Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лев Натанович Лунц ( русский : Лев Ната́нович Лунц ; 2 мая 1901 - 10 мая 1924) был российским драматургом, прозаиком и критиком. Он был одним из основателей братьев Серапион.(1921-1929), группа молодых писателей, вышедших из литературной студии Дома искусств в Петрограде. Очень активный в 1919-1924 годах, он написал пять пьес, два сценария к немому фильму, восемь статей о театре, одну новеллу, дюжину рассказов и дюжину эссе, помимо изучения языков, завершил курсы бакалавриата и участвовал в живой деятельности Серапионов. Суровые условия того времени и его литературная деятельность полностью истощили его и подорвали его здоровье, и в июне 1923 года он обратился за медицинской помощью за границу. После нескольких месяцев в санатории на юге Германии он умер от сердечной недостаточности и эмболии мозга в больнице. городская больница Гамбурга, через неделю после его двадцать третьего дня рождения. После его смертиего работы подвергались цензуре в России на протяжении всего советского периода (1921–1991), но он запомнился смелой защитой творческой свободы от требований большевистской партии о политической приверженности. Наконец, в 2003 и 2007 годах, спустя много лет после распада Советского Союза, его полное собрание сочинений было опубликовано в России. Трехтомное издание его собрания сочинений вышло в английском переводе в 2014-2016 гг.

Биография [ править ]

Лунц родился в Санкт-Петербурге, столице Российской империи , в еврейской семье среднего класса 2 мая 1901 года. Его отец, Натан Яковлевич, эмигрант из Литвы, был фармацевтом и продавцом научных инструментов. Его мать, Анна Ефимовна, была опытной пианисткой. В детстве Лев был хрупким, но очень подвижным; он заболел пневмонией и дифтерией, которые, возможно, ослабили его сердце. В очень раннем возрасте он начал писать юмористические рассказы для развлечения друзей и семьи; в подростковом возрасте его привлекали западные приключенческие романы и классические пьесы, особенно итальянской и испанской литературы. Орландо ФуриозоЛюдовико Ариосто он считал великим открытием своей юности. Он очень серьезно относился к школьной работе и летом 1918 года с золотой медалью окончил Петроградскую Первую гимназию. В сентябре года поступил на филологический факультет (романо-германский факультет) Петроградского университета.. Здесь он изучал итальянский, испанский, немецкий, французский, латынь, а также истории и литературу на этих языках. Его курсовые работы были настолько выдающимися, что, как вспоминал Корней Чуковский в своих мемуарах, его считали «светом науки будущего». По окончании курсов весной 1922 года Лунц был оставлен в аспирантуре и начал читать романы Бальзака. Однако ухудшение его здоровья в конце того же года вынудило его искать помощи в Германии, куда его родители эмигрировали в начале 1921 года. По поручению университета изучать итальянский и испанский языки в Европе и рекомендациям влиятельных писателей, ему было разрешено покинуть Россию, и 1 июня 1923 года он отправился пароходом в Гамбург [1].

Театр [ править ]

Лунц был писателем-экспериментатором, пробовавшим самые разные формы. Его театральные композиции представляют собой его наиболее впечатляющие произведения. Он написал пять пьес, два сценария, полдюжины статей о театре и пару рецензий на пьесы.

Будучи ярым западником среди братьев Серапионов, Лунц выступал за то, чтобы они учились на приключенческой литературе Роберта Луи Стивенсона и Александра Дюма-отца, и в качестве примера написал две романтические пьесы, наполненные интригой и действием. Вне закона (1920) в абстрактной традиционной Испании изображен бандит Робин Гуд, которого власти объявили вне закона. Он остроумно превращает эту декларацию в формулу свободы, непредсказуемых действий и революции с самим собой как вождем масс. Герой Бертрана де Борна(1922) - историческая фигура 12 века, крамольный трубадур при дворе короля Генриха II в Аржентане, Франция. Лунц приложил к пьесе послесловие, представив свое кредо новой романтической трагедии революционного времени. Обезьяны идут! (1920-1923), написанная под влиянием радикальных режиссеров, таких как Всеволод Мейерхольд и Сергей Радлов, представляет собой дикий бурлеск большевистской революции с шумным заключением, разрушающим декорации. Последняя пьеса «Город истины» (1923) - это притча о революции, в которой тоскующие по дому солдаты наталкиваются на спокойную и разумную утопию и им наскучивает мир. Его первая пьеса, Сын шейха(1919), из которых сохранились лишь фрагменты, касается стареющего шейха, который опасается за выживание своего новорожденного сына и наследника. Поэтому он решает держать его подальше от всех женщин, включая его мать, и даже не дать ему узнать о существовании второго пола. В этой ситуации создается серия театральных постановок (изгнание любящей жены, заботы любящего отца, открытие женского обаяния невинным мальчиком), которые рассматриваются в стилизованной и юмористической манере. В рукописи говорится, что тема взята из арабской легенды.

