Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кала Табосун - нигерийский лингвист, писатель, переводчик, ученый и культурный деятель. [1] [2] [3] Его работа и влияние охватывают области образования, технологий, литературы, журналистики и лингвистики. Он является лауреатом "Специального приза" Premio Ostana 2016 года за произведения на родном языке. (Ostana Premio Scritture на Lingua Madre) за его работу в области языковой защиты. [4] [5] [6] Он пишет на йоруба и английском языках.

Биография [ править ]

Тубосун родился в Ибадане , Нигерия, в сентябре 1981 года. Он имеет степень магистра лингвистики в Университете Южного Иллинойса в Эдвардсвилле (2012) и степень бакалавра в Университете Ибадана (2005). [ необходима цитата ] В апреле 2005 года он также недолго учился в Университете Мои , Элдорет , Кения , в рамках программы социально-культурного обмена, спонсируемой Фондом Макартура . [ необходима цитата ]

Он был стипендиатом программы Фулбрайта с 2009 года, через который он преподавал йоруба в Университете Южного Иллинойса в Эдвардсвилле до 2010 года. Его дебютный сборник стихов / путевых заметок «Эдвардсвилль от сердца» охватывает этот период. [7] В 2010 году, еще находясь в США, он работал волонтером по обучению грамоте взрослых с переселенцами в Международном институте Сент-Луиса , штат Миссури. [ необходима цитата ] В 2012 году он получил степень магистра лингвистики / TESL и вернулся в Лагос, Нигерия, чтобы устроиться на работу учителем английского языка в средней школе . [ необходима цитата ]

С 2015 года он работал лингвистом, сначала в Google Nigeria в качестве менеджера проекта лингвистики речи (2015-2016), а затем с февраля 2019 года по декабрь 2019 года в качестве менеджера проекта по задачам обработки естественного языка на африканских языках. [8]

Его пропагандистская работа в этот период была сосредоточена на роли африканских языков в современном мире, особенно в технологиях, образовании, литературе, управлении и развлечениях. Он основал лексикографический проект « Yorùbá Names Project », чтобы показать, как технологии могут помочь в возрождении местных языков. Как писатель, он написал статьи о путешествиях, стихи о путешествиях, эссе по литературе, научные труды, журналистику и художественную литературу.

С сентября 2019 года по сентябрь 2020 года он был научным сотрудником Chevening в Британской библиотеке в Лондоне в качестве научного сотрудника по печатной коллекции библиотеки на африканском языке XIX века. [9]

В сентябре 2020 года он был назначен программным директором Академии Йоруба в Ибадане. [10] [11] [12]

Лингвистика, лексикография и языковая защита [ править ]

Тубосун известен своей работой в области лингвистики и языковой защиты. Он много писал о необходимости расширения возможностей нигерийских языков и нигерийского английского для эффективного функционирования в сфере образования, технологий, управления и литературы. Он также участвовал в проектах, направленных на достижение этих целей. [13]

В 2012 году он провел успешную кампанию за то, чтобы Twitter включил йоруба (его родной язык) в список языков, на которые переводилась платформа. [14] [15] [16] [17] [18]

В марте 2015 года он основал « Проект имен йоруба » на сайте YorubaName.com [19] [20], чтобы задокументировать все имена на йоруба в доступном мультимедийном формате. В рамках проекта также было выпущено бесплатное программное обеспечение Yor Ybá Keyboard для Mac и Windows, позволяющее пользователям печатать в Интернете на языке Yorbá и игбо. [21] [22] [23]

Команда Тубосуна в Google Nigeria стояла за голосом / акцентом на нигерийском английском на платформах Google. [24] [25] [26] Голос был запущен в июле 2019 года. [27] Его сотрудничество с Google помогло ввести диакритические знаки нигерийского языка в GBoard, а также исправить неправильный перевод Эсу, бога-обманщика йоруба, в Google Переводить. [28] [29] [30] [31] Он также работал с Google Arts & Culture на некоторых выставках в Нигерии и Кении.

