версиях не указывают на переписывание автором; что Шекспир написал только одну оригинальную рукопись, которая теперь утеряна; и что версии Quarto и Folio содержат различные искажения утраченного оригинала. Другие редакторы, такие как Наттолл и Блум, предположили, что сам Шекспир, возможно, был вовлечен в переработку отрывков в пьесе, чтобы приспособить ее к спектаклям и другим текстовым требованиям пьесы. [20]

Еще в 1931 году Мадлен Доран предположила, что у этих двух текстов есть независимая история, и что эти различия между ними были критически интересными. Этот аргумент, однако, широко не обсуждался до конца 1970-х годов, когда он был возрожден, главным образом Майклом Уорреном и Гэри Тейлором , которые обсуждали множество теорий, включая идею Дорана о том, что Quarto, возможно, был напечатан из грязных бумаг Шекспира , и что фолио могло быть напечатано из учебника, подготовленного для постановки. [21]

Новый Кембриджский Шекспир опубликовал отдельные выпуски Q и F; самое последнее издание «Пеликан Шекспир» содержит как квартал 1608 года, так и текст фолио 1623 года, а также объединенную версию; издание New Arden под редакцией Р. А. Фоукса предлагает объединенный текст, в котором указаны те отрывки, которые встречаются только в Q или F. И Энтони Наттолл из Оксфордского университета, и Гарольд Блум из Йельского университета поддержали точку зрения Шекспира, исправившего трагедию по крайней мере один раз. при его жизни. [20] Как указывает Блум: «В конце переработанного Шекспира« Короля Лира », неохотный Эдгар становится королем Британии, принимая свою судьбу, но с акцентами отчаяния. Наттолл предполагает, что Эдгар, как и сам Шекспир, узурпирует власть манипулировать аудиторией, обманывая бедного Глостера » [20].

Анализ и критика [ править ]

На протяжении веков король Лир подвергался обширному анализу и критике .

То, что мы знаем о широком чтении и способности ассимиляции Шекспира, похоже, показывает, что он использовал все виды материала, поглощая противоречивые точки зрения, положительные и отрицательные, религиозные и светские, как будто для того, чтобы гарантировать, что Король Лир не предложит единой контролирующей точки зрения. но будьте открыты для множественных интерпретаций и даже требуйте их.

RA Foakes [22]

Историцистские интерпретации [ править ]

Джон Ф. Дэнби ​​в своей книге Шекспира «Доктрина природы - исследование короля Лира» (1949) утверждает, что Лир , среди прочего, драматизирует текущие значения слова «природа». Слова «природа», «естественный» и «неестественный» встречаются в пьесе более сорока раз, отражая споры во времена Шекспира о том, какой на самом деле была природа; эта дискуссия пронизывает пьесу и находит символическое выражение в изменении отношения Лира к Грому. В пьесе есть два резко противоположных взгляда на человеческую природу: партия Лира (Лир, Глостер, Олбани, Кент), воплощающая философию Бэкона и Хукера , и партия Эдмунда (Эдмунд, Корнуолл, Гонерилья, Риган ),сродни взглядам, позднее сформулированным Гоббсом, хотя последний еще не начал свою философскую карьеру, когда Лир впервые был показан. Наряду с двумя взглядами на природу в пьесе есть два взгляда на разум, изложенные в речах Глостера и Эдмунда по астрологии (1.2). Рациональность партии Эдмунда - это та, с которой более охотно отождествляется современная аудитория. Но партия Эдмунда доводит смелый рационализм до таких крайностей, что он превращается в безумие: безумие в рассудке, иронический аналог «безумного разума» Лира (IV.6.190) и глупая мудрость глупца. Это предательство разума лежит в основе более позднего акцента в пьесе на чувстве .

Две природы и две причины подразумевают два общества. Эдмунд - Новый Человек, член эпохи соперничества, подозрительности и славы, в отличие от старого общества, пришедшего из Средневековья, с его верой в сотрудничество, разумной порядочностью и уважением ко всему как к целому. больше, чем часть. Таким образом, король Лир - это аллегория. Старое общество средневекового видения со своим преданным королем ошибается, и ему угрожает новый макиавеллизм.; он возрождается и спасается видением нового порядка, воплощенным в отвергнутой дочери короля. Корделия в аллегорической схеме тройственна: личность; этический принцип (любовь); и сообщество. Тем не менее понимание Шекспиром Нового Человека настолько обширно, что почти доходит до сочувствия. Эдмунд - последнее великое выражение у Шекспира той стороны индивидуализма эпохи Возрождения - энергии, эмансипации, храбрости, - которые внесли положительный вклад в наследие Запада. «Он воплощает в себе нечто жизненно важное, что должен подтвердить окончательный синтез. Но он делает абсолютное заявление, которое Шекспир не поддержит. Для человека правильно чувствовать, как это делает Эдмунд, что общество существует для человека, а не человек для общества. Это не так. право утверждать, что Эдмунд возведет человека к этому превосходству ".[23]

Пьеса предлагает альтернативу феодально-макиавеллистской полярности, альтернативу, предсказанную в речи Франции (I.1.245–256), в молитвах Лира и Глостера (III.4. 28–36; IV.1.61–66) и фигура Корделии. Пока не будет построено достойное общество, мы должны брать в качестве образца для подражания (хотя и квалифицированного шекспировскими ирониями) Эдгара, «макиавель добра» [24], выносливость, отвагу и «зрелость». [23]

Три дочери короля Лира от Густава Поупа

В пьесе также есть ссылки на споры между королем Яковом I и парламентом. На выборах в палату общин 1604 года сэр Джон Фортескью , министр финансов, потерпел поражение от члена дворянства Бакингемшира сэра Фрэнсиса Гудвина . [25] Недовольный результатом, Джеймс объявил результаты выборов в Бакингемшире недействительными и поклялся в Фортескью в качестве депутата от Бакингемшира, в то время как Палата общин настаивала на присяге на Гудвине, что привело к столкновению между королем и парламентом по поводу того, кто имел право решать, кто сидел в палате общин. [25] Член парламента Томас Вентворт , сын другого члена парламента Питера Вентворта.- часто заключенный в тюрьму при Елизавете за то, что поднял вопрос о правопреемстве в палате общин, - был самым решительным в протесте против попыток Джеймса сократить полномочия палаты общин, заявив, что король не может просто объявить результаты выборов недействительными, если ему не нравятся, кто выиграл место, поскольку он настаивал на том, что может. [26] Персонаж Кента похож на Питера Вентворта в том, что он бестактно и откровенно советует Лиру, но его точка зрения верна, что Лир должен быть более осторожным со своими друзьями и советниками. [26]

Подобно тому, как Палата общин утверждала Джеймсу, что их лояльность была к конституции Англии, а не к королю лично, Кент настаивает, что его лояльность носит институциональный, а не личный характер, поскольку он лоялен к царству, во главе которого стоит король. не самому Лиру, и он велит Лиру вести себя лучше для блага государства. [26] Напротив, Лир приводит аргумент, аналогичный аргументу Джеймса, что как король он обладает абсолютной властью и может игнорировать взгляды своих подданных, если они ему не нравятся, когда ему угодно. [26] В пьесе такие персонажи, как Шут, Кент и Корделия, чья лояльность носит институциональный характер, видя свою первую верность королевству, изображены более благоприятно, чем такие персонажи, как Риган и Гонерил, которые настаивают на своей лояльности только королю. , считая их преданность личными.[26] Точно так же Джеймс был известен своим буйным, развратным образом жизни и его предпочтением к подхалимным придворным, которые вечно воспевали ему хвалу из надежды на продвижение, аспекты его двора, которые очень напоминают двор короля Лира, который начинал в спектакль с буйным, развратным двором подхалимских придворных. [27] Кент критикует Освальда как человека, недостойного должности, которого повысили только из-за его подхалима, и говорит Лиру, что он должен быть верен тем, кто хочет сказать ему правду, - заявление, которое многие в Англии хотели, чтобы Джеймс внимай. [27]

Кроме того, Яков VI Шотландский унаследовал трон Англии после смерти Елизаветы I в 1603 году, объединив тем самым королевства острова Британии в одно, и главной проблемой его правления была попытка сформировать общую британскую идентичность. [28] Джеймс дал своим сыновьям Генриху и Чарльзу титулы герцога Корнуэллского и герцога Олбани, такие же титулы носили мужчины, женатые на Риган и Гонерил. [29] Пьеса начинается с того, что Лир правит всей Британией, и заканчивается тем, что он разрушает свое королевство; критик Эндрю Хэдфилд утверждал, что раздел Британии Лиром был инверсией объединения Британии Джеймсом, который считал, что его политика приведет к тому, что хорошо управляемое и процветающее объединенное королевство перейдет к его наследнику. [29]Хэдфилд утверждал, что пьеса была задумана как предупреждение Джеймсу, поскольку в пьесе монарх теряет все, уступая своим льстивым придворным, которые только стремятся использовать его, пренебрегая теми, кто искренне его любил. [29] Хэдфилд также утверждал, что мир двора Лира «детский», когда Лир представляет себя отцом нации и требует, чтобы все его подданные, а не только его дети, обращались к нему с отцовской точки зрения, что приводит к младенчеству большинства из них. люди вокруг него, что многозначительно ссылается на заявление Джеймса в его книге 1598 года «Праведный закон свободных монархий» о том, что король является «отцом нации», для которого все его подданные - его дети. [30]

Психоаналитические и психосоциальные интерпретации [ править ]

Король Лир обеспечивает основу для «первичного разыгрывания психического срыва в истории английской литературы». [31] Спектакль начинается с «почти сказочного нарциссизма» Лира. [32]

Учитывая отсутствие законных матерей в « Короле Лире» , Коппелия Кан [33] дает психоаналитическую интерпретацию «материнского подтекста», обнаруженного в пьесе. По словам Кана, старость Лира вынуждает его регрессировать к инфантильному расположению, и теперь он ищет любви, которую традиционно удовлетворяет женщина-мать, но в отсутствие настоящей матери его дочери становятся фигурами матери. Соревнование Лира в любви между Гонерильей, Риган и Корделией служит обязательным соглашением; его дочери получат свое наследство при условии, что они будут заботиться о нем, особенно о Корделии, от «доброй детской» которой он будет во многом зависеть.