Все четыре законченных пьесы, несмотря на их разнородность, исследуют конфликт между индивидуальным стремлением к свободе и потребностью общества в порядке. Читаемые отдельно, они вызывают волнение авангардного театра ранней послереволюционной России, но вместе они развивают философскую тему до удивительной глубины для столь молодого писателя.

Их тема анархической свободы против навязанного общественного контроля перенесена в захватывающий сценарий Лунца «Восстание вещей», сценарий немого фильма, открытый через сорок лет после его смерти. Его основная идея - восстание неодушевленных предметов с целью установления закона и порядка над беззаконным и непоследовательным человечеством. Написанный менее чем за три недели летом 1923 года, когда Лунц был серьезно болен, он изображает целый город, в котором существа движутся сами по себе и нападают на людей как на улице, так и в их квартирах. Должны были пройти десятилетия, прежде чем такая концепция могла быть реализована, и то только с помощью компьютерной графики ─ изображений, созданных на компьютере. [2]

Его другой сценарий, Zaveshchanie Царь [Царская Treasure], ближе к типичному немому кино того времени, с молодым большевистским героем пытается получить карту сокровищ для красных и предотвратить белые от получения его финансировать их контрреволюцию. Есть погони, мотогонки, перестрелки. Он основан на его одноименной новелле.

Проза [ править ]

Проза Льва Лунца состоит из литературных статей, полемических статей, книжных рецензий, рассказов и одной повести.

Хотя Лунц был атеистом, он был пропитан еврейской культурой и предан ей. Наиболее открыто он выразил свои еврейские опасения в письме Максиму Горькому от 16 августа 1922 года:

«Правильно ли я попал в литературу? Не то чтобы я не верю в свои силы: я верю в себя, возможно, слишком смело. Но я еврей. Убежден, непоколебим и рад этому. Но я русский писатель. А еще я русский еврей. Россия - моя родина, я люблю Россию больше всех стран. Как можно примирить эти вещи? Для себя я все примирил, для меня все это ясно и ясно, но другие думают иначе. Другие говорят: «Еврей не может быть русским писателем ...» » [3]

Обеспокоенность Лунца своим еврейским наследием раскрывается в трех рассказах, написанных в библейском стиле, которые основаны на отдельных эпизодах из еврейской Библии (Ветхого Завета), но придают им современный и даже постреволюционный уклон. Это: «В пустыне» (март 1921 г.), «Кастрат» (декабрь 1921 г.) и «Родина» (июль 1922 г.). Каждый создает свою интонацию и систему припевов, и каждый использует библейский материал или классические источники, такие как Геродот, для своих целей. В каждом рассказе можно увидеть разную цель и разный подход к жанру рассказа.

Первая описывает евреев Исхода, которые волочатся по пустыне, голодают и стонут под плетью Аарона и левитов, а затем восстают. Второй наиболее загадочный, поскольку касается кастрата с детским смехом, который завоевывает материнское сердце бесплодной жены мужчины, усыновляется ею и таким образом преодолевает невзгоды. У этой истории есть параллели с Книгой Руфь, а также с его собственным эссе «Детский смех», в котором этот смех прославляется как чистая невинность. Третья история - автобиографическая научная фантастика, включающая искажение времени внутри синагоги и переселение Лунца и его друга Вениамина Каверина в древний Вавилон, где их отчуждение как евреев в Петрограде становится все более очевидным. [4]Тот или иной из этих рассказов антологизирован в сборниках еврейской литературы. [5] Первую, «In the Wilderness», можно прочитать на английском языке в Интернете. [6]

Остальные рассказы резко контрастируют с библейскими, представляя собой наброски и сатиры нового советского общества. «Исходящий № 37» нацелен на мелкого бюрократа, вдохновленного революционными идеалами. В длинном эпистолярном рассказе «Пересечение границы» еврейские сюжеты смешиваются с советской действительностью, в результате чего действия почти всех персонажей совершенно нелогичны. Лунц помещает себя в историю как обманщик, который навлекает на всех неприятности. Повесть «Человек в пальто» подчеркивает этот иррациональный и даже демонический элемент, опираясь на классические рассказы Гоголя «Невский проспект» и «Шинель». История с туалетом под названием «Патриот» основана на традиции показывать россиянам, сбитым с толку западной изобретательностью, в данном случае - платный туалет на берлинском вокзале. Лунц тоже написал пару сказовкусочки, маленькие рассказы, иллюстрирующие уличный жаргон простых людей, в данном случае непостоянной женщины с претензиями на культуру (французские выражения). Похоже, они черпают вдохновение в рассказах Мопассана о соблазнении.

