Эта статья, возможно, содержит оригинальные исследования . ( Январь 2015 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Ниже приведен список эпизодов для Nick Jr. мультсериала Ni Hao, Kai-Lan .
Обзор серии [ править ]
Время года | Эпизоды | Первоначально в эфире | |||
---|---|---|---|---|---|
Первый эфир | Последний эфир | ||||
1 | 20 | 5 ноября 2007 г. | 4 ноября 2008 г. | ||
2 | 20 | 2 февраля 2009 г. | 3 ноября 2010 г. | ||
3 | 2 | 21 августа 2011 г. | 21 августа 2011 г. |
Порядок выхода в эфир : ( канадская премьера / американская премьера ) *
* Используется только в 1 сезоне.
Эпизоды [ править ]
Сезон 1 (2007-08) [ править ]
Нет. общий | Нет в время года | Заголовок; Описание | Написано | Раскадровка | Первоначально в эфире |
---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | « Праздник лодок-драконов» ; Друзья собираются устроить праздник лодок-драконов. Когда Ринту и Кай-Лан занимают последнее место в первой гонке лодок-драконов, потому что Ринту не следил за барабанным боем подглядывающих мышей, он сердито швыряет лодку о крышу беседки. Кай-Лан должен показать ему, что делать, когда ты слишком зол. Слова на китайском языке : 你好 nǐ hǎo - привет, 爺爺 yé yé - дедушка, 我 来 了 wǒ lái le - я иду, 、 二 、 三 yī, èr, sān - один, два, три, 跳 tiáo - прыгать, xiè xiè - спасибо, 再見 zài jiàn - до свидания | Саша Паладино | Крис Савино и Карлос Рамос | 5 ноября 2007 г. / 7 февраля 2008 г. |
2 | 2 | « Парад шляп для всех» ; Ринту делает особенную шляпу для парада шляп, но когда Хохо делает такую же шляпу, Ринту злится! Слова на китайском : 子 mào zǐ - шляпа | Брэдли Цвейг | Хауи Перри | 12 ноября 2007 г. / 24 марта 2008 г. |
3 | 3 | « Большой полет Хохо ; это фестиваль фонарей, но Хохо не слушает инструкции Йе-Йе и вместо этого гонится за листьями, нюхает яблоки и раскачивает фонари, так что в конце концов он теряет свой фонарь. И что еще хуже, Хохо не умеет слушать . Слова на китайском языке : - 聼 tīng listen, 汤圆 tāng yuán - Tangyuan | Адам Пельцман | Карлос Рамос и Энди Келли | 8 июля 2008 г. / 9 октября 2008 г. |
4 | 4 | " Safari Pals" ; Банда собирается на сафари, но Ринту завидует Слону Стомпи, потому что он хочет быть таким же большим, как он, а другие друзья начинают играть со Стомпи вместо Ринту. Слова на китайском : 推 tuī - push 大象 dà xiàng - слон | Брэдли Цвейг | Крис Савино и Акис Димитракопулос | 15 июля 2008 г. / 26 марта 2008 г. |
5 | 5 | « Twirly Whirly Flyers ». Играя в Twirly Whirly Flyers, Tolee так сильно вращается, что приземляется на мост муравьев и случайно ломает его, поэтому он убегает от стыда. Слова на китайском языке : - 紅色 hóng sè - красный, 綠色 lǜ sé - зеленый, 哎呀 āi-yā - о, нет! | Саша Паладино | Энди Келли | 22 июля 2008 г. / 8 февраля 2008 г. |
6 | 6 | « Самая снежная поездка» ; Кай-Лан помогает своей подруге Толи преодолеть свой страх перед катанием на санях, понемногу забирая вещи. Сначала они спускаются с небольшого холма, затем с холма среднего размера, затем, наконец, с большого холма. Слова на китайском : 雪 xué - снег, 抱抱 bào bào - обнимать, tiáo - прыгать, āi yā - О, нет! | Саша Паладино | Джилл Колберт | 28 июля 2008 г. / 25 марта 2008 г. |