С 2018 года он также работал консультантом Oxford English Dictionary над статьями на нигерийском английском и языке йоруба . Некоторые новые слова из нигерийского английского были добавлены в OED в декабре 2019 года. [32]

В 2017 году он сотрудничал с OrishaImage создать йоруба мелодию, многоязычную 90 минут бесплатно Йоруба «аудио разговорник для Olórìṣà и культурных туристов.» [33] Аудиоразговорник выпущен на английском, испанском и португальском языках. В августе 2019 года был добавлен четвертый язык: немецкий. [34]

Он также сотрудничал с BBC Academy, помогая локализовать Руководство BBC по журналистскому стилю на игбо , йоруба и нигерийский пиджин перед его первой трансляцией на этих нигерийских языках.

В честь провозглашения ЮНЕСКО 2019 года Международным годом языков коренных народов , Тубосун в рамках проекта YorubaName в сотрудничестве с Rising Voices создал @DigiAfricanLang, учетную запись ротации в Твиттере, в которой участвуют ученые и профессионалы, работающие над документацией на африканском языке и возрождением на всем континенте. [35]

Творческие и путешествия Дать [ править ]

Kọ́lá Túbọ̀sún на недавней книжной панели. Фото любезно предоставлено Ake Arts and Book Festival 2016

Тубосун внес свой вклад в нигерийское творчество с 2005 года, создавая стихи, путевые заметки, эссе, прозу, путевые заметки и литературную критику. Его работы публиковались в International Literary Quarterly, Sentinel Poetry, Brittle Paper , Ake Review, Popula, NTLitMag и Enkare Review . В 2010 году он участвовал в 234Next как писатель-путешественник. [ необходима цитата ]

С 2012 по 2015 год он работал первым редактором литературного журнала новых писателей из Нигерии и Африки под названием NTLitMag . В ноябре 2015 года он был одним из редакторов литературного издания Aké Arts and Book Festival , а также Aké Review. с Коладе Арогундаде. В 2015–2016 годах, работая учителем, он отредактировал два выпуска «Паруса» - антологии творческих работ старшеклассников. [36] [37] [38] [39] [40] [41]

Тубосун входит в Консультативный совет Фестиваля искусств и книги Аке с июля 2019 года. [42]

В сентябре 2018 года он сопровождал Брэндона Стэнтона из « Людей Нью-Йорка» в качестве гида, пока последний находился в Нигерии [43] [44], о чем он позже писал. [45]

В 2016 году он написал статью о научно-фантастическом романе Ннеди Окорафор « Лагуна» для «Воображаемых стран чудес» (октябрь 2016 г.), сборник эссе об изобретенных мирах в литературе со всего мира, от Данте до Рушди. Книгу отредактировала Лаура Миллер (писатель) . [ необходима цитата ]

После написания яркого туристического профиля о лауреате Нобелевской премии Воле Сойинка в 2018 году [46] Тубосун был удостоен стипендии Морланда в области письма 2019 года за написание биографии писателя, первого лауреата Нобелевской премии по литературе в Африке . [47] [48] [49]

Поэзия [ править ]

Тубосун пишет стихи на йоруба и английском языках. Его небольшая книга « Попытка высказаться и другие стихи об отцовстве» была впервые опубликована в журнале «Сараба» в 2015 году. Более ранняя книга «Вперед в вмешательство» была опубликована в 2005 году.

В 2018 году вышел его первый полный сборник стихов «Эдвардсвилль сердцем». Это книга, описанная как «волшебное место встречи путешествий, мемуаров и поэзии» [50], охватывающая период в три года, когда автор жил на Среднем Западе Соединенных Штатов. Это «тихая, задумчивая книга» [51], «читать которую, безусловно, приносит удовольствие». [52] Петеро Калуле называет его «поэтом, который так свободно, так игриво, так увлекательно пишет о повседневности и ее« чертовых возможностях ». [53] Дж. М. Шрайбер говорит, что у него «лаконичное видение - эмоционально сдержанное и, как следствие, еще более мощное» [54].