Его самое продолжительное произведение в прозе - « Завещание царя».[Царское сокровище], повесть из двадцати двух глав, датируемая концом 1922 - началом 1923 года. Ранее не публиковавшаяся, она была извлечена из архива и впервые напечатана в Москве в 2007 году. Сценарий по мотивам новеллы - это все действие и эмоции в манере ранних немых фильмов, но новелла, хотя и стремительно движется, является сложной, психологической и сложной задачей. В рамках сильно развитого сюжета и стандартного сражения красных против белых, он представляет сцены раннего советского общества, не похожие ни на что в последующей литературе соцреализма. Темы изнасилования и мести, садизма, мазохизма, большевистской наивности, гомосексуализма, еврейского воспитания, бедности и грязи в столице сочетаются с искренней попыткой изобразить опыт молодых людей, выросших в период революции и гражданской войны.Результат получился неловким и тревожным, но поразительно реалистичным.

В 2009 году вновь был обнаружен сборник рассказов братьев Серапион, который был подан в 1921 году и утерян в финском архиве. Финансирование было получено, и в 2013 году весь сборник был издан на русском языке под названием « Серапионовы братья: Альманах 1921» [Братья Серапионы: Альманах 1921] (СПб .: Лимбус Пресс, 2013). Некоторые из рассказов в свое время публиковались в других местах, но рассказ Лунца под названием « Бунт» [Восстание], датированный маем 1921 года, был совершенно «новым». Его содержание было неожиданным. Как и новелла, она реалистична и психологична, но в то же время милитаристская. В нем описывается захваченный большевиками город, жители которого атакуют штаб партии в лоб, сражаясь с героем и его сыном. [7]Этот рассказ и повесть показывают, что Лунц умел писать батальные сцены и рисовать военных персонажей, а также товарищей Серапионов, которые были в форме и сражались в Первой мировой войне или в Гражданской войне в России. (Лунц был освобожден из-за его слабого сердца.) Частая характеристика Лунца как молодого и книжного, которая встречается в литературе, основана только на одной стороне его разнообразных произведений.

Статьи и очерки [ править ]

Одна из университетских работ Лунца также была впервые опубликована в 2007 году - это пространный анализ французского поэта-революционера Анри Огюста Барбье (1805–1882), энергичного поэта, который жил намного дольше своего времени. Другой проницательный анализ - это работа Пьера де Мариво (1688-1763), чьи сюжеты «любовной игры» так хорошо работали в пьесах, но были смертельно скучными в романах. Лунц опубликовал это эссе «Marivaudage» в 1919 году. Его рецензия на перевод на русский язык трактата Данте « De vulgari eloquio» , опубликованного в 1922 году, также свидетельствует о его университетских исследованиях. Среди его работ есть и другие экспертные и разнообразные обзоры и статьи, в том числе оценки поэтов, но Лунц не дожил до того, чтобы написать исследование или сборник эссе длиной в книгу.

Во время холодной войны Лунц был известен профессорам и студентам русской литературы за рубежом как автор смелых полемических статей, которые вызвали против него самых сильных большевистских критиков. Главные статьи - «Почему мы братья Серапион», «Об идеологии и рекламной литературе» и «Иди на запад!» - все написаны в 1922 году. Их послание было простым: идеологическая регламентация порождает плохую литературу, писатели должны иметь свободу писать то, они хотят, чтобы такое письмо было более живым и захватывающим для читателей, чем то, что диктуется сверху. Братья Серапион, сказал Лунц, принимают всю литературу, которая написана хорошо, независимо от ее идеологии, и обсуждают достоинства каждой работы со своей индивидуальной точки зрения. Ближе к концу первой статьи, которую часто воспринимали как манифест группы, Лунц заявил:

«Слишком долго и болезненно социальные обязательства правили русской литературой. Пора сказать, что некоммунистический рассказ может быть лишен таланта, но также может обладать гениальностью. И нам все равно, с кем стоял Блок, поэт, автор« The Двенадцать », или Бунин, прозаик, автор« Джентльмена из Сан-Франциско ».

