Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Bakemono Tsukushi эмаки , автор неизвестен (поздний период Эдо )

Кицунеби (狐 火) - атмосферный призрачный свет, о котором легенды рассказывают по всей Японии за пределами префектуры Окинава . [1] Их также называют «хитобосу», «хитомоси» (火 点 し), [2] и «ринка» (燐 火). [3] [4]

Обзор [ править ]

Кимимори Сарасина, исследователь местных историй, резюмирует особенности кицунеби следующим образом: в местах, где не было бы огня, таинственные языки пламени, такие как пламя бумажного фонаря или факела, появлялись в линию и вспыхивали и гасли. , с пожарами, которые иногда погасли, даже появлялись в еще одном месте, так что если бы кто-то попытался преследовать то, что было за всем этим, оно исчезло бы в середине. [5] Когда они появляются между весной и осенью, они появляются особенно жарким летом и легко появляются в пасмурную погоду. [5]

Говорят, что они появляются от десяти до нескольких сотен в ряд, и стоит только подумать, что они увеличились, как они внезапно исчезнут, а затем умножатся снова. [6] В префектуре Нагано тонна огней, похожих на бумажный фонарь, выстраивалась в линию и мерцала. [7]

Длина линии составляет до одного ри (около 500–600 м). [8] Обычно цвет огня красный или оранжевый, [6] но было несколько примеров свидетелей, которые видели голубое пламя. [9]

Что касается их расположений внешнего вида, в Tonami , префектура Тоям , они сказали , что появляться в горных склонах , где нет никаких дорог и других мест , где нет никакого присутствия человека, [2] , но в Monzen , Fugeshi район , префектуры Исикава (ныне Wajima ), также существуют легенды, в которых говорится, что он следует за человеком куда угодно. [10] Часто говорят, что лисы обманывают людей, точно так же кицунеби освещали места, где нет дорог, и сбивали людей с пути. [3] В Ииде , префектура Нагано.Говорили, что когда такое случается, его можно разогнать, подбросив ногой. [11] В провинции Идзумо (ныне префектура Симанэ ) ходят легенды о подхвате лихорадки после встречи с кицунэби, что дает веское основание для гипотезы о том, что кицунэби подобны икиайгами (божественные духи, приносящие несчастья из-за неподготовленных встреч с ними). [12]

Также была история в Нагано , где некий лорд и вассал искал место для постройки замка. Белая лиса освещала дорогу ночью и указала им путь, чтобы они достигли подходящего места для замка. [13]

Подобно тому, как Масаока Сики составлял хайку о зиме и кицунэби, они обычно появляются зимой, но также есть примеры, когда они появляются в жаркое время года или осенью. [14]

Существует теория , что kitsunebi другое название onibi , [4] , но , как правило , они рассматриваются отдельно от onibi.

Легенды по регионам [ править ]

В Одзи Инари [ править ]

"Кицунэби в новогоднюю ночь под деревом Эноки возле Одзи" в " Сто знаменитых видах Эдо" Хиросигэ. У каждой лисы есть кицунеби, плавающий рядом с их лицом.
Кицунэ-но Гёрецу (ji 2010)
Кицунэ-но Гёрецу (ji 2010)

Одзи Инари из Одзи , Кита , Токио, известен как глава Инари Оками , это также известное место для кицунэби. [15]

Раньше территория вокруг Одзи была полностью сельской, а на обочине дороги росло большое дерево эноки . Каждый год в ночь на Омисоку лисы Канхассу (всего региона Канто) собирались под деревом, надевали униформу, призывали свои ряды и посещали дворец Одзи Инари. [8] [15] [16] Поскольку кицунэби, которые можно было увидеть в этом случае, было настоящим зрелищем, говорят, что крестьяне в округе подсчитывали свою численность и использовали это, чтобы предсказывать хороший или плохой урожай на следующий год. . [16] [17]

Отсюда деревья эноки также называют «сёдзоку-эноки» (装束 榎, «костюм-эноки»), и это место стало хорошо известным и даже стало предметом в работе Хиросигэ « Сто знаменитых видов Эдо» . Дерево засохло в период Мэйдзи , [18] , но небольшой храм называют «Shōzoku Инари дзиндзя» остается рядом с бывшей второй трамвайной остановки OJI (теперь перед «horibun» точки пересечения), [18] и Ранее этот район назывался Энокимачи (榎 町, «город эноки»). [16] Поскольку эта территория была частью более крупного плана развития, в 1993 году, вечером ежегодного Омисока, было проведено мероприятие под названием «Процессия Одзи Кицунэ». [19]

Другие места [ править ]

В провинции Дэва в префектуре Ямагата и в префектуре Акита , kitsunebi называются «китсуне taimatsu» (狐松明, «лисицы факел»). Как следует из названия, говорят, что это факел, освещающий свадьбу лисы [8], и считается хорошим предзнаменованием. [20]