7 | 7 | « Время рифмы Толи» ; У банды будет музыкальное шоу с Кай-Ланом на бубне, Ринту на ксилофоне, Хохо на вертушках и Толи на вокале, чтобы спеть рифмованную песню. Банда продолжает пытаться справиться со своими трудностями, но Толи изо всех сил пытается найти, что рифмуется со словами, которые он недавно сказал, и быстро сдаётся. Слова на китайском : 上 shàng - вверх, 下 xià - вниз | Брэдли Цвейг | Джеймс Беркс | 5 августа 2008 г. / 11 февраля 2008 г. |
8 | 8 | « Лагерь Кай-Лана» ; У банды есть палаточный лагерь на заднем дворе Кай-Лана, но когда они хотят поиграть с куклой-пандой Толи, Панди, он отказывается делиться им со своими друзьями. Кай-Лану нужно напомнить ему, чтобы он был хорошим другом и поделился. Слова на китайском языке : 拖鞋 tuō xié - тапочки, 手電筒 shǒu diàn tǒng - фонарик, 牙刷 yá shuā - зубная щетка, 毯子 tǎn zi - одеяло, 袜子 wà zi - носки, 枕头 zhěn tou - подушка, 短裤 duǎn kù - нижнее белье, 睡袋 shuì dài - спальный мешок | Мэй Чан | Аарон Паец | 12 августа 2008 г. / 14 февраля 2008 г. |
9 | 9 | «Подожди, Хохо, погоди! » Хохо с трудом ждет, когда машина Ринту будет закончена, поэтому он вскакивает и разбивает машину прямо перед тем, как она случайно оказывается готова. Кай-Лан пытается помочь Хохо проявить терпение. Слова на китайском языке : 推 tuī - толчок, 饺子 jiǎo zi - пельмени, 筷子 kuài zi - палочки для еды, 汽车 qì chē - машина, 四 sì - четыре, 五 wǔ - пять | Джо Парди | Карлос Рамос и Энди Келли | 19 августа 2008 г. / 13 февраля 2008 г. |
10 | 10 | « Детская площадка для муравьев» : Кай-Лан и ее друзья помогают построить новые качели для недостроенной детской площадки для муравьев. Слова на китайском языке : 上 shàng - вверх, 下 xià - вниз, 火车 huǒ chē - поезд, 滑梯 huá tī - скольжение, 蚂蚁 mǎ yǐ - муравей | Саша Паладино | Джилл Колберт | 26 августа 2008 г. / 12 февраля 2008 г. |
11 | 11 | " С китайским Новым годом! " Пока команда драконов несет дракона на парад китайского Нового года, Ринту расстраивается и уходит, потому что не хочет оказаться в «скучной» середине. Поэтому Кай-Лану нужно научить Ринту, что его работа в команде важна. Слова на мандаринском диалекте китайского : 新年 快樂! xīn nián kuài lè - С Новым годом в Китае !, 龙 lóng - Дракон, 恭喜 gōng xǐ - Поздравляем. | Брэдли Цвейг | Джеймс Беркс | 15 февраля 2008 г. |
12 | 12 | « Ни Хао, Хэллоуин », - Ринту очень хочет пойти на трюк или лечить, но после того, как он повредил лодыжку о камень из-за того, что он шел задом наперед и не смотрел, куда он идет, Ринту вынужден оставаться в постели, обхватив лодыжку. наложить на день, и он не может пойти на угощение сегодня до следующего года Хэллоуина. Кай-Лан и ее друзья отказываются идти без него, и им нужно найти способ пойти на обман или угостить своих друзей. Слова на китайском языке : 跳 tiáo - прыжок, 糖 táng - сахар, 孫悟空 Sun Wukong - Король обезьян, 哭泣 Kūqì - Sob | Эрик Шоу | Аарон Дж. Паец и Энди Келли | 31 октября 2008 г. / 28 октября 2008 г. |