«Это азбучные истины, но каждый день убеждает нас, что их нужно повторять снова и снова.

"С кем же мы, братья Серапионы?

«Мы с отшельником Серапионом. Мы верим, что литературные химеры обладают особой реальностью. Мы не хотим утилитаризма. Мы не пишем для пропаганды. Искусство реально, как и сама жизнь. И, как и сама жизнь, оно бесцельно и бесцельно. без смысла: он существует, потому что не может не существовать ».

Вторая статья является ответом на критику первой и поднимает вопрос, разрешат ли читателям в Советском Союзе читать писателей с плохой идеологией, таких как Киплинг и Шекспир. Третья статья "На запад!" (Декабрь 1922 г.), была длинная речь, произнесенная перед Серапионами. Здесь Лунц утверждал, что слишком много русских писателей были ленивыми и самодовольными; они были варварами, которым нужно было изучать заговор и структуру у западных мастеров. И снова он утверждал, что сюжет, действие и хорошая композиция получат одобрение пролетарских читателей и театралов раньше, чем надлежащее политическое послание. Он представил обзор русской литературы с точки зрения развития сюжета.

Критики партии, в том числе глава цензуры, спорили с Лунцем в печати. Комиссар просвещения запретил его пьесы. Партия закрыла Дом искусств и превратила его в жилой комплекс, во многом из-за свободного духа братьев Серапионов, проводивших там свои собрания. Лунц не отрекался, но умер молодым, так что его аргументы оставались незыблемыми на протяжении всего советского периода. Американский ученый Виктор Эрлих охарактеризовал эти аргументы как «наиболее откровенный призыв к свободе творчества, который можно найти в анналах советской литературы» [8].

После его смерти произведения Лунца были заморожены, но, как ни странно, широко освещены. В 1946 году, чтобы подавить ожидания людей об увеличении свободы после Второй мировой войны и убить давнюю ностальгию по красочной литературной жизни и неограниченным дебатам раннего советского периода, партия ухватилась за братьев Серапионов и их так называемый «манифест». . » Все писатели, кроме Лунца, были еще живы, но больше не работали вместе как литературный коллектив. Некоторые из них были видными членами Союза советских писателей и пользовались широкой читательской аудиторией. Официальный представитель партии Андрей Жданов (1896-1948), обращаясь к советским писателям в Ленинграде, процитировал Лунца (см. Выше) и заявил: «Это проповедь гнилостной аполитичности, мещанства и пошлости». Он приступил к атаке на самого популярного писателя среди бывших Серапионов,Михаил Зощенко (1894-1958), охарактеризовав его как декадентского антисоветского недовольного и мгновенно разрушившего его карьеру. Таким образом он предупредил, что партия возобновляет свою довоенную политику и не потерпит вольнодумных писателей.

Речь Жданова вошла в программу литературных факультетов всех советских университетов и оставалась там, чтобы ее читали год за годом до отмены советской программы обучения. Таким образом, партия непреднамеренно сохранила часть слов и мыслей Лунца и предложила утраченную свободу. Русский ученый Мария Чудакова заметила: «Лунца не читали (читать его было негде), но о нем всегда вспоминали всякий раз, когда речь шла о 1920-х годах ─ в статьях, монографиях, лекциях, презентациях и частных оценках чужих работ по теме литературная история того времени ». [9]

Бывшие Серапионы Константин Федин (1892–1977), Михаил Слонимский (1897–1972) и Вениамин Каверин (1902–1989), в частности, при написании своих воспоминаний в 1960-е годы неизменно вспоминали братьев Серапионов и Лунцев. В 1967 году была сформирована комиссия во главе с журналистом Соломоном Подольским (1900–1974) для сбора всех произведений Лунца вместе с литературой о нем и для издания памятного тома, чтобы наконец реализовать план «братьев». "что было погашено в сталинско-ждановские годы. Но этот план неоднократно встречал сопротивление со стороны консервативного литературного истеблишмента. Каверину удалось переиздать последнюю пьесу Лунца - Город Правды.[Город Истины], в театральном журнале в 1989 году, один год после того, как он помог осуществить первое издание в Советском Союзе антиутопического романа Евгения Замятина, My [Мы, 1920]. Доска цензуры начинала трескаться, но сбор Лунца все же задерживался после жизни последнего Серапиона (Каверина) и конца советской системы. [10]

Русские издания [ править ]

Четыре полные пьесы вместе с шестью рассказами и тремя полемическими эссе, изданными по отдельности в России в течение 1920-х годов, были переизданы Майклом Вайнштейном (М. Вейнштейн) в Израиле как Лев Лунц, Родина и другие произведения [Родина и другие произведения] ( Иерусалим: Серия: 1981), 356 с.