В Бидзэн , префектура Окаяма и префектура Тоттори , эти атмосферные призрачные огни называют « чуко » (宙 狐). [21] [22] В отличие от обычных кицунэби, они плавают на относительно низких высотах, и поэтому в деревне Тоёхара, округ Оку, Окаяма, говорят, что старая лиса превратилась в чуко. [22] Точно так же на Рюгудзиме, деревня Тамацу, округ Оку, атмосферные призрачные огни, которые появляются ночью со знаками надвигающегося дождя, размером с бумажные фонарики, называются чуко. Иногда они падали на землю и освещали окрестности, а затем бесследно исчезали. [23]Энрю Иноуэ, исследователь ёкаев из периода Мэйдзи , применил к нему иероглифы中 狐, указав те, которые летают высоко, как «тэнко» (天 狐), а те, которые летают низко, как чуко. [21]

Истинная личность [ править ]

Изображение кицунеби из Кунмо Тенчибен . На нем изображена лиса, держащая во рту кость и вызывающая пожар.

В различных народных легендах и писаниях периода Эдо много говорится о лисах относительно того, как будет светиться их дыхание, [24] как они будут бить хвостом, чтобы зажечь огонь, [24] [25] и как они будут это делать. есть светящийся шар, называемый «кицунэби-тама» (мяч кицунеби) [26] среди других сказок. В эссе периода Канпо « Сёкоку Риджидан» говорится, что в первые годы Гэнроку , когда рыбаки ловили кицунеби своими сетями, в их сетях попадалась кицунеби-тама, и этот объект использовался в качестве освещения, потому что он не использовался. светятся днем, но светятся ночью. [26]

В книге периода Гэнроку о травничестве, Honchō Shokkan , есть утверждение о том, как лисы использовали засохшие деревья на земле, чтобы разводить костры. «Лисий огонь» на английском языке переводится как «кицунеби» на японском, и это «лисица» не относится к животному, а вместо этого означает «засохший» или «гнилой и обесцвеченный», и, видя, как «лисий огонь» относится к огонь засохших деревьев и свет гифов и корней грибов, которые цепляются за засохшие деревья, [5] [27] утверждения, такие как утверждение из Хончо Шоккан, могут относиться к свету гиф на засохших деревьях на земле. . [27]

Кроме того, в Honcho Shokkan , есть утверждения о том , как лисицы бы свет с помощью черепа человека и лошадей кости, а MEIWA периода Kunmō Tenchiben по yomihon автора Такай Ranzan и поздно Период Эдо Shōzan Chomon Кися по эссеисту Миёси Shōzan также утверждает , что лисы держали во рту конские кости, чтобы зажечь огонь. [28] В сборнике странных сказок из префектуры Нагано, Синсю Хяку Моногатари , когда человек подходит к кицунеби, он видит лису, держащую во рту человеческие кости, а после того, как лиса уходит, человеческая кость будет будет светиться бирюзовым цветом. [12]От таких вещей, как вещи, Энрё Иноуэ среди прочих поддерживает теорию о том, что фосфорный свет, исходящий из костей, связан с кицунеби. [28] Фосфор самопроизвольно воспламеняется при температуре выше 60 градусов, что также может быть причиной того, почему истинная личность лисы может быть связана со светом от фосфора. [12] Однако кицунеби в легендах, как говорят, видны даже с расстояния в несколько километров, что трудно согласовать с идеей, что они на самом деле являются источниками света, столь же слабыми, как гифа или фосфор. [27] [28]

В 1977 году подробное исследование фольклориста Ёсихару Цунда дало объяснение, что почти все кицунеби можно объяснить сильным преломлением света, которое часто происходит в аллювиальных веерах, которые проходят между горными и равнинными регионами. [5] Существуют также другие гипотезы об их истинной идентичности, такие как естественное горение нефти или шаровая молния , но многие из них до сих пор остаются необъясненными. [5]

См. Также [ править ]

  • Кицунэ но йомейри
  • Список легендарных существ из Японии
  • Сирануи
  • Блуждающий огонь

Заметки [ править ]