13 | 13 | « День пляжа» ; Когда волна 3 раза случайно обрушивается на замок Толи из песка, Толи приходит в ярость и наступает на целые замки своих друзей. Кай-Лан должен успокоить Толи, чтобы они смогли закончить песочный замок. Слова на китайском : 貝殼 bèi ké - морская ракушка, 挖 wā - копать, 螃蟹 páng xiè - краб, āi yā - О, нет! | Сьюзан Ким | Джилл Колберт | 11 июля 2008 г. |
14 | 14 | «Роликовый Ринту» ; Ринту хочет хорошо кататься на роликах, но сначала это будет труднее, чем он ожидал, пока он не научится не торопиться, переходя на 2 руки, затем на 1 руку, а затем на себя. Слова на китайском языке : 快 kuài - быстро, 溜冰鞋 liù bīng xié - роликовые коньки, 頭盔 tóu kuī - шлем, 護膝 hù xī - наколенники. | Крис Ни | Карлос Рамос и Энди Келли | 30 сентября 2008 г. / 7 октября 2008 г. |
15 | 15 | « Дождь или свет» ; Ринту, Толе и Хохо грустят, потому что они не могут играть со своими вещами под дождем, но Кай-Лан учит их, что есть вещи, которые можно делать под дождем. Слова на китайском языке : 拉 la - тянуть, 青蛙 qīng wā - лягушка, 蜗牛 wō niú - улитка, 乌龟 wū guī - черепаха, 虫子 chóng zi - червь | Брэдли Цвейг | Джеймс Беркс и Энди Келли | 7 октября 2008 г. / 27 марта 2008 г. |
16 | 16 | « Карнавал Кай-Лана» ; Ринту и Хохо убегают, когда случайно разбивают ракету Стомпи, они думают, что Стомпи будет сумасшедшим, потому что мячи в игре с брызгами отскочили и попали в шину, затем в кокос, затем на качели, из-за чего коробка из мешка с фасолью влетела в воздух и приземление на ракету, поэтому Кай-Лан должен научить Хохо и Ринту, что им нужно извиниться, и помочь исправить это. Слова на китайском : 八 bā - восемь, 拉 la - тянуть | Саша Паладино | Аарон Дж. Паец и Энди Келли | 14 октября 2008 г. / 6 октября 2008 г. |
17 | 17 | " День Лулу" ; У Кай-Лана и Лулу особое свидание, но они не могут понять, во что играть вместе, потому что хотят играть разными вещами. Так они учатся идти на компромисс . Слова на китайском языке : 吹 chuī - удар, 風車 feng chē - вертушка, 太阳 tài yáng - солнце, 手镯 shǒu zhuó - браслет, 熊猫 xióng māo - панда, 跑车 pǎo chē - гоночная машина, 茶壶 chá hú - чайник | Брэдли Цвейг | Джеймс Беркс и Энди Келли | 8 октября 2008 г. |
18 | 18 | « День спорта» ; Когда Ринту побеждает во всех играх с динозаврами, он хвастается этим, и это заставляет Толи и Хохо перестать играть в игры. Кай-Лан должен показать Ринту, что ему нужно научиться говорить что-то хорошее, когда вы выигрываете игры. Слова на китайском : 恐龍 kǒng lóng - динозавр, 开始 kāishǐ - начать, 预备 yù bèi - приготовиться | Спенсер Уокер | Аарон Дж. Паец и Энди Келли | 6 августа 2008 г. |
19 и 20 | 19 и 20 | « Поездка Кай-Лана в Китай» ; Во время этого получасового особого мероприятия Кай-Лан и ее друзья приезжают в Китай, чтобы навестить свою двоюродную бабушку и посмотреть, как нарекают детеныша панды. Ринто, Хохо и Толи побоялись попробовать что-то новое в Китае, и вскоре панда впервые испугалась кататься на лодке. В конце концов, Кай-Лан и ее друзья успокаивают его, и он преодолевает навифобию. Первоначально показывался как двухчастный эпизод, как правило, показанный в двух частях. Слова на китайском языке : 姑奶奶 gū nǎi nai - двоюродная бабушка, 我 叫 Wǒ jiào - Меня зовут ..., 西瓜 xī guā - арбуз, 小 xīao - маленький, 开心 kāi xīn - счастливый, 姐姐 jiě jie - старшая сестра, 妹妹mèi mei - младшая сестра, 哥哥 gē ge - старший брат | Саша Паладино и Брэдли Цвейг | Энди Келли | 14 августа 2009 г. |