Некоторые из менее известных работ были опубликованы Вольфгангом Schriek в Германии Льва Лунцем, Zaveshchanie: Neopublikovannyi Царя kinostsenarii, рассказы, Статьи и , retsenzii, Письмо, nekrologi [Царский Завет: Неопубликованный Киносценарий, рассказы, статьи , Обзоры, Письма, Некрологи] (München: Verlag Otto Sagner, 1983), 214 страниц.

Сборник Вайнштейна был переиздан в России Сергеем Слонимским под названием Лев Лунц, Вне закона: Пьесы, рассказы, статьи [Вне закона: пьесы, рассказы, статьи] (Санкт-Петербург: Композитор, 1994).

Все пьесы, рассказы и статьи (кроме неполных) были опубликованы в однотомном сборнике произведений Лев Лунц, Обезьяны идут !: Проза, драматургия, публицистика, переписка [Обезьяны идут !: Проза, Драма, Журналистика, Переписка] (СПб .: Инапресс, 2003) 750 с. Под редакцией Евгения Лемминга.

Все пьесы, рассказы и статьи (в том числе и неполные), а также повесть опубликованы в виде однотомного полного собрания сочинений под именем Л. Н. Лунц, Литературное наследие [Литературное наследие] (М .: Научный мир, 2007), 710 с. Этот исчерпывающий труд, частично собранный Соломоном Подольским перед его смертью, завершила Алла Евстигнеева.

Английские переводы [ править ]

Лев Лунц, «Вне закона», перевод Фаниа Хурал, American Labor Monthly , февраль, март, июль, август, сентябрь 1924 года.

Лео Лунц, Преступник , пер. Ф. О'Демпси, рукопись, Нью-Йоркская публичная библиотека, 1929 г.

Лео Н. Лунц, Город Истины , пер. Джона Сильвера (Лондон: Фитцпатрик О'Демпси, 1929). Версия кокни.

«Родина» (рассказ), Антология еврейско-русской литературы: 1801–1953 , М.Э. Шарп, 2007.

Лев Лунц, «Обезьяны идут!» Обезьяны идут: русская драма 1920-х годов , пер. Майкл Грин, Джером Кацелл и Станислав Швабрин (Idyllwild, CA: Charles Schlacks, 2009), 13–36.

Вышеупомянутый перевод был использован в студенческой постановке «Обезьяны идут!». режиссер Габриэль Кроуз, представленный программой в Театре Центра искусств Льюиса в Принстонском университете, 30 сентября - 1 октября и 6-8 октября 2011 г. Была сделана запись на DVD (универсальный цифровой диск); трейлер можно посмотреть онлайн:

http://www.princeton.edu/main/news/archive/S31/70/52I92/

Лев Лунц, Собрание сочинений в трех томах :

Том I. Восстание: Театр Льва Лунца. Переведено и отредактировано Гэри Керном «Избранный от компромиссов» с введением. Предисловие Вениамина Каверина. (Лас-Крусес: Xenos Books, 2014) ISBN  978-1-879378-81-0 , xviii, 289 страниц.

Том II. В пустыне: Проза Льва Лунца, переведенная и отредактированная, с предисловием «Вечно молодой» Гэри Керна. (Лас-Крусес: Xenos Books, 2014) ISBN 978-1-879378-82-7 , xii, 279 страниц. 

Том III. Путешествие на больничной койке: Лев Лунц и братья Серапионы: статьи, переписка и мемуары. Переведено и отредактировано, с введением, «Голоса из прошлого» Гэри Керна. (Лас-Крусес: Xenos Books, 2016) ISBN 978-1-879378-83-4 , xiv, 325 страниц. 

"В пустыне" (рассказ) размещен в сети: http://home.earthlink.net/~gwkern/Lunts.htm

Другие переводы [ править ]

Лео Лунц, «Фогельфрей», пер. Дмитрий Уманский, Der Querschnitt , Cologne, No. 1, vol. 5, 1925 г.

Лео Лунц, Die Stadt der Gleichheit , tr. Эрих Беме, рукопись, Записки Льва Лунца, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке, Йельский университет, вероятно, 1924-1929 гг. См. Ниже информацию об архиве.