Книга была выбрана как одна из "Книг Африки, которую необходимо прочитать в 2018 году" [55]

Литературные переводы [ править ]

Тубосун переводил литературу на свой родной язык йоруба . Он также выступал за большее количество литературных переводов на африканские языки как способ оживления языков. [56] Его перевод рассказа кенийского писателя Нгуго ва Тионго на йоруба был опубликован в проекте Jalada Language Translation [57] [58] в марте 2016 года. В 2019 году он перевел рассказ Чимаманды Нгози Адичи. был опубликован в Absinthe Journal. [59]

С 2005 года он перевел на английский некоторые стихи своего отца, поэта на языке йоруба , Олатубосуна Оладапо . С 2019 года он участвует в мастер-классах в рамках одного проекта с Центром перевода поэзии в Лондоне. [60]

Награды [ править ]

Premio Ostana, скульптура из стекла и медаль, созданная Сильвио Вильятуро , известным современным итальянским художником и скульптором по стеклу.

Премио Остана [ править ]

В январе 2016 года Тубосун был выбран в качестве лауреата «Специального приза» Premio Ostana за литературу на родном языке (текст Il Premio Ostana Internazionale на Lingua Madre 2016) - награды, присуждаемой любому человеку, написавшему и заметившему отстаивание интересов защиты. коренного языка. [4] [5] [61] [62] [63] Церемония награждения проходила со 2 по 5 июня 2016 года в городе Остана ( Кунео , Италия). [6] [64] [65] Тубосун был первым африканцем, удостоенным такой чести организации.

В октябре 2015 года он был номинирован на премию CNN для африканских журналистов [66] за свой путеводитель «Живая история Абеокута» , впервые опубликованный на KTravula.com. Он был первым блоггером, попавшим в список победителей конкурса.

Другие награды [ править ]

  • 2017 Ventures Africa «40 до 40» инноваторов на 2017 год.
  • Конкурс рукописей журнала Saraba 2017
  • 2016 100 самых инновационных людей в сфере технологий [67]
  • Список новаторов Quartz African Innovator 2016 . [68]
  • 2015 Самые инновационные люди Нигерии в области технологий [69]

Избранные работы [ править ]

Поэзия

  • Эдвардсвилль от сердца ( ISBN  9780993550232 ) Wisdom's Bottom Press, Великобритания, 2018
  • Попытка речи и другие стихотворения об отцовстве (Поэзия), журнал Saraba, 2015. [70]

Отредактировано

  • Север Эдо: полевые исследования языков и земель Северного Эдо (ред., 2011 г.). Очерки в честь профессора Бена О. Элугбе. Книжный дом "Зенит". [71]
  • NTLitMag: 29 номеров (2012–2015 гг.) [72]

Личная жизнь [ править ]

Его сестра Йеми Адесанья - бухгалтер и поэт. Его жена Теми Гива основала LifeBank Nigeria, логистическую компанию для здоровья. Он живет в Лагосе, Нигерия.

См. Также [ править ]

  • Список нигерийских блогеров

Ссылки [ править ]