Отказ Корделии посвятить себя ему и любить его больше, чем отца, интерпретируется некоторыми как сопротивление инцесту, но Кан также вставляет образ отвергающей матери. Ситуация теперь представляет собой перестановку родительских и детских ролей, в которой безумие Лира становится детской яростью из-за того, что он лишен сыновней / материнской заботы. Даже когда Лир и Корделия схвачены вместе, его безумие сохраняется, поскольку Лир представляет себе детскую в тюрьме, где Корделия существует только для него. Только со смертью Корделии его фантазии о дочери-матери в конечном итоге ослабевают, поскольку король Лир завершает жизнь только мужскими персонажами.

Лир и Корделия в тюрьме - Уильям Блейк около 1779 г.

Зигмунд Фрейд утверждал, что Корделия символизирует Смерть. Следовательно, когда пьеса начинается с того, что Лир отвергает свою дочь, это можно интерпретировать как то, что он отвергает смерть; Лир не желает смотреть в лицо конечности своего существа. Пикантная финальная сцена пьесы, где Лир несет тело своей любимой Корделии, имела большое значение для Фрейда. В этой сцене Корделия заставляет осознать его конечность, или, как выразился Фрейд, она заставляет его «подружиться с необходимостью смерти». [34] Шекспир имел особые намерения относительно смерти Корделии и был единственным писателем, убившим Корделию (в версии Наума Тейт она продолжает жить счастливо, а в версии Холиншеда она восстанавливает своего отца и становится его преемником).

С другой стороны, анализ, основанный на теории Адлера, предполагает, что соперничество Короля среди его дочерей в Акте I больше связано с его контролем над незамужней Корделией. [35] Эта теория указывает на то, что «свержение короля» [36] могло привести его к поиску контроля, который он утратил после раздела своей земли.

В своем исследовании образа Эдмунда Гарольд Блум называет его «самым оригинальным персонажем Шекспира». [37]

«Как указал Хэзлитт, - пишет Блум, - Эдмунд не разделяет лицемерия Гонерил и Риган: его макиавеллизм абсолютно чист и лишен эдипова мотива. Фрейдовское видение семейных романов просто не применимо к Эдмунду. Яго свободен. изобретать себя заново каждую минуту, но у Яго есть сильные страсти, даже отрицательные. У Эдмунда нет никаких страстей; он никогда никого не любил и никогда не полюбит. В этом отношении он самый оригинальный персонаж Шекспира ». [37]

Трагедия непонимания Лиром последствий своих требований и действий часто напоминает поведение избалованного ребенка, но также было отмечено, что его поведение с равной вероятностью будет замечено и у родителей, которые никогда не приспосабливались к своей жизни. дети выросли. [38]

Христианство [ править ]

Картина Бенджамина Уэста с изображением короля Лира и Корделии 1793 года .

Критики разделились во мнениях по поводу того, представляет ли " Король Лир" утверждение определенной христианской доктрины. [39] Те, кто думает, что это действительно постулируют разные аргументы, которые включают значение самоотречения Лира. [40] По мнению некоторых критиков, это отражает христианские представления о падении сильных мира сего и о неизбежной потере мирского имущества. К 1569 году проповеди, произносимые при дворе, такие как проповеди в Виндзоре, провозглашали, что «богатые люди - прах богатый, люди мудрые - прах» ... От того, кто носит пурпур и носит корону вниз, до того, кто одет в самые жалкие одежды, есть ничего, кроме трепа, и взбалтывания, и подъема, и непрекращающегося гнева, и страха смерти, и самой смерти, и голода, и многих хлыстов Божьих ». [40]Некоторые видят это в Корделии и в том, что она символизировала, - что материальное тело - это всего лишь шелуха, от которой в конце концов придется отказаться, чтобы достать плод. [39]

Среди тех, кто утверждает, что Лир искуплен в христианском смысле через страдание, - А.С. Брэдли [41] и Джон Рейбетанс, которые написали: «Своими страданиями Лир завоевал просветленную душу». [42] Среди других критиков, которые не находят доказательств искупления и подчеркивают ужасы финального акта, - Джон Холлоуэй [43] [ необходима страница ] и Марвин Розенберг. [44] [ необходима страница ] Уильям Р. Элтон подчеркивает дохристианскую обстановку пьесы, написав, что «Лир соответствует критериям языческого поведения в жизни,« впадая »в полное богохульство в момент своей невосполнимой потери». [45]Это связано с тем, как некоторые источники ссылаются на то, что в конце повествования король Лир восстал против небес, прежде чем в конце концов умер в отчаянии со смертью Корделии. [46]

История выступлений [ править ]

Короля Лира исполняют уважаемые актеры с 17 века, когда все роли исполняли мужчины. Начиная с 20-го века, несколько женщин играли в пьесе мужские роли; Чаще всего это Дурак, которого играли (среди прочих) Джуди Дэвис , Эмма Томпсон и Робин Невин . Сам Лира играла Марианна Хоппе в 1990 году [47] , Джанет Райт в 1995 году [48] , Кэтрин Хантер в 1996–97 годах [49] и Гленда Джексон в 2016 и 2019 годах. [50]

17 век [ править ]

Обложка романа Тейт " История короля Лира"

Шекспир написал роль Лира для главного трагика своей компании Ричарда Бербеджа , для которого Шекспир писал постепенно старых персонажей по мере развития их карьеры. [51] Было высказано предположение, что роль Дурака была написана для клоуна компании Роберта Армина , или что она была написана для выступления одним из мальчиков компании , удваивая роль Корделии. [52] [53] Известен только один конкретный спектакль пьесы при жизни Шекспира: перед судом короля Якова I в Уайтхолле 26 декабря 1606 года. [54] [55] Первоначальные постановки пьесы должны были быть в «Глобусе»., где не было декораций в современном понимании, и персонажи визуально обозначили бы свои роли реквизитом и костюмами: костюм Лира, например, изменился бы по ходу пьесы по мере того, как его статус снизился: начиная с короны и регалий; потом как егерь; бушующий с непокрытой головой в сцене шторма; и, наконец, увенчан цветами в пародии на его первоначальный статус. [56]

Все театры были закрыты пуританским правительством 6 сентября 1642 года. После восстановления монархии в 1660 году были созданы две патентные компании ( Королевская компания и Герцогская компания ), и существующий театральный репертуар был разделен между ними. [57] И с момента реставрации до середины 19 века история выступлений Короля Лира - это не история версии Шекспира, а история Короля Лира , популярная адаптация Наума Тейта.. Его наиболее значительными отклонениями от Шекспира было полное опущение Дурака, введение счастливого конца, в котором выживают Лир и Корделия, и развитие истории любви между Корделией и Эдгаром (два персонажа, которые никогда не взаимодействуют в Шекспире), которая заканчивается их браком. [58] Как и большинство реставраторов Шекспира, Тейт восхищался природным гением Шекспира, но счел нужным дополнить его работы современными стандартами искусства (которые в значительной степени руководствовались неоклассическим единством времени, места и действия). [59]Борьба Тейта за установление баланса между сырой природой и изысканным искусством очевидна в его описании трагедии: «Куча драгоценных камней, неровных и неполированных, но столь ослепительных в своем беспорядке, что я вскоре почувствовал, что у меня схватка» d сокровище ". [60] [61] Другие изменения включали предоставление Корделии доверенного лица по имени Аранте, приближение пьесы к современным представлениям о поэтической справедливости и добавление возбуждающего материала, такого как любовные встречи между Эдмундом, Риган и Гонерильей, сцена, в которой Эдгар спасает Корделию. из попытки Эдмунда похитить и изнасиловать, [62] [63] и сцены, в которой Корделия носит мужские брюки, обнажающие лодыжки актрисы. [64]Пьеса заканчивается празднованием «Благословенного восстановления короля», очевидной отсылкой к Карлу II . [b]

18 век [ править ]

В начале 18 века некоторые писатели начали высказывать возражения против этой (и других) реставрационной адаптации Шекспира. Например, в «Зрителе» 16 апреля 1711 года Джозеф Аддисон писал: « Король Лир - замечательная трагедия ... как писал Шекспир ; но, преобразовавшись в соответствии с химическим понятием поэтической справедливости, по моему скромному мнению, он потерял половину своей Красота." Но на сцене версия Тейта возобладала. [c]