Лев Н. Лунц, La città della verità , tr. Этторе Ло Гатто (рома: Anonima romana editoriale), 1930.

Лев Лунк, La rivolta delle cose: Teatro, racconti, saggi, testimonianze , пер. Марии Олсуфьевой (Бари: Де Донато, 1968), 462 страницы. Включает четыре законченных пьесы и основной сценарий, а также большинство статей и рассказов.

Архив [ править ]

Оригинальные рукописи двух сценариев Лунца, его больничных мемуаров, черновики писем, которые он отправил, и оригиналы писем, которые он получил в Германии в 1923-1924 годах, а также его последние вещи (паспорт, бумажник, фотографии) хранились у его родителей, а затем его сестра Евгения («Женя») Лунц положила все в коричневый чемодан. Она вышла замуж, переехала в Англию и стала Дженией Хорнштейн (1908–1971). В годы войны она держала чемодан в закрытом виде. В начале 1964 года она открыла его и поделилась неопубликованными материалами с приглашенным аспирантом Манчестерского университета Гэри Керном, который рассортировал их по папкам и использовал в своей диссертации о Лунце и братьях Серапион. В 1965 году через агентство Нины Берберовой (1901–1993) она передала коллекцию Йельскому университету.

Библиотека редких книг и рукописей Lev Lunts Papers Beinecke PO Box 208330 New Haven, CT 06520-8330

Электронная почта: [email protected] Телефон: (203) 432-2972 Телефонный номер: GEN MSS 104

http://drs.library.yale.edu/HLTransformer/HLTransServlet?stylename=yul.ead2002.xhtml.xsl&pid=beinecke:lunts&clear-stylesheet-cache=yes

Дальнейшее чтение [ править ]

(1) Братья Серапионы: критическая антология , изд. Гэри Керн и Кристофер Коллинз (Анн-Арбор: Ардис, 1975), 212 страниц.

(2) Учитель и ученик: Евгений Замятин и Лев Лунц , из книги «Модернизм и революция: русская литература в переходный период» , Издательство Гарвардского университета, 1994.

(3) Борис Фрезинский: Борис Фрезинский, Судьбы Серапионов: Портреты и сюжеты (Санкт-Петербург: Академический проект, 2003), 592 с.

(4) Соломон Волков, Санкт-Петербург: Культурная история (NY: Free Press, 1995), 598 страниц.

(5) Марта Вейцель Хики, Писатель в Петрограде и Доме искусств (Эванстон: издательство Northwestern University Press, 2009), 632 страницы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Керн, Гэри, Лев Лунк: Серапион Брат (Принстонский университет, докторская диссертация, 1969).
  2. ^ Вещи в восстании: Театр Льва Лунца (Xenos Books, 2014).
  3. В пустыне: Проза Льва Лунца (Xenos Books, 2014), 3.
  4. Все три рассказа переведены в сборнике « В пустыне: проза Льва Лунца» (Xenos Books, 2014).
  5. ^ Шраер Максим Д. (2007). Антология еврейско-русской литературы: 1801–1953 гг . Нью-Йорк: ME Sharpe, Inc., стр. 255–256. ISBN 978-0-7656-0521-4.
  6. ^ "В пустыне" онлайн: http://home.earthlink.net/~gwkern/Lunts.htm
  7. ^ История переводится как «Zhakhov Восстания» в путешествие на больничной койке: Лев Лунц и Серапионовы братья»(Xenos Books, 2016), 305-318.
  8. Виктор Эрлих, Русский Формализм: История - Доктрина (Мутон: Гаага, 1965), 150.
  9. ^ МО Чудакова, «Предисловие, Pis'mo А.М. Горького Л.Н. Luntsa я Письма Luntsa к Gor'komu,» Неизвестный Горьковский [ «Предисловие, Письмо от А. М. Горького Л. Лунц и Письма из Лунц в Горький, Неизвестный Горький] (М .: Наследие, 1994), 134.
  10. ^ История рассказана Борис Frezinsky, «Zakoldovannye Сочинение Лев Luntsa» [The Spellbound Работа Лунц], Звезда [Звезда] № 12, 1997, 151; также «Заколдованная книга, или Бремя память», в сб .: Судьбы Серапионов: Портреты и детали (СПб .: Академический проект, 2003). ), 428-472.

Внешние ссылки [ править ]

Документы Льва Лунца . Общее собрание, Библиотека редких книг и рукописей Бейнеке.