«Принцесса де Клев» - французский роман, анонимно опубликованный в марте 1678 года. Многие считают его началом современной традиции психологического романа и великим классическим произведением. Ее автором обычно считают мадам де Ла Файетт .
Действие происходит между октябрем 1558 и ноябрем 1559 года в основном при королевском дворе Генриха II Франции , а также в нескольких других местах во Франции. Роман воссоздает ту эпоху с поразительной точностью. Почти каждый персонаж - но не героиня - историческая фигура. События и интриги разворачиваются с большой точностью до документальной записи.
Краткое содержание сюжета
Мадемуазель де Шартр - защищенная наследница, шестнадцати лет, мать привела ее ко двору Генриха II в поисках мужа с хорошими финансовыми и социальными перспективами. Когда старая зависть к родственнику разжигает интриги против молодой инженю, лучшие шансы на замужество исчезают. Молодая женщина следует рекомендации своей матери и принимает предложения среднего жениха, принца Клевского. После свадьбы она знакомится с лихим герцогом де Немур. Они влюбляются друг в друга, но ничего не делают для того, чтобы развить свои чувства, ограничивая свои контакты случайным посещением салона ныне ставшей принцессой Клевской. Герцог оказывается вовлеченным в скандал при дворе, который заставляет принцессу поверить в то, что он неверен в своих привязанностях. В гримерной одного из поместий было обнаружено письмо отвергнутой любовницы к ее возлюбленному, но на самом деле это письмо было написано дяде принцессы, Видаме де Шартр , который также оказался в отношениях с королевой. Он умоляет герцога де Немур заявить права собственности на письмо, которое в конечном итоге оказывается во владении принцессы. Герцог должен предоставить документы из Видаме, чтобы убедить принцессу в том, что его сердце было правдой. В конце концов принц де Клев понимает, что его жена влюблена в другого мужчину. Она в этом признается. Он безжалостно опрашивает ее - даже обманывает - пока она не раскроет личность этого человека. После того, как он отправляет слугу шпионить за герцогом де Немур, принц де Клев считает, что его жена физически и эмоционально неверна ему. Он заболевает и умирает (либо от болезни, либо от разбитого сердца). На смертном одре он обвиняет герцога де Немура в своих страданиях и умоляет принцессу не выходить за него замуж. Теперь, свободная преследовать свои страсти, принцесса разрывается между своим долгом и своей любовью. Герцог преследует ее более открыто, но она отвергает его, предпочитая вместо этого посещать монастырь на часть каждого года.
Символы
- Мадемуазель де Шартр / Мадам де Клев - принцесса в центре повествования. Дочь мадам де Шартр и племянница Видам де Шартр, на протяжении всего романа она борется со своим долгом жены по отношению к месье де Клеву и своей любовью к герцогу де Немур.
- Мадам де Шартр - мать принцессы Клевской. Она поддерживает брак своей дочери с месье де Клев и предостерегает дочь от романтических привязанностей к герцогу де Немур. Ее смерть оставляет принцессу без советника сдержанности.
- Месье де Клев - муж принцессы Клевской. У него «редкость в молодости», и, хотя ему не хватает красоты и стиля герцога де Немур, он обладает финансовой стабильностью и высоким статусом при дворе. Мадам де Шартр рассматривает его как привлекательного парня для своей дочери. В то время как принцесса испытывает к нему привязанность, г-н де Клев любит ее так сильно, что узнав о ее чувствах к герцогу де Немурскому, он безмерно ранит его.
- Месье де Немур - лихой «шедевр природы», в которого влюбляется принцесса де Клев. Его одержимость принцессой заставляет его, несмотря на то, что она замужем, добиться многих успехов. Герцогом во времена Генриха II был Жак Савойский, 2-й герцог Немурский .
- Король Генрих II - король Франции. Считается, что этот персонаж представляет собой короля Людовика XIV .
- Шевалье де Гиз - молодой рыцарь, любящий принцессу де Клев.
- Мадам де Турнон - придворная дама, имеющая дела с двумя мужчинами, Эстутвилем и графом де Сансером.
- Видам де Шартр - дядя принцессы Клевской и друг герцога де Немур. Герцог часто использует Видаме как способ связаться с принцессой. Видам во времена Генриха II был Франсуа де Вандом, Видам де Шартр .
Современный прием
На момент публикации роман имел огромный коммерческий успех, и читателям за пределами Парижа приходилось ждать месяцами, чтобы получить копии. Роман также вызвал несколько публичных дебатов, в том числе один о его авторстве, а другой о мудрости решения принцессы признаться в своих прелюбодейных чувствах к мужу.
Один из самых ранних психологических романов, а также первый роман «Роман д'анализ» (аналитический роман), «Принцесса де Клев» стал важным поворотным моментом в истории романа , который до того момента в основном использовался для рассказа романсов, неправдоподобных историй. о героях, преодолевших препятствия в поисках счастливого брака, с множеством сюжетов и от десяти до двенадцати томов. «Принцесса де Клев» перевернула это с ног на голову с помощью очень реалистичного сюжета, интроспективного языка, который исследовал внутренние мысли и эмоции персонажей, и нескольких, но важных побочных сюжетов, касающихся жизней других дворян.
В популярной культуре
Роман был основой Деланнуа «с тысячей девятьсот шестьдесят один фильм с тем же названием (адаптированного Jean Cocteau ), Оливейра » ы фильмом 1999 письма , и Жулавский «ы 2000 фильма Fidelity ( в главной роли Софи Марсо ).
Начиная с 2006 года, еще до того, как он стал президентом Франции, Николя Саркози очернил книгу, утверждая, что это нелепо, что вступительные экзамены на государственную службу включали вопросы о La Princesse de Clèves . В результате, во время длительного движения университетских преподавателей в 2009 году против его предложений, публичные чтения La Princesse de Clèves проводились в городах по всей стране. Продажи романа стремительно росли. [1]
В связи с этим роман используется французским режиссером Кристофом Оноре в своем фильме 2008 года «Прекрасная личность» . Сюжет фильма примерно повторяет сюжет романа, но меняет сеттинг на современный французский лицей (средняя школа), таким образом ссылаясь как на роман, так и на причину его современной известности.
Роман был инсценирован как радиоспектакль режиссера Кирсти Уильямс, который транслировался на BBC Radio 3 28 февраля 2010 года - см. «Принцесса де Клев» (радиоспектакль) . [2] Это было также основой фильма Режиса Саудера 2011 года « Нос, принцессы Клевской» , в котором подростки в городской школе изучают роман для экзамена на степень бакалавра.
Рекомендации
дальнейшее чтение
- Берт, Дэниел. Роман 100 , факты в файле, 2004. ISBN 0-8160-4557-7 .
Внешние ссылки
- Полный текст The Princess of Cleves в Wikisource
- Во французском Викисайте есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: La Princesse de Clèves
- СМИ, связанные с La Princesse de Clèves на Викискладе?
- Принцесса Клевская в Project Gutenberg (английский)
- Оригинальный полный текст на французском языке, размещенный в проекте ARTFL
- Запись на IMDb для адаптации 2000 года, La Fidélité
- Запись на IMDb для адаптации 1999 года, La Lettre
- Запись IMDb для адаптации 1961 года, La Princesse de Clèves
- «Выдающаяся историческая фантастика: принцесса Клевская », Катрин Делор
- (на французском языке) La Princesse de Clèves , аудиоверсия