Дэвид Гаррик был первым актером-менеджером, который начал сокращать элементы адаптации Тейта в пользу оригинала Шекспира: он сохранил основные изменения Тейта, включая счастливый конец, но удалил многие строки Тейта, включая заключительную речь Эдгара. [66] Он также уменьшил известность истории любви Эдгара-Корделии, чтобы больше сосредоточиться на отношениях между Лиром и его дочерьми. [67] Его версия оказала сильное эмоциональное воздействие: Лир, доведенный до безумия своими дочерьми, был (по словам одного из зрителей, Артура Мерфи) «лучшим трагическим несчастьем, когда-либо виденным на любой сцене» и, напротив, преданностью, проявленной к "Лир" Корделии (смесь произведений Шекспира, Тейта и Гаррика)s вклад в эту часть) растрогал публику до слез. [d]

Первыми профессиональными выступлениями Короля Лира в Северной Америке, вероятно, были выступления компании Hallam Company (позже Американской компании), которая прибыла в Вирджинию в 1752 году и числила пьесу в своем репертуаре к моменту своего отъезда на Ямайку в 1774 году. . [68]

19 век [ править ]

Король Лир оплакивает смерть Корделии , Джеймс Барри , 1786–1788 гг.

Чарльз Лэмб установил отношение романтиков к королю Лиру в своем эссе 1811 года «О трагедиях Шекспира, рассматриваемых с точки зрения их пригодности для сценического представления», где он говорит, что пьесу «по сути невозможно представить на сцене», предпочитая испытать это в исследовании. В театре, как он утверждает, «видеть, как Лир играет, видеть старика, шатающегося по сцене с тростью, которого дочери выгнали из дверей дождливой ночью, - это ничего не значит, кроме того, что болезненно и отвратительно. «но« пока мы читаем это, мы видим не Лира, но мы - Лир, - мы в его уме, нас поддерживает величие, которое сдерживает злобу дочерей и бурь ». [69] [70]

Король Лир был политически неоднозначным в период безумия Георга III , и в результате не был показан вообще в двух профессиональных театрах Лондона с 1811 по 1820 год: но тогда был предметом крупных постановок в обоих в течение трех месяцев. его смерти. [71] В XIX веке текст Шекспира постепенно вводился вместо версии Тейта. Как и Гаррик до него, Джон Филип Кембл представил больше из текста Шекспира, сохранив при этом три основных элемента версии Тейта: историю любви, упущение Шута и счастливый конец. Эдмунд Кин сыграл короля Лирас его трагическим концом в 1823 году, но потерпел неудачу и вернулся к любимой публике Тейт всего после трех выступлений. [72] [73] Наконец, в 1838 году Уильям Макреди в Ковент-Гарден исполнил версию Шекспира, освобожденную от адаптации Тейта. [72] Восстановленного персонажа Дурака играла актриса Присцилла Хортон , как, по словам одного из зрителей, «хрупкого, беспокойного, красивого, полуидиотского мальчика». [74] И последнее появление Хелен Фосит в роли Корделии, мертвой на руках отца, стало одним из самых знаковых образов викторианской эпохи. [75] Джон Форстер , пишет в Examiner14 февраля 1838 г. выразил надежду, что «успех мистера Макреди навсегда изгнал этот позор [версию Тейта] со сцены». [76] Но даже эта версия не была близка к версии Шекспира: актеры-менеджеры 19-го века сильно урезали сценарии Шекспира: заканчивая сцены на больших «эффектах занавеса» и сокращая или исключая второстепенные роли, чтобы сделать звезду более заметной. [77] Одно из нововведений Макреди - использование на сцене структур, похожих на Стоунхендж, для обозначения древней обстановки - оказалось устойчивым на сцене в 20 веке, и его можно увидеть в телевизионной версии 1983 года с Лоуренсом Оливье в главной роли . [78]

В 1843 году вступил в силу Закон о регулировании театров , положивший конец монополии двух существующих компаний и, тем самым, увеличивший количество театров в Лондоне. [74] В то же время мода в театре была «живописной»: визуальное зрелище ценилось выше сюжета или характеристики и часто требовало длительных (и отнимающих много времени) смен сцены. [79] Например, в романе Генри Ирвинга « Король Лир» 1892 года были представлены такие зрелища, как смерть Лира под обрывом в Дувре, его лицо освещено красным светом заходящего солнца; за счет вырезания 46% текста, в том числе слепоты Глостера. [80]Но постановка Ирвинга явно вызвала сильные эмоции: один из зрителей, Гордон Кросс, писал о первом появлении Лира, «поразительной фигуры с массой седых волос. Он опирается на огромный меч в ножнах, который он поднимает с диким криком в ответ на выкрикиваемое приветствие его стражи. Его походка, его взгляд, его жесты - все выявляет благородный, властный ум, уже выродившийся в старческую раздражительность под надвигающимися потрясениями горя и возраста ». [81]

Важность пикториализма для Ирвинга и других театральных профессионалов викторианской эпохи подтверждается тем фактом, что Ирвинг использовал картину Форда Мэдокса Брауна «Порция Корделии» как вдохновение для внешнего вида своей постановки, и что сам художник был привезен, чтобы предоставить эскизы для настроек других сцен. [82] Реакция против пикториализма пришла с подъемом реконструктивного движения, сторонников простого стиля постановки, более похожего на тот, который имел место в театрах эпохи Возрождения, главным ранним представителем которых был актер-менеджер Уильям Поэл . Поэль находился под влиянием спектакля Короля Лира.Режиссер Jocza Savits на Hoftheater в Мюнхене в 1890 году, установленном на сцене фартука с трехуровневой Globe -каком реконструкции театра в качестве его фона. Поэль использовал ту же конфигурацию для своих собственных шекспировских спектаклей в 1893 году. [83]

20 век [ править ]

Порция Корделии от Форда Мадоса Брауна

К середине века традиция актера-менеджера пришла в упадок, и ее сменила структура, в которой крупные театральные труппы нанимали профессиональных режиссеров в качестве авторов. Последний из великих актеров -менеджеров, Дональд Вулфит , сыграл Лира в 1944 году на съемочной площадке, напоминающей Стоунхендж, и был назван Джеймсом Агатом «величайшим произведением шекспировского актерского мастерства с тех пор, как мне выпала честь писать для Sunday Times ». [e] [85] Вольфит якобы выпивал восемь бутылок Гиннесса во время каждого выступления. [f]

Персонаж Лира в XIX веке часто был хилым стариком из вступительной сцены, но Лир XX века часто начинал пьесу как сильные люди, демонстрирующие царственную власть, включая Джона Гилгуда , Дональда Вулфита и Дональда Синдена . [87] Корделия также эволюционировала в 20-м веке: раньше Корделиаса часто хвалили за то, что он милый, невинный и скромный, но Корделия 20-го века часто изображали как военачальника. Например, Пегги Эшкрофт на RST в 1950 году играла роль в нагруднике и несла меч. [88] Точно так же Дурак эволюционировал в течение века, и его изображения часто происходили измюзик-холл или цирковая традиция. [89]

В Стратфорде-на-Эйвоне в 1962 году Питер Брук (который позже будет снимать пьесу с тем же актером, Полом Скофилдом в роли Лира) просто противопоставил действие огромной пустой белой сцене. Эффект от сцены встречи Лира и Глостера, двух крошечных фигурок в лохмотьях посреди этой пустоты, как сказал (ученый Роджер Уоррен), уловил «и человеческий пафос ... и вселенский масштаб ... сцена." [90] Некоторые строки из радиопередачи были использованы The Beatles для добавления в записанный микс песни « I Am the Walrus ». Джон Леннон попал в спектакль Третьей программы BBC.пока возился с радио во время работы над песней. В песне слышны голоса актеров Марка Дигнама , Филиппа Гарда и Джона Брайнинга из спектакля. [91] [92]

Как и другие шекспировские трагедии, « Король Лир » поддается обращению в другие театральные традиции. В 1989 году Дэвид МакРуви и Ийямкод Сридхаран адаптировали пьесу, а затем перевели ее на малаялам для представления в Керале в традиции Катхакали, которая возникла примерно в 1600 году, в то время как шекспировские произведения. Позже спектакль отправился в тур, а в 2000 году сыграл в « Шекспировском глобусе» , завершив, по словам Энтони Доусона, «своего рода символический круг». [93] Возможно, даже более радикальной была адаптация Онг Кенг Сена 1997 года « Король Лир»., в котором участвовали шесть актеров, каждый из которых исполнял свои собственные актерские традиции в Азии и на своих языках. Поворотный момент произошел, когда исполнитель Jingju, играющий Older Daughter (слияние Goneril и Regan), ударил Лира в исполнении Но, чья «падающая сосна» упала прямо на сцену, поразив публику, как описывает Юн Ли Лан. как «триумф через двигающуюся силу Нохла производительности в тот самый момент поражения своего героя». [94] [95]