  1. ^ 村上 健 司 編著 『妖怪 事 典』 毎 社 、 2000 年 、 134 頁。 ISBN  978-4-620-31428-0。
  2. ^ а б 林 1977 , стр. 5
  3. ^ a b 鈴木 2002 , стр. 38–39
  4. ^ a b "き つ ね び 【狐 火】" . Yahoo! 辞書. Yahoo! ЯПОНИИ . Архивировано из оригинала на 2009-08-04 . Проверено 20 марта 2013 .
  5. ^ а б в г д 根本 1985 , стр. 597
  6. ^ а б 草野 1997 , стр. 102
  7. ^ 有 賀喜 左衛 門 (1929-04-20). «爐 辺 見聞» .民族. 4 巻(3 号): 144–145. NCID AN00236864 . 
  8. ^ a b c 多 田 1990 , стр. 344–345
  9. ^ 土井 卓 治 (ноябрь 1955 г.). «耆 大 山 を 眺 め つ つ 歩 く» .し な か(通 巻 49 号): 22. NCID AN00406352 . 
  10. ^ "石川 県 鳳 至 郡 門前 町 調査 報告 書" .常 民(27 号): 75. 1991-01-20. NCID AN00116782 . 
  11. ^ 宮 澤 千 章 (01.01.2003). "火 の 玉 と 狐 火" .伊 那. 51 巻(1 号 (通 巻 896 号)): 30. NCID AN00015559 . 
  12. ^ a b c 清 原 編 2009 , стр. 28–29
  13. ^ 石川 正 臣 (1984-01-01). «飯 田 の 伝 説 飯 田 の 烏» .伊 那. 32 巻(1 号 (通 巻 688 号)): 15. NCID AN00015559 . 
  14. ^ 中 島 繁 男 (1937-08-25). «狐 火» .日本 民俗. 2 巻(12 号): 19. NCID AN00018761 . 
  15. ^ a b 角 田 1982 , стр. 31–32
  16. ^ a b c 宮 尾 1963 , стр. 93
  17. ^ 角田1979 , стр. 174-178.
  18. ^ a b "装束 稲 荷 神社" . 東京 の 石 狐 め ぐ り. Архивировано из оригинала на 2009-05-25 . Проверено 26 августа 2011 .
  19. ^ "王子 狐 の 行列 公式 ホ ー ム ペ ー ジ" . 王子 狐 の 行列 の 会. Архивировано из оригинала на 2013-03-25 . Проверено 20 марта 2013 .
  20. ^ 日 野 巌 ・ 日 野 綏 彦 (2006) [1926]. «日本 妖怪 変 化 語彙». В健 司校訂 (ред.).動物 妖怪 譚 | 和 書.中 公 文庫..中央 公論 新社. п. 256. ISBN 978-4-12-204792-1.
  21. ^ а б 井上 1916 , стр. 160
  22. ^ a b 大 藤 他 1955 , стр. 929
  23. ^ 村上 2000 , стр. 219.
  24. ^ a b 鈴木 1982 , стр. 198–199
  25. ^ 角 田 1979 , стр. 183.
  26. ^ а б 菊 岡 1800 , стр. 474
  27. ^ a b c 神 田 1931 , стр. 15–17
  28. ^ a b c 神 田 1931 , стр. 23–25.

Ссылки [ править ]

  • 大 藤 時彦他 (1955). 民俗学 研究所 編 (ред.).綜合 日本 民俗 語彙.第 2 巻.柳 田 國 男監 修.平凡 社. NCID BN05729787.
  • 井上 円 了(2000) [1916]. «と 宗教». В東洋 大学井上 円 了 記念 学術 セ ン タ ー 編 (ред.).井上 円 了 妖怪 学 全集.第 5 巻.柏 書房. ISBN 978-4-7601-1725-3.
  • 神 田 左 京 (1992) [1931].不知 火 ・ 人 魂 ・ 狐 火.中 公 文庫.中央 公論 新社. ISBN 978-4-12-201958-4.
  • 菊 岡 沾 凉 (1975) [1800]. «里人 談». В 早川 純 三郎 他 編 (ред.).日本 随筆 大成. 第 2 期 24 巻.吉川弘 文 館. NCID BN04852198.
  • 草野 巧 (1997).幻想 動物 事 典.新紀元 社. ISBN 978-4-88317-283-2.
  • 鈴木 元 (апрель 2002 г.). «歌 、 遊 び 、 秘 伝».伝 承 文学 研究(通 巻 52 号). NCID AN00153428 . 
  • 鈴木棠三(1982).日本俗信辞典動·植物編.角川書店. ISBN 978-4-04-031100-5.
  • 多 田 克己(2012) [1990].幻想 世界 の 住 人 た ち. 新紀元 文庫. IV . 新紀元 社. ISBN 978-4-7753-0996-4.
  • 角 田 義 治 (1979).現代 怪 火 考.大陸 書房. NCID BA31782934.
  • 角 田 義 治 (1982).怪 し 火 ・ ば か さ れ 探訪. 創 樹 社. ISBN 978-4-7943-0170-3.
  • 林宏 (февраль 1977 г.). «礪 波 地方 怪怪 譚 (一)» .と や ま 民俗(通 巻 10 号). NCID BA82642659 . 
  • 順吉根本他(1994) [1985]. 渡 辺 静 夫 (ред.).日本 大 百科全書.第 6 巻(2-е изд.).小学 館. ISBN 978-4-09-526106-5.
  • 宮 尾 し げ を (1963).東京 昔 と 今. カ ラ ー ブ ッ ク ス. 2 .保育社. NCID BN0296884X.
  • 村上 健 司編著 (2000).妖怪 事 典.毎 日 新聞 社. ISBN 978-4-620-31428-0.
  • 清 原 伸 一 編, изд. (2013) [2009].週刊 歴 史 の ミ ス テ リ ー. № 72 (改 訂 Version ed.).デ ア ゴ ス テ ィ ー ニ ・ ジ ャ パ ン. NCID BA87673795.