  1. ^ Olofinlua, Temitayo (25 мая 2015). «Нигерийский ученый создает онлайн-дом для имен йоруба» . Журнал глобальной прессы . Глобальная пресса. Архивировано из оригинала 4 сентября 2015. С помощью добровольцев и краудсорсинга участников, он создает онлайн компендиум имен йоруба с смыслами и ушным произношением.
  2. ^ " " Прогулка с Кольским Тубосуном, учителем, писателем, лингвистом и основателем YorubaName.com " " . Архивировано 16 апреля 2016 года . Проверено 13 апреля +2016 .
  3. ^ «Написание новой Нигерии: идеи идентичности». Архивировано 5 декабря 2015 года в Wayback Machine , BBC Radio 4 ,
  4. ^ a b Флоренс Утор (31 января 2016 г.). «Tobosun получает международную премию за литературу на родном языке за 2016 год» . Хранитель . Нигерия. Архивировано 25 марта 2016 года.
  5. ^ Б Uhakheme, Ozolua (25 января 2016). «Нигерийский писатель получает премию Premio Ostana за священные писания» . Нация . Архивировано 14 марта 2016 года . Проверено 27 марта 2016 года .
  6. ^ a b "Giunge aclusion l'ottava edizione del Premio Ostana" . Архивировано 6 июня 2016 года . Проверено 6 июня +2016 .
  7. ^ "#WeLoveBooks | Эдвардсвилль по сердцу, автор: Ḱlá Túbọ̀sún" . Хрупкая бумага . 29 октября 2018. архивации с оригинала на 18 ноября 2018 года . Дата обращения 9 июля 2019 .
  8. ^ TechCabal (4 февраля 2019 г.). «Кола Тубосун (@kolatubosun) возвращается в Google в качестве менеджера проекта по обработке естественного языка, и мы надеемся, что это поможет улучшить местное взаимодействие с продуктами Google.pic.twitter.com/lhPj1CLSwz» . @TechCabal . Архивировано 10 ноября 2019 года . Проверено 21 октября 2019 года .
  9. ^ «Африканская литература через призму языка: пример Ёрэба - блог азиатских и африканских исследований» . blogs.bl.uk . Архивировано 1 февраля 2020 года . Проверено 30 декабря 2019 .
  10. ^ "Кала Тубосун назначил программным директором Академии Йорраба" . Open Country Mag . 11 февраля 2021 . Проверено 12 февраля 2021 года .
  11. ^ "Академия Йоруба назначает нового директора программы" . The Guardian Nigeria News - Нигерия и мировые новости . 12 февраля 2021 . Проверено 12 февраля 2021 года .
  12. ^ "Академия Йоруба назначает директора программы Кала Тубосун" . 10 февраля 2021 . Проверено 12 февраля 2021 года .
  13. ^ «О запрете« Оскара »в Lionheart: является ли нигерийский английский иностранным языком?» . Африканские аргументы . 6 ноября 2019. Архивировано 26 января 2020 года . Проверено 28 января 2020 года .
  14. ^ Egbunike, Nwachukwu (2013). «Нигерийцы встряхивают Твиттер твитами на языке йоруба» . Глобальные голоса . Архивировано 24 апреля 2016 года . Проверено 16 апреля 2016 года .
  15. ^ Oluwafemi, Bankole (2 марта 2012). «Twitter обещает поддержку йоруба в ближайшие месяцы» . TechLoy . Архивировано из оригинала 5 апреля 2016 года . Проверено 16 апреля 2016 года .
  16. ^ «Twitter теперь можно перевести на йоруба» . Энкомиум . 4 декабря 2014 года. Архивировано 14 сентября 2015 года.
  17. ^ Bankole, Oluwafemi (14 ноября 2014). «На это ушло всего два года, но Twitter наконец-то переводится на йоруба» . TechCabal . Архивировано 6 октября 2015 года. Пока мы говорим, Кола и другие работают над переводом стандартного глоссария терминов Твиттера.