В 1974 году Базз Гудбоди поставил « Лира» - намеренно сокращенное название текста Шекспира - в качестве первой постановки театра-студии RSC « Другое место» . Спектакль был задуман как камерное произведение, небольшое интимное пространство и близость к публике позволили детально психологически разыграть спектакль в простых декорациях и в современной одежде. [96] Питер Холланд предположил , что эта компания / directoral решение, а именно выбор для настоящего Шекспира в небольшом зале для художественных соображений , когда большее место было в наличии , возможно , в то время была беспрецедентной. [96]

Раннее видение пьесы Бруком оказалось влиятельным, и режиссеры пошли дальше, представив Лира (по словам Р. А. Фокса ) «жалким пожилым гражданином, попавшим в ловушку агрессивной и враждебной среды». Когда Джон Вуд взял на себя эту роль в 1990 году, он играл более поздние сцены в одежде, которая выглядела как отброшенная, вызывая умышленные параллели с тем, о чем не заботятся в современных западных обществах. [97]Действительно, современные постановки пьес Шекспира часто отражают мир, в котором они исполняются, так же как и мир, для которого они были написаны: и сцена московского театра 1994 года дала пример, когда две очень разные постановки пьесы (спектакли Сергея Жоновач и Алексей Бородин), очень разные друг от друга по стилю и мировоззрению, оба были размышлениями о распаде Советского Союза. [98]

21 век [ править ]

В 2002 и 2010 годах Шекспировская труппа Гудзона в Нью-Джерси поставила отдельные постановки в рамках своих шекспировских сезонов. Версия 2002 года была направлена ​​Майклом Коллинзом и перенесла действие в Вест-Индию, в морскую обстановку. Актеры были представлены в нарядах, характерных для разных карибских островов. Постановка 2010 года режиссера Джона Чиккарелли была создана по образу атмосферы фильма «Темный рыцарь».с палитрой красных и черных и настройте действие в городской среде. Лир (Том Кокс) появился как глава многонационального конгломерата, который поделил свое состояние между своей светской дочерью Гонерил (Бренда Скотт), своей официальной средней дочерью Риган (Ноэль Фэйр) и университетской дочерью Корделией (Эмили Бест). [99]

В 2012 году известный канадский режиссер Питер Хинтон поставил постановку « Короля Лира» исключительно для коренных народов в Национальном центре искусств в Оттаве, Онтарио, а в 17 веке обстановка была изменена на алгонкинскую нацию. [100] В состав броска входили Август Шелленберг в роли Лира, Билли Мерасти в роли Глостера, Кардинал Танту в роли Регана, Кевин Лоринг в роли Эдмунда, Яни Лозон в двойной роли Корделии и Дурака и Крэйг Лозон в роли Кента. [100] Этот сеттинг позже будет воспроизведен как часть манги «Шекспир». серия графических романов, изданная Self-Made Hero, адаптированная Ричардом Аппиньянези и содержащая иллюстрации Ильи.

В 2015 году театр Passe Muraille в Торонто поставил постановку, действие которой происходит в Верхней Канаде на фоне Восстания в Верхней Канаде 1837 года. В этой постановке в роли Лира сыграл Дэвид Фокс . [101]

Летом 2015–2016 годов Сиднейская театральная труппа поставила « Короля Лира» в постановке Нила Армфилда с Джеффри Рашем в главной роли и Робин Невин в роли дурака. По поводу безумия, лежащего в основе пьесы, Раш сказал, что для него «это поиск драматического воздействия в моменты его мании. Что, кажется, работает лучше всего, так это поиск уязвимости или точки сопереживания, на которую зрители могут смотреть. Учитесь и подумайте, как это должно быть шокирующим быть таким старым и быть изгнанным из своей семьи на открытый воздух во время шторма. Это уровень обнищания, который вы никогда не захотели бы видеть ни в одном другом человеческом существе ». [102]

В 2016 году Театр Талава и Королевская биржа Манчестера совместно продюсировали спектакль « Король Лир» с Доном Уоррингтоном в главной роли. [103] Постановка, в которой преобладали черные актеры, была описана в The Guardian как «настолько близка к окончательной, насколько это возможно». [104] Daily Telegraph писала, что «Король Лир Дона Уоррингтона - душераздирающее испытание силы». [105] « Король Лир» был поставлен Королевской шекспировской труппой с Энтони Шером в главной роли. Спектакль был поставлен Грегори Дораном и был описан как имеющий «силу и глубину». [106]

В 2017 году театр Гатри поставил спектакль « Король Лир» со Стивеном Йоакамом в главной роли. Армин Шимерман предстал в образе дурака, изображая это с «необычайной мрачностью, но это работает» [107] в постановке, которая была провозглашена «разрушительным театральным произведением и постановкой, которая воздает ему должное». [107]

Лир был сыгран на Бродвее по Кристофер Пламмер в 2004 году и Гленда Джексон в 2019 году, с Джексон сиквел ее изображение с 2016 года производства на The Old Vic в Лондоне.

Адаптации [ править ]

Кино и видео [ править ]

Первым фильмом « Король Лир» была пятиминутная немецкая версия, сделанная примерно в 1905 году, которая не сохранилась. [108] Самая старая из сохранившихся версий - это десятиминутная студийная версия 1909 года, созданная Vitagraph, который, по словам Люка МакКернана, принял «опрометчивое» решение попытаться втиснуть как можно больше сюжета. [109] Две немые версии, обе под названием « Ре Лир» , были сняты в Италии в 1910 году. Из них версия режиссера Джероламо Ло Савио была снята на месте, и в ней был пропущен подсюжет Эдгара и использовались частые титры для создания сюжета. легче следовать, чем его предшественник Vitagraph. [g] Современная обстановка была использована для французской адаптации Луи Фейяда 1911 года.Le Roi Lear Au Village , а в 1914 году в Америке Эрнест Вард расширил историю до часа, включив в нее такие зрелища, как финальная сцена битвы. [111]

« Дом незнакомцев» Джозефа Манкевича (1949) часто считают адаптацией Лира , но параллели более разительны в « Сломанном копье» (1954), где скотоводческий барон, которого играет Спенсер Трейси, тиранит своих трех сыновей, и только младший, Джо, играл от Роберта Вагнера , остается верным. [112]

18 октября 1953 года в телевизионном антологическом сериале « Омнибус» (1952–1961) была представлена ​​73-минутная версия « Короля Лира» . Она была адаптирована Питером Бруком, а в его дебютном американском телевидении сыграл Орсон Уэллс . [113]

Две экранизации King Lear возведена в начале 1970 - х годов: Григорий Козинцев «s Корол Лир , [ч] и Питера Брука фильм о Короле Лире , в котором звезды Пол Скофилд . [116] Фильм Брука резко разделил критиков: Полин Кель сказала: «Мне не просто не понравился этот спектакль, я его ненавидела!» и предложил альтернативное название « Ночь живых мертвецов» . [i] Тем не менее, Роберт Хэтч в «Нации» счел это «отличной съемкой пьесы, чего и можно ожидать», а Винсент Кэнби в «Нью-Йорк Таймс» назвал ее «возвышающей.Лир , полный изысканного террора». [J] Фильм опиралась на идеи Яна Котта , в частности , его замечание , что король Лир был предшественником театр абсурда , и что он имеет параллели с Beckett «s Endgame . [118] Критики Те, кому не нравится фильм, особенно привлекают внимание к его мрачной природе с самого начала: они жалуются, что мир пьесы не ухудшается из-за страданий Лира, а становится темным, бесцветным и зимним, оставляя, по словам Дугласа Броуд, «Лир, земля, и нам некуда идти ". [119]Жестокость пронизывает фильм, в котором не делается различия между жестокостью якобы добрых и злых персонажей, и то и другое изображено жестоко. [120] Пол Скофилд в роли Лира избегает сентиментальности: этот требовательный старик в кругу непослушных рыцарей вызывает сочувствие аудитории к дочерям в первых сценах, и его презентация прямо отвергает традицию играть Лира в роли «бедного старика с седыми волосами». патриарх". [121]

«Король Лир » хвалил критик Александр Аникст за «серьезный, глубоко вдумчивый» даже «философский подход» режиссера Григория Козинцева и писателя Бориса Пастернака . Выступая при этом с тонко завуалированной критикой Брука, Аникст похвалил тот факт, что не было «никаких попыток сенсационности, никаких попыток« модернизировать »Шекспира путем введения фрейдистских тем, экзистенциалистских идей, эротизма или сексуальных извращений. [Козинцев]. ... просто снял фильм о трагедии Шекспира ". [k] Дмитрий Шостакович предоставил эпическую музыку, ее мотивы включали (все более ироничную) фанфары на трубе для Лира и пятитактный «Зов смерти», означающий кончину каждого персонажа.[123]Козинцев описал свое видение фильма как ансамблевого произведения: с Лиром, сыгранным динамичным Юри Ярветом , первым среди равных в составе полностью проработанных персонажей. [124] Фильм подчеркивает роль Лира как короля, включая его людей на протяжении всего фильма в масштабе, который никакая сценическая постановка не может подражать, намечая упадок главного героя от своего бога до беспомощного равного; его последний спуск в безумие отмечен его осознанием того, что он пренебрег «бедными обнаженными негодяями». [125] [126] По мере прохождения фильма безжалостные персонажи - Гонерил, Риган, Эдмунд - все чаще появляются в кадрах изолированными, в отличие от акцента режиссера на протяжении всего фильма на массах людей. [127]

