Leck Mich им Arsch ( «Лик меня в зад») представляет собой канон в Б-бемоль мажор состоит из Моцарта , К. 231 (К. 382c), с текстами на немецком. Это был один из набора, по крайней мере, шести канонов, вероятно, написанных в Вене в 1782 году. [1] Спетый шестью голосами в трехчастном раунде , он считается партийным произведением для его друзей. Основная тема заимствована из заключительной части Симфонии № 3 соль мажорЙозефа Гайдна. [ необходима цитата ]
Английский перевод [ править ]
Немецкая идиома, используемая в названии произведения, эквивалентна английскому «Поцелуй мою задницу!» или американец "Поцелуй меня в задницу!" [2] Однако дословный перевод названия - «Оближи меня в задницу ».
Публикации и современные открытия [ править ]
Моцарт умер в 1791 году, и его вдова, Констанца Моцарт , отправила рукописи канонов издателям Breitkopf & Härtel в 1799 году, сказав, что их нужно будет адаптировать для публикации. Издатель изменил название и текст этого канона на более приемлемое « Laßt froh uns sein » («Будем рады!»). Из оригинального текста Моцарта только первые слова были задокументированы в каталоге его работ, выпущенном Breitkopf & Härtel. [3]
Новая текстовая версия, которая, возможно, была подлинной, появилась в 1991 году. Рукописные тексты к этому и нескольким другим подобным канонам были обнаружены добавленными к партитуре произведения в историческом печатном издании, приобретенном Музыкальным отделением Гарвардского университета. Библиотека. Очевидно, они были добавлены в книгу позже. Однако, поскольку в шести частях эти записи совпадали с текстами, которые, тем временем, независимо обнаружились в оригинальных рукописях, была выдвинута гипотеза, что остальные три могут также быть оригинальными, включая тексты для К. 231 (" Leck mich im Arsch "сам") и другое произведение Моцарта " Leck mir den Arsch fein recht schön sauber " (" Оближи мою задницу красиво и чисто", K. 233; K. 382d в исправленной нумерации). [4]Более позднее исследование показало, что последняя работа, вероятно, была написана Венцелем Трнка . [5] [6] [7] [8]
Тексты [ править ]
Переоткрытый в 1991 году текст состоит только из повторяющихся фраз: [9]
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Leck mich im A ... g'schwindi, g'schwindi!
Leck im A ... mich g'schwindi.
Leck mich, leck mich,
g'schwindi
и т. Д. И т. Д. И т. Д.
где "A ...", очевидно, означает "Arsch"; «g'schwindi» - это диалектное слово, образованное от « geschwind », что означает «быстро».
Bowdlerised текст ранних печатных изданий гласит:
Laßt uns froh sein! | Будем рады! |
Еще одна полубоудлерная адаптация находится в записях издания The Complete Mozart Edition by Brilliant Classics : [10] [11]
Leck mich im Arsch! | Поцеловать мою задницу! |
Это явный намек на фразу « ... er kann mich im Arsche lecken! » (Буквально «он может лизать меня в задницу» или идиоматически «он может поцеловать меня в задницу»), приписываемой позднесредневековому немецкому рыцарю Гетцу фон Berlichingen , известный лучше как название герой Иоганн Вольфганг фон Гете «s драмы .
В этой версии есть небольшая ошибка по поводу источника Гете: строка встречается в третьем акте. [12] [13]
См. Также [ править ]
- « Сложная лекция » - канон с замаскированной латинской версией того же текста.
- " Bona nox " - "Спокойной ночи", многоязычный копологический канон.
- Моцарт и копрология
Заметки [ править ]
- ^ Айзен, Клифф и др.: "Вольфганг Амадей Моцарт", Словарь Grove Music and Musicians Online, изд. L. Macy (доступ 9 сентября 2007 г.), (требуется подписка)
- ^ Шеманн, Ганс (1997). Англо-немецкий словарь идиом . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-17254-3.
- ^ Предисловие к Neue Mozart Ausgabe Vol. III / 10, стр. ИКС.
- ^ Kozinn, Аллан (2 марта 1991). «Найдены три непослушных текста Моцарта» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 19 сентября 2007 года .
- ^ Плат, Вольфганг ; Беннвиц, Ханспетер ; Бушмайер, Габриэле; Федер, Георг; Хофманн, Клаус (1988). Опера инсерта. Echtheitsfragen как Problem musikwissenschaftlicher Gesamtausgaben . Коллоквиум Майнц 1988. ISBN 3-515-05996-2.
- ^ Силке Леопольд ; Ютта Шмоль-Бартель; Сара Джефф, ред. (Октябрь 2005 г.). Моцарт-Хандбух . Штутгарт: Мецлер. стр. 640, 653, 689. ISBN 3-476-02077-0.
- ^ Дитрих Берке ; Вольфганг Рем ; Мириам Пфадт (2007). "Endbericht" (PDF) . Neue Mozart Ausgabe (на немецком языке). Bärenreiter. Архивировано из оригинального (PDF) 22 июля 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 года .
- ^ Кэтрин Карл; Дэн Мэнли; Деннис Пайот; Стив Ралстен; Гэри Смит. "Список Кочеля" . Форум Моцарта. Архивировано из оригинального 14 августа 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 года .
- ^ Денис Pajot: «К. 233 и К. 234 Моцарта„Поцелуй менязадницу“канонов»Форум Моцарта. Архивировано 8 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ Блестящая классика (2006). "Издание Моцарта, Полное собрание сочинений" . Foreignmediagroup.com. Архивировано из оригинального 21 сентября 2007 года . Проверено 12 сентября 2007 года .
- Перейти на ^ Integrationlemozart.info (2007). "Моцарт Полное издание (Блестящее), Том 8: CD 1, Каноны" (PDF) (на немецком и итальянском языках). Интеграл Моцарт. Архивировано из оригинального (PDF) 19 февраля 2009 года . Проверено 12 сентября 2007 года .
- ^ Wikisource. "Götz von Berlichingen / 3. Akt (без очистки)" (на немецком языке). Wikisource. Архивировано из оригинального 18 -го сентября 2007 года . Проверено 12 сентября 2007 года .
- ^ Проект Гутенберг . "Götz von Berlichingen / 3. Akt (очищенный)" (на немецком языке). Проект Гутенберг . Проверено 12 сентября 2007 года .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Заслав, Нил (2006) «Неканонический статус канонов Моцарта» , Музыка восемнадцатого века (2006), 3: 109–123 Cambridge University Press. DOI : 10,1017 / S1478570606000510
Внешние ссылки [ править ]
- Leck mich im Arsch : Оценка и критический отчет (на немецком языке) в Neue Mozart-Ausgabe
- Канон для 6 голосов си-бемоль мажор, K.231 / 382c : партитуры в проекте International Music Score Library Project