  18. ^ Elusoji, Соломон (21 апреля 2015). «Культурный экспорт» . В этот день в прямом эфире / AllAfrica . Архивировано 2 апреля 2016 года . Проверено 30 марта 2016 . Онлайн-словарь йоруба был запущен, чтобы помочь расе йоруба в Нигерии выйти за пределы границ.
  19. ^ «Интернет-словарь помогает нигерийцам расшифровать свои имена». Архивировано 4 марта 2016 года в Wayback Machine , « Голос Америки» .
  20. ^ «YorubaName.com Hits Crowdfunding Benchmark». Архивировано 13 апреля 2016 г. в Wayback Machine , TechCabal .
  21. ^ «Раскладки клавиатуры йоруба для Windows и Mac» . Радар от TechCabal . Архивировано 27 апреля 2016 года . Проверено 20 октября 2017 года .
  22. ^ "Команда Yorubaname запускает клавиатуры Yoruba и Igbo - Обзоры гаджетов, Нигерия" . 20 июля 2016 года. Архивировано 25 июля 2016 года . Проверено 7 августа +2016 .
  23. ^ "Комбинированная клавиатура игбо и йоруба доступна на Yorubaname.com" . 18 июля 2016 года. Архивировано 9 августа 2016 года . Проверено 7 августа +2016 .
  24. ^ Kazeem, Йоми. «Как Google создал нигерийский голос и акцент для Карт» . Кварц Африка . Архивировано 31 июля 2019 года . Проверено 31 июля 2019 года .
  25. ^ Okike, Самуэль (26 июля 2019). «Как Кола Тубосун и его команда сделали Google нигерийским акцентом» . Techpoint.Africa . Архивировано 28 июля 2019 года . Проверено 27 июля 2019 .
  26. ^ "Новый нигерийский акцент Google" . Международное общественное радио . Архивировано 2 августа 2019 года . Дата обращения 2 августа 2019 .
  27. ^ «Google переходит на нигерийский с местным акцентом,« неофициальные »маршруты транзита» . Рейтер . 24 июля 2019 года. Архивировано 31 июля 2019 года . Проверено 31 июля 2019 года .
  28. ^ «Новые защитники древних богов Нигерии» . Почта и Хранитель . 8 июня 2018 . Дата обращения 3 мая 2020 .
  29. ^ " " Èṣù "не" Дьявол "; Но вы это уже знали" . Имя Йоруба . 16 декабря 2016. Архивировано 5 марта 2020 года . Проверено 16 марта 2017 года .
  30. ^ «Esu Is Not Satan 2016 Awareness» . Ọmọ Oòduà . Архивировано 24 марта 2017 года . Проверено 23 марта 2017 года .
  31. ^ «Эсу не сатана» . Ориша Изображение . Архивировано 24 марта 2017 года . Проверено 23 марта 2017 года .
  32. ^ «Примечания к выпуску: нигерийский английский» . Оксфордский словарь английского языка . 13 января 2020 года. Архивировано 27 января 2020 года . Проверено 28 января 2020 года .
  33. ^ "Аудио Курс Мелодии Йоруба" . Ориша Изображение . Архивировано 11 января 2018 года . Проверено 31 августа 2019 года .
  34. ^ Túbọsún, Кольский (28 августа 2019). «В декабре 2017 года мы выпустили эту 90-минутную аудиокнигу для изучения языка йоруба на трех языках (испанском, португальском и английском). Теперь мы добавили четвертый язык: немецкий: https: //soundcloud.com/yorubamelody/yoruba- мелодия-аудио-курс-немецкий… » . @kolatubosun . Проверено 31 августа 2019 года .
  35. ^ «Twitter @DigiAfricanLang 2019» . Восходящие голоса . Архивировано 3 августа 2019 года . Проверено 22 августа 2019 .
  36. ^ «Обзор Паруса | Антология сочинений учащихся средней школы Лагоса». Архивировано 20 апреля 2016 года в Wayback Machine , Brittle Paper, 24 августа 2015 года.
  37. ^ «Первое дыхание Из Whitesands: обзор А по Тад Ипадеола» Архивированные 14 апреля 2016 в Wayback Machine , Саби Новости , 3 июля 2015 года.