Джонатан Миллер дважды ставил Майкла Хордерна в главной роли для английского телевидения: первый в пьесе месяца на BBC в 1975 году, а второй - в пьесе BBC Television Shakespeare в 1982 году. Хордерн получил неоднозначные отзывы и считался смелым выбором из-за его роли. история взятия гораздо более легких ролей. [128] Также для английского телевидения Лоуренс Оливье сыграл роль в телевизионной постановке 1983 года для Granada Television. Это было его последнее появление на экране в шекспировской роли. [129]

В 1985 году вышла большая экранизация пьесы « Ран» режиссера Акиры Куросавы . В то время самый дорогой японский фильм из когда-либо созданных, он рассказывает историю Хидэтора, вымышленного японского военачальника 16-го века, чья попытка разделить свое королевство между тремя его сыновьями приводит к отчуждению с самым молодым и, в конечном счете, самым преданным из них. их, и в конечном итоге к гражданской войне. [130] В отличие от холодных серых тонов Брука и Козинцева, фильм Куросавы полон ярких красок: внешние сцены выполнены в желтых, синих и зеленых тонах, интерьеры - в коричневых и янтарных, а костюмы Эми Вады с цветовой кодировкой получили Оскар. для солдат каждого члена семьи. [131] [130]У Хидэтора есть предыстория: насильственный и безжалостный приход к власти, и в фильме изображены противоположные жертвы: добродетельные персонажи Сью и Цурумару, способные прощать, и мстительная Каэдэ ( Миеко Харада ), невестка Хидэтора и злодей, похожий на леди Макбет . [132] [133]

Скриншот из трейлера к фильму « Дом незнакомцев» (1949)
«У фильма два предшественника - библейские отсылки к Иосифу, его братьям и королю Лиру ». [134]

Сцена, в которой персонажу угрожает ослепление в манере Глостера, составляет кульминацию пародийного ужаса 1973 года « Театр крови» . [135] В комиксах использована неспособность Сэра физически носить любую актрису на роль Корделии напротив его Лира в фильме 1983 года по пьесе «Комод» . [136] В фильме Джона Бурмана « Где сердце», 1990 год, отец лишает наследства своих троих испорченных детей. [137] Фрэнсис Форд Коппола намеренно включил элементы Лира в свой сиквел 1990 года «Крестный отец, часть III»., включая попытку Майкла Корлеоне уйти от преступности, ввергнув его владения в анархию, и, что наиболее очевидно, смерть его дочери на его руках. Также были проведены параллели между персонажем Энди Гарсиа Винсентом и Эдгаром и Эдмундом, а также между персонажами Талии Шайр Конни и Каэдэ в « Ран» . [138]

В 1997 году Джоселин Мурхаус поставила «Тысячу акров» по роману Джейн Смайли , получившему Пулитцеровскую премию, действие которого происходит в штате Айова 1990-х годов. [139] Ученый Тони Ховард описывает фильм как первую адаптацию, в которой противостоят тревожные сексуальные аспекты пьесы. [138] История рассказана с точки зрения двух старших дочерей, Джинни, которую играет Джессика Лэнг, и Роуз, которую играет Мишель Пфайффер , которые в подростковом возрасте подверглись сексуальному насилию со стороны своего отца. Их младшая сестра Кэролайн, которую играет Дженнифер Джейсон Ли, избежала этой участи и, в конечном счете, единственная, кто остался верен. [140] [141]

Пьеса была адаптирована к миру гангстеров в « Моем королевстве» Дона Бойда 2001 года , версии, которая отличается от всех других тем, что начинается с персонажа Лира, Сандемана, которого Ричард Харрис играет в любовных отношениях со своей женой. Но ее насильственная смерть знаменует начало все более мрачной и жестокой цепи событий (под влиянием документального фильма соавтора Ника Дэвиса « Темное сердце» ), которые, несмотря на отрицание режиссером того факта, что фильм имеет «серьезные параллели» с пьесой Шекспира, на самом деле зеркально отражают аспекты его сюжета. [142] [143] В отличие от Лир Шекспира, но как Hidetora и Sandeman, центральный характер Ули Эдель "с 2002 Американская телеадаптацияКороль Техаса , Джон Лир, которого играет Патрик Стюарт , имеет предысторию его насильственного прихода к власти в качестве самого богатого землевладельца (метафорически «король») внезависимом Техасегенерала Сэма Хьюстона в начале 1840-х годов. Дэниел Розенталь комментирует, что благодаря заказу кабельного канала TNT фильм смог включить более мрачный и жестокий финал, чем это было бы возможно в национальных сетях. [144] " Второе поколение", состоящее из двух частей" Channel 4" в 2003 году,положилоначало миру азиатского производства и музыки в Англии. [145]

В 2008 году состоялась премьера версии « Короля Лира» производства Королевской шекспировской труппы с Яном МакКелленом в роли Короля Лира. [146]

В романтической комедии 2012 года « Если бы я был тобой» есть отсылка к пьесе, в которой главные герои играют женскую версию «Короля Лира», действие которой происходит в наше время, с Марсией Гей Харден в роли Лира и Ленор Уотлинг в роли « Лира ». дурак." Лир - руководитель корпоративной империи, а не буквальный, постепенно уходит с должности. Необычная постановка (и ее состав) - главный сюжетный элемент фильма. [ необходима цитата ]

Карл Бессай написал и поставил современную адаптацию « Короля Лира» под названием «Лир» . В фильме, выпущенном в 2017 году, снимались Брюс Дерн , Энтони Майкл Холл и Шон Эстин . [147]

28 мая 2018 года BBC Two транслировала « Короля Лира» с Энтони Хопкинсом в главной роли и Эммой Томпсон в роли Гонериллы. Постановленный Ричардом Эйром , постановка пьесы была создана в духе XXI века. Критик Сэм Волластон считал Хопкинса в возрасте 80 лет идеальным для этой роли и «дома с кожей Лира». [148]

Радио и аудио [ править ]

Первой записью Арго Шекспира для Argo Records был « Король Лир» в 1957 году, режиссер и продюсер Джордж Рилэндс с Уильямом Девлином в главной роли, Джилл Балкон в роли Гонерил и Прунеллой Скейлс в роли Корделии. [149]

Общество звукозаписи Шекспира записало на LP в 1965 году полную аудиопродукцию (SRS-M-232) под руководством Говарда Саклера , с Полом Скофилдом в роли Лира и Сирилом Кьюсаком в роли Глостера. Роберт Стивенс в роли Эдмунда, Рэйчел Робертс , Памелы Браун и Джона Страйда .

«Король Лир» транслировался в прямом эфире Третьей программы Би-би-си 29 сентября 1967 года с Джоном Гилгудом , Барбарой Джеффорд , Барбарой Болтон и Вирджинией МакКенной в роли Лира и его дочерей. [150] На Abbey Road Studios , Джон Леннон использовал микрофон провел на радио OVERDUB фрагментов пьесы (Акт IV, сцена 6) на песню « I Am The Walrus », который The Beatles записывали в тот же вечер. Были записаны голоса Марка Дигнама (Глостер), Филипа Гварда (Эдгар) и Джона Брайнинга (Освальд). [91] [92]

10 апреля 1994 года Театральная труппа Кеннета Брана « Ренессанс» представила радиоадаптацию режиссера Глина Дирмана с Гилгудом в роли Лира, с Китом Мичеллом в роли Кента, Ричардом Бриерсом в роли Глостера, дамой Джуди Денч в роли Гонерил, Эммой Томпсон в роли Корделии, Эйлин Аткинс в роли Корделии. Риган, Кеннет Брана в роли Эдмунда, Джон Шрапнель в роли Олбани, Роберт Стивенс в роли Корнуолла, Денис Куилли в роли Бургундии, сэр Дерек Якоби в роли Франции, Иэн Глен в роли Эдгара и Майкла Уильямсакак дурак. [151]

Опера [ править ]

Немецкий композитор Aribert Рейман «s опера Лир премьера 9 июля 1978 г. [ править ]

Премьера оперы японского композитора Тосио Хосокавы " Видение Лира" состоялась 18 апреля 1998 года на Мюнхенской биеннале . [ необходима цитата ]

Финский композитор Аулис Саллинен «s опера Kuningas Лиры премьеры 15 сентября 2000 года [ править ]

Романы [ править ]

27 марта 2018 года Тесса Грэттон опубликовала фэнтезийную адаптацию Короля Лира под названием «Королевы Иннис Лир» с Tor Books. [152]

См. Также [ править ]

  • Незаконность в художественной литературе
  • Ничего не происходит из ничего
  • Шекспировский дурак
  • Дурак (роман)
  • Вода и соль
  • Cap-o'-Rushes
  • Гусь-девочка у колодца
  • Грязная пастушка
  • Идиш король Лир

Примечания и ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ 1619 кварто является частью так называемого Уильяма Джаггарда в Ложном Folio .
  2. ^ Жан И. Марсден цитируетстроку Лира Тейт5.6.119. [63]
  3. ^ Цитируется Джин И. Марсден. [65]
  4. Джин И. Марсден цитирует Gray's Inn Journal от 12 января 1754 г. [67]
  5. ^ Цитируется Стэнли Уэллсом. [84]
  6. ^ По словам Рональда Харвуда , цитируемого Стэнли Уэллсом. [86]
  7. Эта версия появляется на сборнике видео Британского института кино « Тихий Шекспир» (1999). [110]
  8. ^ Оригинальное название этого фильма в кириллице является Король Лир и источники anglicise его с различными правописанием. Daniel Rosenthal дает как Korol Лира , [114] в то время как Дуглас Brode дает как Karol Лира . [115]
  9. ^ Полин Кейл «s New Yorker обзор цитирует Дуглас Брод. [117]
  10. Оба цитируются Дугласом Броудом. [116]
  11. ^ Цитируется Дугласом Броудом. [122]

Ссылки [ править ]

Все ссылки на короля Лира , если не указано иное, взяты из Фолгер Шекспира Библиотека «s Фолгер Digital Editions текстов под редакцией Барбара Mowat, Пол Werstine, Майкл Постона и Ребекка Niles. Согласно их системе ссылок, 1.1.246–248 означает акт 1, сцена 1, строки с 246 по 248.