Сезон 2 (2009–10) [ править ]
Нет. общий | Нет в время года | "Заголовок;" Описание | Написано | Раскадровка | Первоначально в эфире |
---|---|---|---|---|---|
21 год | 1 | « Фестиваль божьей коровки» ; Банда теряется по пути на фестиваль божьих коровок, потому что Ринту и Хохо (а иногда даже сама Кай-Лан) глупо и громко болтают, так что Толи расстраивается, потому что они не слушают Толи. Кай-Лан должен заставить их слушать, потому что Толи хочет сказать что-то важное. Слова на китайском языке : 小鸟 xiǎo niǎo - птица | Крис Ни | Райан Крамер и Майкл Маллен | 2 февраля 2009 г. |
22 | 2 | " Воздушный шар динозавра" ; Кай-Лан случайно разбивает собственный воздушный шар динозавра, потому что она танцевала о том, как сильно она любит динозавров. Стомпи не стал ей помогать, потому что воздушный шар сломался не по его вине. Кай-Лан должен убедить Стомпи, что помощь другим - это часть хорошего друга. Слова на китайском языке : 手臂 gē bo - рука, 牙齿 yá chǐ - зубы, 眼睛 yn jing - глаза | Саша Паладино | Адам Генри и Энди Келли | 11 мая 2009 г. |
23 | 3 | « Время для игр в Tolee's» ; Толи приглашает Кай-Лана, Ринту и Хохо на игровой день в его лодочном домике, но когда Ринту случайно разрывает новую картину панды Толи, Толи расстраивается и не прощает Ринту, так как Толи простил Ринту за последние две ошибки, которые Ринту сделал. , что заставляет Ринту чувствовать себя плохо. Кай-Лан учит Толи, что прощать других - это часть хорошего друга. Слова на китайском языке : 苹果 píng guǒ - яблоко | Марк Палмер | Райан Крамер и Майкл Маллен | 13 мая 2009 г. |
24 | 4 | « Праздник Луны» ; Кай-Лан и его друзья очень рады делать фонарики, есть лунные лепешки и, что лучше всего, наблюдать за выходом луны на лунный фестиваль, но небо слишком облачно, чтобы увидеть луну, что делает Хохо грустным. Слова на китайском : 月饼 yuè bǐng - лунный пирог | Крис Ни | Адам Генри, Энди Келли и Райан Крамер | 14 мая 2009 г. |
25 | 5 | « Большая игра Кай-Лана» ; Кай-Лан и ее друзья ставят познавательную пьесу по китайской сказке о Короле обезьян. Когда Ринту получает роль, которую хотел Хохо, Хохо уходит из пьесы, и Кай-Лану нужна ваша помощь, чтобы понять, что ему делать. Слова на китайском : 跳 tiào - прыгать | Крис Ни | Адам Генри и Энди Келли | 12 мая 2009 г. |
26 год | 6 | « Большой сюрприз Кай-Лана» ; Кай-Лан хочет устроить благодарственную вечеринку для Е Е, но сильный порыв ветра разрушает все, что Кай-Лан и ее друзья приготовили для вечеринки (украшения, открытка «Я люблю тебя» и ананас кекс). Ринту, Толе и Хохо решают проблему Кай-Лана, делая ее счастливой и помогая ей устроить вечеринку до того, как Е Е вернется со сбора яблок. Слова на китайском : 我 爱 wǒ ài - я люблю | Саша Паладино | Энди Келли и Джао-Ву Ким | 15 мая 2009 г. |
27 | 7 | " Большой флип Ринту" ; Кай-Лан и ее друзья принимают участие в шоу с китайскими кроликами-акробатами, однако Ринту не тренирует свои сальто, а когда он пытается сальто, вместо этого падает. В результате он сдается с одной слезой и уходит из шоу. Слова на китайском языке : 圆形 yuán xíng - круг | Крис Ни | Адам Генри и Энди Келли | 16 октября 2009 г. |