  38. ^ "Парус: Школы Белых Песков запускают 2-е издание Компендиума студенческого творчества" . Архивировано 27 мая 2016 года . Проверено 24 мая +2016 .
  39. ^ «Студенты Белых песков приносят магию во втором издании« Паруса » » . Sabi News . 25 мая 2016. Архивировано 12 июня 2016 года . Проверено 25 мая 2016 .
  40. ^ «Наши ученики литературные произведения дают свои плоды» . Национальное зеркало . Архивировано 4 июня 2016 года . Проверено 6 июня +2016 .
  41. ^ «Школа Белых Песков празднует следующее поколение африканских писателей» . Хрупкая бумага . 1 июня 2016 года. Архивировано 24 июня 2016 года . Проверено 6 июня +2016 .
  42. ^ AkeArts и BookFestival (27 июля 2019). «Мы рады приветствовать Кольский Тубосун @kolatubosun, Дами Аджайи @ajayidami и Вану Удобанг @MissWanaWana в Консультативном совете фестиваля искусств и книги Аке. Спасибо вам за все те невероятные дела, которые вы делаете для искусства на африканском континенте. Мы видим вас " . @akefestival . Проверено 30 января 2020 года .
  43. ^ «Гала-продавец, раздавший свои товары заключенным, встречает основателя« Людей Нью-Йорка », делится своим заключенным опытом» . KanyiDaily . 27 сентября 2018 . Проверено 7 октября 2018 года .
  44. ^ « Люди Нью - Йорк“находится в Лагосе, Документирование истории о замечательных людях» . Конбини - все поп-музыка! (На французском). Архивировано 4 ноября 2019 года . Проверено 4 ноября 2019 года .
  45. ^ «Люди Нью-Йорка посещают Лагос» . Popula . Архивировано 18 апреля 2019 года . Проверено 4 ноября 2019 года .
  46. ^ "Дом для г-на Сойинки" . Popula . Архивировано 12 сентября 2018 года . Проверено 4 ноября 2019 года .
  47. Репортер, Наш (5 декабря 2018 г.). «Тубосан получает 18 000 фунтов стерлингов за стипендию Морланда» . Нация Нигерия . Архивировано 6 декабря 2018 года . Проверено 6 декабря 2018 .
  48. ^ «4 победителя стипендии Майлза Морланда 2018 года» . Хрупкая бумага . 28 ноября 2018. Архивировано 6 декабря 2018 года . Проверено 6 декабря 2018 .
  49. ^ Udodiong, Inemesit (27 ноября 2018). «Познакомьтесь с победителями стипендии Morland Writing Scholarship 2018» . www.pulse.ng . Архивировано 6 декабря 2018 года . Проверено 6 декабря 2018 .
  50. ^ "#WeLoveBooks | Эдвардсвилль по сердцу, автор: Ḱlá Túbọ̀sún" . Хрупкая бумага . 29 октября 2018. архивации с оригинала на 18 ноября 2018 года . Дата обращения 3 августа 2019 .
  51. ^ Roughghosts, Автор (24 мая 2019 г.). «Переливание воспоминаний через стихи: Эдвардсвилль от сердца Колы Тубосуна» . грубые призраки . Архивировано 1 июня 2019 года . Дата обращения 3 августа 2019 .
  52. ^ Пн (3 декабря 2018 г.). «Эдвардсвилль наизусть, Кала Тубусун» . Литературное все . Архивировано 4 августа 2019 года . Дата обращения 3 августа 2019 .
  53. Africa, Arts And (20 февраля 2019 г.). "Эдвардсвилль наизусть Кола Тубосун: Обзор книги" . Средний . Дата обращения 4 августа 2019 .
  54. ^ Шрайбер, JM. «Переливание воспоминаний через стихи: Эдвардсвилль от сердца Колы Тубосуна» . Грубые призраки .[ мертвая ссылка ]
  55. ^ "Книги Африки, которые необходимо прочитать в 2018 году" . Африканские аргументы . 13 декабря 2018. Архивировано 3 августа 2019 года . Дата обращения 4 августа 2019 .
  56. ^ Túbọsún, Кольский (2019). «Дрожь» . Абсент . 26 (1).