  1. ^ Король Лир , 1.1.246-248 .
  2. ^ Джексон 1953 , стр. 459.
  3. ^ Эквалл 1928 , стр. xlii.
  4. ^ Стивенсон 1918 .
  5. ^ Foakes 1997 , стр. 94-96.
  6. Перейти ↑ Hadfield 2007 , p. 208.
  7. ^ Mitakidou & Манна 2002 , стр. 100.
  8. ^ Ashliman 2013 .
  9. ^ Макнейр 1968 .
  10. ^ Блум 2008 , стр. 53.
  11. ^ Kermode 1974 , стр. 1249.
  12. ^ Foakes 1997 , стр. 89-90.
  13. ^ Kermode 1974 , стр. 1250.
  14. ^ Король Лир , 1.2.103
  15. ^ Король Лир , 1.2.139
  16. Перейти ↑ Shaheen 1999 , p. 606.
  17. ^ Фоукс Ард3, стр. 111
  18. ^ Фоукс Ард3, стр. 111
  19. ^ Фоукс Ард3, стр. 113
  20. ^ a b c Блум 2008 , стр. xii.
  21. Перейти ↑ Taylor & Warren 1983 , p. 429.
  22. ^ Foakes 1997 , стр. 107.
  23. ^ а б Дэнби ​​1949 , стр. 50.
  24. ^ Дэнби ​​1949 , стр. 151.
  25. ^ а б Хэдфилд 2004 , стр. 103.
  26. ^ а б в г д Хэдфилд 2004 , стр. 105.
  27. ^ а б Хэдфилд 2004 , стр. 105–106.
  28. Перейти ↑ Hadfield 2004 , pp. 98–99.
  29. ^ а б в Хэдфилд 2004 , стр. 99.
  30. Перейти ↑ Hadfield 2004 , pp. 100–101.
  31. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 19.
  32. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 20.
  33. Кан 1986 .
  34. Перейти ↑ Freud, 1997 , p. 120.
  35. Перейти ↑ McLaughlin 1978 , p. 39.
  36. ^ Croake 1983 , стр. 247.
  37. ^ a b Блум 2008 , стр. 317.
  38. ^ Камаралли 2015 .
  39. ^ а б Торф 1982 , стр. 43.
  40. ^ а б Кроненфельд 1998 , стр. 181.
  41. ^ Брэдли 1905 , стр. 285.
  42. ^ Reibetanz 1977 , стр. 108.
  43. Холлоуэй, 1961 .
  44. Розенберг, 1992 .
  45. ^ Элтон 1988 , стр. 260.
  46. ^ Пирс 2008 , стр. хх.
  47. ^ Croall 2015 , стр. 70.
  48. ^ Nestruck 2016 .
  49. Перейти ↑ Gay 2002 , p. 171.
  50. ^ Кавендиш 2016 .
  51. Перейти ↑ Taylor 2002 , p. 5.
  52. Перейти ↑ Thomson 2002 , p. 143.
  53. Перейти ↑ Taylor 2002 , p. 6.
  54. ^ Хантер 1972 , стр. 45.
  55. Перейти ↑ Taylor 2002 , pp. 18–19.
  56. ^ Гурр & Итикава 2000 , стр. 53-54.
  57. Перейти ↑ Marsden 2002 , p. 21.
  58. ^ Taylor 2003 , стр. 324-325.
  59. ^ Брэдли 2010 , стр. 43.
  60. ^ Армстронг 2003 , стр. 312.
  61. Джексон 1986 , стр. 190.
  62. ^ Поттер 2001 , стр. 186.
  63. ^ a b Марсден 2002 , стр. 28.
  64. ^ Брэдли 2010 , стр. 47.
  65. Перейти ↑ Marsden 2002 , p. 30.
  66. ^ Tatspaugh 2003 , стр. 528.
  67. ^ a b Марсден 2002 , стр. 33.
  68. ^ Моррисон 2002 , стр. 232.
  69. Перейти ↑ Moody 2002 , p. 40.
  70. ^ Хантер 1972 , стр. 50.
  71. ^ Поттер 2001 , стр. 189.
  72. ^ а б Поттер 2001 , стр. 190–191.
  73. Перейти ↑ Wells 1997 , p. 62.
  74. ^ а б Поттер 2001 , стр. 191.
  75. Перейти ↑ Gay 2002 , p. 161.
  76. Перейти ↑ Wells 1997 , p. 73.
  77. ^ Хантер 1972 , стр. 51.
  78. ^ Foakes 1997 , стр. 30-31.
  79. ^ Шох 2002 , стр. 58-75.
  80. ^ Поттер 2001 , стр. 193.
  81. Джексон 1986 , стр. 206.
  82. ^ Шох 2002 , стр. 63.
  83. О'Коннор, 2002 , стр. 78.
  84. Перейти ↑ Wells 1997 , p. 224.
  85. ^ Foakes 1997 , стр. 89.
  86. Перейти ↑ Wells 1997 , p. 229.
  87. ^ Foakes 1997 , стр. 24.
  88. ^ Foakes 1997 , стр. 36-37.
  89. ^ Foakes 1997 , стр. 52.
  90. ^ Уоррен 1986 , стр. 266.
  91. ↑ a b Everett 1999 , pp. 134–136.
  92. ^ а б Льюисон 1988 , стр. 128.
  93. Перейти ↑ Dawson 2002 , p. 178.
  94. Перейти ↑ Lan 2005 , p. 532.
  95. ^ Gillies et al. 2002 , стр. 265.
  96. ^ a b Голландия 2001 , стр. 211.
  97. ^ Foakes 1997 , стр. 27-28.
  98. Перейти ↑ Holland 2001 , p. 213.
  99. ^ Beckerman 2010 .
  100. ^ а б Nestruck 2012 .
  101. ^ Ouzounian 2015 .
  102. ^ Блейк 2015 .
  103. Перейти ↑ Hutchison 2015 .
  104. ^ Хиклинг 2016 .
  105. ^ Allfree 2016 .
  106. ^ Биллингтон 2016 .
  107. ^ а б Рингхэм 2017 .
  108. ^ Brode 2001 , стр. 205.
  109. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 83.
  110. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 84.
  111. ^ Brode 2001 , стр. 205-206.
  112. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 84-85.
  113. ^ Кросби 1953 .
  114. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , p. 79.
  115. ^ Brode 2001 , стр. 210.
  116. ↑ a b Brode 2001 , p. 206.
  117. ^ Brode 2001 , стр. 206, 209.
  118. ^ Brode 2001 , стр. 206-207.
  119. ^ Brode 2001 , стр. 206-210.
  120. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , p. 82.
  121. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , p. 83.
  122. ^ Brode 2001 , стр. 211.
  123. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , p. 81.
  124. ^ Brode 2001 , стр. 211-212.
  125. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , pp. 79–80.
  126. Король Лир , 3.4.32 .
  127. ^ Guntner 2007 , стр. 134-135.
  128. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 85-87.
  129. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 87-88.
  130. ^ a b Розенталь 2007 , стр. 84.
  131. ^ Guntner 2007 , стр. 136.
  132. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , pp. 84–87.
  133. ^ Джексон 2001 , стр. 225.
  134. Перейти ↑ Griggs 2009 , p. 122.
  135. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 85.
  136. ^ McKernan & Terris 1994 , стр. 87.
  137. Перейти ↑ Howard 2007 , p. 308.
  138. ^ а б Ховард 2007 , стр. 299.
  139. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , p. 88.
  140. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , pp. 88–89.
  141. ^ Brode 2001 , стр. 217.
  142. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , pp. 90–91.
  143. ^ Lehmann 2006 , стр. 72-89.
  144. Перейти ↑ Rosenthal 2007 , pp. 92–93.
  145. ^ Greenhalgh & Шонесси 2006 , стр. 99.
  146. ^ "Король Лир [DVD] [2008]" . Amazon.co.uk . Проверено 5 февраля 2021 года .
  147. ^ Макнари 2016 .
  148. Wollaston 2018 .
  149. ^ Куинн 2017 .
  150. ^ Радио Таймс 1967 .
  151. Перейти ↑ Radio Times 1994 .
  152. ^ «Романы» . tessagratton.com . Проверено 20 марта 2019 .

Библиография [ править ]

Издания Короля Лира [ править ]

  • Фоукс, РА , изд. (1997). Король Лир . Арден Шекспир , третья серия. Bloomsbury Publishing . doi : 10.5040 / 9781408160268 (неактивен 10 января 2021 г.). ISBN 978-1-903436-59-2.CS1 maint: DOI inactive as of January 2021 (link)
  • Хэдфилд, Эндрю, изд. (2007). Король Лир . Барнс и Благородный Шекспир. Нью-Йорк: Barnes & Noble . ISBN 978-1-4114-0079-5.
  • Хантер, Г.К. , изд. (1972). Король Лир . Новый пингвин Шекспир . Книги пингвинов .
  • Кермод, Франк (1974). «Введение в Короля Лира ». У Эванса, Дж. Блейкмора (ред.). Риверсайд Шекспир . Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-04402-5.
  • Пирс, Джозеф, изд. (2008). Король Лир . Игнатий Критические редакции. Сан-Франциско: Игнатиус Пресс . ISBN 978-1-58617-137-7.

Вторичные источники [ править ]

  • Оллфри, Клэр (7 апреля 2016 г.). «Король Лир Дона Уоррингтона - душераздирающее испытание силы» . Телеграф . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Армстронг, Алан (2003). «Незнакомый Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Орлин, Лена Коуэн (ред.). Шекспир: Путеводитель по Оксфорду . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . С. 308–319. ISBN 978-0-19-924522-2.
  • Ашлиман, DL , изд. (9 февраля 2013 г.). «Любовь как соль: сказки типов 923 и 510» . Электронные тексты фольклора и мифологии . Проверено 2 ноября 2018 .
  • Бекерман, Джим (21 июня 2010 г.). «Шекспировская труппа Гудзона выводит Короля Лира на улицу» . Запись . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Биллингтон, Майкл (2 сентября 2016 г.). " Обзор Короля Лира - Шер укрепляет свое место в королевской семье Шекспира" . Хранитель . Проверено 25 декабря 2017 года .
  • Блейк, Элисса (19 ноября 2015 г.). «Три девушки - мне повезло! - говорит Джеффри Раш, играя в« Короле Лире » . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Блум, Гарольд , изд. (2008). Король Лир . Шекспир Блума сквозь века. Публикация информационной базы . ISBN 978-0-7910-9574-4.
  • Брэдли, AC (1905) [впервые опубликовано в 1904 году]. Шекспировская трагедия: лекции о Гамлете, Отелло, Короле Лире и Макбете (20-е впечатление, 2-е изд.). Лондон: Макмиллан .
  • Брэдли, Линн (2010). Адаптация « Короля Лира» к сцене . Рутледж . ISBN 978-1-4094-0597-9.
  • Броуд, Дуглас (2001). Шекспир в кино: от безмолвной эры до наших дней . Berkley Books . ISBN 978-0-425-18176-8.
  • Браун, Деннис (2001). « Король Лир : потерянный лидер; распад группы, преобразование и приостановленное воссоединение». Критический обзор . Книги Бергана . 13 (3): 19–39. DOI : 10.3167 / 001115701782483408 . eISSN  1752-2293 . ISSN  0011-1570 . JSTOR  41557126 .
  • Бернетт, Марк Торнтон; Рэй, Рамона, ред. (2006). Показ Шекспира в ХХI веке . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета . ISBN 978-0-7486-2351-8.
    • Гринхалг, Сьюзен; Шонесси, Роберт (2006). «Наши Шекспиры: британское телевидение и штаммы мультикультурализма». В Бернетте, Марк Торнтон; Рэй, Рамона (ред.). Показ Шекспира в ХХI веке . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С. 90–112. ISBN 978-0-7486-2351-8.
    • Леманн, Кортни (2006). «Постностальгический ренессанс:« Место »Ливерпуля в« Моем королевстве » Дона Бойда ». В Бернетте, Марк Торнтон; Рэй, Рамона (ред.). Показ Шекспира в ХХI веке . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С. 72–89. ISBN 978-0-7486-2351-8.
  • Кавендиш, Доминик (5 ноября 2016 г.). « Король Лир , Старый Вик, рецензия:« О выступлении Гленды Джексон будут говорить годами » » . Телеграф . Проверено 5 ноября 2018 .
  • Кроук, Джеймс У. (1983). "Обучение семейному консультированию Альдериана". Индивидуальная психология . 39 .
  • Кроолл, Джонатан (2015). Исполняет «Король Лир»: от Гилгуда до Рассела Биля . Bloomsbury Publishing . DOI : 10.5040 / 9781474223898 . ISBN 978-1-4742-2385-0.
  • Кросби, Джон (22 октября 1953 г.). «Орсон Уэллс в роли короля Лира по телевизору впечатляет» . Нью-Йорк Геральд Трибьюн . Проверено 18 ноября 2018 г. - через wellesnet.com.
  • Дэнби, Джон Ф. (1949). Доктрина природы Шекспира: исследование короля Лира . Лондон: Фабер и Фабер . OL  17770097M - через Questia .
  • Эквалл, Эйлерт (1928). Английские названия рек . Оксфорд: Clarendon Press . hdl : 2027 / uc1.b4598439 . LCCN  29010319 . OCLC  2793798 . ПР  6727840М .
  • Элтон, Уильям Р. (1988). Король Лир и боги . Лексингтон: Университетское издательство Кентукки . ISBN 978-0-8131-0178-1.
  • Эверетт, Уолтер (1999). Битлз как музыканты: револьвер через антологию . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-512941-0.
  • Фрейд, Зигмунд (1997). Сочинения по искусству и литературе . Меридиан: пересечение эстетики. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета . ISBN 978-0-8047-2973-4.CS1 maint: ref=harv (link)
  • де Грация, Маргрета ; Уэллс, Стэнли , ред. (2001). Кембриджский компаньон Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . DOI : 10.1017 / CCOL0521650941 . ISBN 978-1-139-00010-9- через Cambridge Core .
    • Голландия, Питер (2001). «Шекспир в театре ХХ века». Ин- де-Грация, Маргрета ; Уэллс, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 199–215. DOI : 10.1017 / CCOL0521650941 . ISBN 978-1-139-00010-9 - через Cambridge Core.
    • Джексон, Рассел (2001). «Шекспир и кино». Ин- де-Грация, Маргрета ; Уэллс, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 217–234. DOI : 10.1017 / CCOL0521650941.014 . ISBN 978-1-139-00010-9 - через Cambridge Core.
    • Поттер, Лоис (2001). «Шекспир в театре, 1660–1900». Ин- де-Грация, Маргрета ; Уэллс, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 183–198. DOI : 10.1017 / CCOL0521650941.012 . ISBN 978-1-139-00010-9 - через Cambridge Core.
  • Григгс, Ивонн (2009). Король Лир Шекспира . Экранная адаптация. Bloomsbury Publishing. DOI : 10.5040 / 9781408167168 . ISBN 978-1-4081-0592-4.
  • Гурр, Эндрю ; Итикава, Марико (2000). Постановка в театрах Шекспира . Оксфордские темы Шекспира. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-871158-2.
  • Хэдфилд, Эндрю (2004). Хэдфилд, Эндрю (ред.). Шекспир и политика эпохи Возрождения . Arden Critical Companions. Лондон: Bloomsbury Publishing. DOI : 10.5040 / 9781472555212 . ISBN 978-1-903436-17-2.
  • Хиклинг, Альфред (7 апреля 2016 г.). « Обзор Короля Лира - максимально приближенный к окончательному» . Хранитель . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Ходжон, Барбара; Уортен, ВБ (2005). Товарищ по Шекспиру и спектаклю . Блэквелл Паблишинг . ISBN 978-1-4051-8821-0.
    • Лан, Юн Ли (2005). «Шекспир и художественная литература о межкультурном пространстве». В Ходждоне, Барбара; Worthen, WB (ред.). Товарищ по Шекспиру и спектаклю . Блэквелл Паблишинг. С. 527–549. ISBN 978-1-4051-8821-0.
  • Холлоуэй, Джон (2014) [впервые опубликовано в 1961 году]. История ночи: этюды по основным трагедиям Шекспира . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-01033-8.
  • Хатчисон, Дэвид (12 октября 2015 г.). «Дон Уоррингтон играет короля Лира на Королевской бирже» . Этап . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Джексон, Кеннет Херлстон (1995) [впервые опубликовано в 1953 году]. Язык и история в ранней Британии: хронологический обзор бриттонских языков с первого по двенадцатый век нашей эры . Эдинбург: Эдинбургский университет Press. ISBN 978-1-85182-140-2.
  • Джексон, Рассел, изд. (2007). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Кембриджские товарищи по литературе (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. DOI : 10.1017 / CCOL0521866006 . ISBN 978-1-139-00143-4 - через Cambridge Core.
    • Гунтнер, Дж. Лоуренс (2007). « Гамлет , Макбет и король Лир в кино». В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Кембриджские товарищи по литературе (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 120–140. DOI : 10.1017 / CCOL0521866006.008 . ISBN 978-1-139-00143-4 - через Cambridge Core.
    • Ховард, Тони (2007). «Кинематографические ответвления Шекспира». В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира в кино . Кембриджские товарищи по литературе (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 303–323. DOI : 10.1017 / CCOL0521866006.018 . ISBN 978-1-139-00143-4 - через Cambridge Core.
  • Джонс, Гвилим (2015). Шекспировские бури . Манчестер: Издательство Манчестерского университета . ISBN 978-1-5261-1185-2. OCLC  960871054 .
  • Кан, Коппелия (1986). «Отсутствующая мать в« Короле Лире »» . В Фергюсоне, Маргарет В .; Куиллиган, Морин; Викерс, Нэнси Дж. (Ред.). Переписывая эпоху Возрождения: дискурсы о сексуальных различиях в Европе раннего Нового времени . Женщины в культуре и обществе. Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета . С.  33–49 . ISBN 978-0-226-24314-6.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Камаралли, Анна (21 декабря 2015 г.). «Тебе лучше не плакать - и король Лири - в это Рождество» . Разговор . Дата обращения 4 января 2016 .