  57. ^ «Проект перевода Jalada» Нимдзи Insights » . Нимдзи . 17 марта 2019 . Проверено 16 января 2020 года .
  58. ^ Jalada (22 марта 2016). "Jalada Translation Issue 01: Ngũg wa Thiong'o" . Джалада Африка . Архивировано 27 апреля 2017 года . Проверено 16 января 2020 года .
  59. ^ "Абсент: Журнал мировой литературы в переводе" . quod.lib.umich.edu . Архивировано 19 июня 2019 года . Проверено 16 января 2020 года .
  60. ^ "Поэтический семинар йоруба: Перевод Табосуна Оладапу с Кала Табосун" . www.poetrytranslation.org . Архивировано 30 января 2020 года . Проверено 30 января 2020 года .
  61. ^ «KỌỌLÁ TÚBỌ̀SÚN становится первым африканцем, получившим международную языковую премию Premio Ostana» . Sabi News . 26 января 2016 года. Архивировано 2 апреля 2016 года . Проверено 30 марта 2016 .
  62. NG, Mirror (26 января 2016 г.). «Мужчина из Нигерии становится первым африканцем, получившим международную премию Premio Ostana в области литературы на родном языке» . Архивировано 15 марта 2016 года . Проверено 30 марта 2016 .
  63. ^ Okuyeme, Тони (29 января 2016). «Tubosun получает международную премию Premio Ostana» . Новый телеграф . Архивировано из оригинального 2 -го апреля 2016 года . Проверено 30 марта 2016 .
  64. ^ "Dalla lingua Yoruba allo shar-chicham, nel borgo occitano di Ostana un festival per salvare le lingue minori" . L'Huffington Post . 24 мая 2016 года. Архивировано 31 мая 2016 года . Проверено 6 июня +2016 .
  65. ^ "Писание на lingua madre Un patrimonio da salvare" . LaStampa.it . 3 июня 2016 года архивации с оригинала на 25 июня 2016 . Проверено 6 июня +2016 .
  66. ^ Adaokoye, Ukamaka (14 сентября 2015). «Кола Тубосун и четверо других нигерийцев среди финалистов журнала CNN Multichoice African Journal 2015» . Olisa.TV . Архивировано 17 марта 2017 года . Проверено 16 марта 2017 года .
  67. ^ Oyetimein, Oluwapelumi (2016). «YNaija представляет класс 2016 года: 100 самых инновационных людей Нигерии в области технологий» . YNaija . Архивировано 27 февраля 2016 года . Проверено 26 февраля +2016 .
  68. ^ «Список новаторов Quartz Africa 2016» . Архивировано 8 июля 2016 года . Проверено 7 июля +2016 .
  69. ^ Стивен, Джуэл (2015). «Класс 2015: 100 самых инновационных людей Нигерии в области технологий» . YNaija . Архивировано 19 марта 2015 года . Проверено 16 марта 2015 года .
  70. ^ «Попытка речи и другие стихи об отцовстве» . Журнал Сараба . 30 сентября 2015. Архивировано из оригинала 3 октября 2015 года . Проверено 30 сентября 2015 года .
  71. ^ Эдо Север: полевые исследования языков и земель северного Эдо: очерки в честь профессора Бена О. Элугбе . SOAS . Книжный дом "Зенит". 2011. ISBN. 9789784885584. Архивировано 13 ноября 2018 года . Проверено 10 апреля +2016 .
  72. ^ Túbọsún, Кольский (7 января 2020). «29 выпусков LitMag в Интернете» . Средний . Архивировано 21 января 2020 года . Проверено 8 января 2020 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Официальный веб-сайт
  • "Отцовские опасения и увлечения: интервью"
  • «Йоруба и эсперанто теперь открыты для перевода в Центре переводов Twitter»
  • «Мультимедийный словарь имен йороба » , YorubaName.com.
  • «Идеи идентичности» , Writing a New Nigeria , BBC Radio 4 .
  • Блог о путешествиях Кольского Тубосуна