  • Кроненфельд, Джуди (1998). Король Лир и голая правда: переосмысление языка религии и сопротивления . Лондон: издательство Duke University Press . ISBN 978-0-8223-2038-8.
  • Льюисон, Марк (1988). Завершите сеансы записи Beatles: Официальная история Abbey Road 1962–1970 годов . Хэмлин . ISBN 978-0-600-55798-2.
  • МакКернан, Люк; Террис, Олвен (1994). Ходячие тени: Шекспир в Национальном архиве кино и телевидения . Британский институт кино . ISBN 0-85170-486-7.
  • Маклафлин, Джон Дж. (1978). «Динамика власти в« Короле Лире » : Адлеровская интерпретация». Shakespeare Quarterly . Библиотека Фолджера Шекспира . 29 (1): 37–43. DOI : 10.2307 / 2869167 . eISSN  1538-3555 . ISSN  0037-3222 . JSTOR  2869167 .
  • Макнари, Дэйв (19 апреля 2016 г.). «Брюс Дерн, Энтони Майкл Холл сыграют главную роль в адаптации Короля Лира » . Разнообразие . Проверено 26 декабря 2017 года .
  • Макнейр, Уолдо Ф. (1968). «Роль Эдмунда в« Короле Лире »». SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 гг . Университет Райса . 8 (2, Елизаветинская и Якобинская драма ): 187–216. DOI : 10.2307 / 449655 . eISSN  1522-9270 . ISSN  0039-3657 . JSTOR  449655 .
  • Митакиду, Соула; Манна, Энтони Л. (2002). Сказки из Греции: Сокровищница наслаждений . Библиотеки без ограничений . ISBN 978-1-56308-908-4.
  • Мьюир, Кеннет ; Уэллс, Стэнли , ред. (1982). Аспекты короля Лира . Аспекты Шекспира. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-28813-2.
    • Торф, Дерек (1982). « И это тоже правда“: Король Лир и Напряженность неопределенности». В Мьюир, Кеннет ; Уэллс, Стэнли (ред.). Аспекты короля Лира . Аспекты Шекспира. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 43–55. ISBN 978-0-521-28813-2.
  • Неструк, Дж. Келли (13 мая 2012 г.). « Королю Лиру нужен король» . Глобус и почта . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Неструк, Дж. Келли (14 ноября 2016 г.). «Джанет Райт сыграла мудрого матриарха на Corner Gas» . Глобус и почта . Проверено 5 ноября 2018 .
  • Узунян, Ричард (26 ноября 2015 г.). «Дэвид Фокс играет главную роль в« Короле Лире » Верхней Канады » . Торонто Стар . Проверено 6 ноября 2018 .
  • Куинн, Майкл (27 января 2017 г.). "Remastered: легендарные записи Арго Шекспира" . Этап . Проверено 7 ноября 2018 .
  • «Сеть три - 29 сентября 1967 года» . Радио Таймс . Vol. 176 нет. 2289 (Лондон, Юго-Восточный ред.). 21 сентября 1967 . Проверено 7 ноября 2018 г. - через BBC Genome Project .
  • "Воскресный спектакль: трагедия короля Лира - BBC Radio 3 - 10 апреля 1994" . Радио Таймс . Vol. 281 нет. 3665 (Лондонское изд.). 7 апреля 1994 . Проверено 7 ноября 2018 г. - через BBC Genome Project.
  • Reibetanz, Джон (1977). Мир Лира: исследование короля Лира в его драматическом контексте . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-5375-6.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Рингхэм, Эрик (23 февраля 2017 г.). «Гатри инсценирует душераздирающий, мощный Лир » . MPRNews . Общественное радио Миннесоты . Проверено 7 ноября 2018 .
  • Розенберг, Марвин (1992). Маски короля Лира. Ньюарк: Университет штата Делавэр . ISBN 978-0-87413-485-8.
  • Розенталь, Даниэль (2007). 100 шекспировских фильмов . Британский институт кино . ISBN 978-1-84457-170-3.
  • Шахин, Насиб (1999). Библейские ссылки в пьесах Шекспира . University of Delaware Press. ISBN 978-0-87413-677-7.
  • Шоу, Джордж Бернард (1961). Уилсон, Эдвин (ред.). Шоу о Шекспире . Аплодисменты . ISBN 1-55783-561-6.
  • Стивенсон, WH (1918). «Заметка о происхождении названия« Лестер » » (PDF) . Археологический журнал . Королевский археологический институт . 75 : 30–31. ISSN  0066-5983 - через Службу археологических данных .
  • Тейлор, Гэри ; Уоррен, Майкл, ред. (1983). Разделение королевств: две версии Шекспира " Король Лир". Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-812950-9.
  • Уэллс, Стэнли, изд. (1986). Кембриджский компаньон к исследованиям Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-31841-9.
    • Джексон, Рассел (1986). «Шекспир на сцене с 1660 по 1900 годы» . В Уэллсе, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон к исследованиям Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  187–212 . ISBN 978-0-521-31841-9.CS1 maint: ref=harv (link)
    • Уоррен, Роджер (1986). «Шекспир на сцене ХХ века» . В Уэллсе, Стэнли (ред.). Кембриджский компаньон к исследованиям Шекспира . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С.  257–272 . ISBN 978-0-521-31841-9.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Уэллс, Стэнли , изд. (1997). Шекспир в театре: антология критики . Оксфордские темы Шекспира. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-871176-6.
  • Уэллс, Стэнли ; Орлин, Лена Коуэн , ред. (2003). Шекспир: Путеводитель по Оксфорду . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-924522-3.
    • Татспо, Патрисия (2003). «История спектакля: Шекспир на сцене 1660–2001». В Уэллсе, Стэнли ; Орлин, Лена Коуэн (ред.). Шекспир: Путеводитель по Оксфорду . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 525–549. ISBN 0-19-924522-3.
    • Тейлор, Майкл (2003). «Критическая традиция». В Уэллсе, Стэнли ; Орлин, Лена Коуэн (ред.). Шекспир: Путеводитель по Оксфорду . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 323–332. ISBN 0-19-924522-3.
  • Уэллс, Стэнли ; Стэнтон, Сара, ред. (2002). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959 . ISBN 978-0-511-99957-4. S2CID  152980428 - через Cambridge Core.
    • Доусон, Энтони Б. (2002). «Интернациональный Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 174–193. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.010 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Гей, Пенни (2002). «Женщины и шекспировский спектакль». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 155–173. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.009 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Гиллис, Джон; Минами, Рюта; Ли, Рури; Триведи, Пунам (2002). «Шекспир на сценах Азии». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 259–283. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.014 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Марсден, Жан И. (2002). «Улучшение Шекспира: от Реставрации до Гаррика». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 21–36. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.014 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Муди, Джейн (2002). «Романтический Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 37–57. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.003 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Моррисон, Майкл А. (2002). «Шекспир в Северной Америке». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 230–258. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.013 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • О'Коннор, Мэрион (2002). «Реконструктивный Шекспир: воспроизведение елизаветинских и якобинских этапов». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 76–97. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.005 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Шох, Ричард В. (2002). «Живописный Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 58–75. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.004 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Тейлор, Гэри (2002). «Пьесы Шекспира на сценах Возрождения». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 1–20. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.001 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
    • Томсон, Питер (2002). «Комический актер и Шекспир». В Уэллсе, Стэнли ; Стэнтон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембриджские товарищи по литературе. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 137–154. DOI : 10.1017 / CCOL0521792959.008 . ISBN 978-0-511-99957-4 - через Cambridge Core.
  • Волластон, Сэм (28 мая 2018 г.). « Обзор Короля Лира - Энтони Хопкинс криклив, уязвим и абсолютно завораживает» . Хранитель . Проверено 7 ноября 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Король Лир - в проекте Гутенберг .
  • «Современный перевод Короля Лира » - Современная версия спектакля.
  • Король Лир - доступная для поиска онлайн-версия текста.
  • Король Лир - Читать онлайн
  • Король Лир в Британской библиотеке
  • Общедоступная аудиокнига Короля Лира на LibriVox
  • Аудиофайл BBC . В наше время , обсуждение BBC Radio 4 .
  • Джойс Кэрол Оутс о Короле Лире