28 год | 8 | « Снова скачет на топотах» ; Кай-Лан и ее друзья едут на поезде на остров Хула-Дак, но неожиданно появляется Стомпи и тоже хочет присоединиться. Но он не может ехать на поезде, потому что свободных мест больше нет. Кай-Лан и ее друзья учатся находить способ играть для всех, включая Стомпи. Слова на китайском языке : 蓝色 lán sè - синий, 橙色 chéng sè - оранжевый. | Кэлвин Люнг | Райан Крамер и Майкл Маллен | 15 октября 2009 г. |
29 | 9 | « Ринту производит фурор ». Банда очень весело проводит время в аквапарке, но Ринту играет слишком грубо и расстраивает Толи и Хохо, доходя до того, что Толи и Хохо говорят Ринту, что они не хотят с ним играть. больше. Кай-Лан учит Ринту нежно играть, чтобы каждый мог играть и получать удовольствие. Слова на китайском языке : 水 shuǐ - вода | Кори Пауэлл | Энди Келли и Джэ У Ким | 13 октября 2009 г. |
30 | 10 | " Танец муравьев" ; Бубу, Фуфу и два безымянных муравья готовятся к танцевальному шоу с группой Кай-Лана, но шоу почти разрушено, когда Бубу становится властным и принимает все решения. Так Бубу узнал, что если у его друзей будет выбор, все будут счастливы и смогут прекрасно провести время. Слова на китайском языке : 跳舞 tiào wǔ - танец | Саша Паладино | Райан Крамер и Майкл Маллен | 14 октября 2009 г. |
31 год | 11 | « Ход Толи» ; Кай-Лан и ее друзья отправляются в плавание и играют в прятки вместе с дельфинами. Ринту слишком любит водить машину и не дает Толи повернуть, поэтому Толи останавливает лодку на якоре, прыгает на плот и злится на Ринту. Кай-Лан должен показать Ринту, как важно действовать по очереди, чтобы каждый мог играть, и быстро, чтобы найти последнего дельфина. Слова на китайском : 海豚 hǎi tún - дельфин | Крис Ни | Энди Келли и Джэ У Ким | 26 февраля 2010 г. |
32 | 12 | « Снежные горки Кай-Лана» ; Сегодня снежный день, и Кай-Лан и ее друзья строят снежные горки, на которых все они могут кататься! У каждого есть своя работа, но чрезмерно опекающий Ринту продолжает брать работу маленького Хохо, что его огорчает, потому что он хочет помочь. Кай-Лан и зритель должны помочь Ринту увидеть, что даже несмотря на то, что Хохо маленький, он все равно любит помогать. Слова на китайском языке : 推 tuī - толкать | Крис Ни и П. Кевин Стрейдер | Адам Генри и Энди Келли | 19 февраля 2010 г. |
33 | 13 | « Облако Лулу» ; Кай-Лан и ее друзья приглашены поиграть в дом Лулу. Но Хохо чувствует себя неуютно, потому что все по-другому. Кай-лану нужна твоя помощь, чтобы показать Хохо, что ему нечего бояться, и попробовать разные вещи. Слова на китайском языке : 气球 qì qiú - воздушный шар | Крис Ни и П. Кевин Стрейдер | Адам Генри и Энди Келли | 22 марта 2010 г. |
34 | 14 | « Театр Кай-Лана» ; Украшая новый театр, построенный Е-Е и муравьями, Хохо злится и поражает Ринту. Кай-лан нуждается в вашей помощи, чтобы показать Хохо лучший способ выразить свои чувства. Слова на китайском : 恐龍 kǒng lóng - динозавр | Саша Паладино | Адам Генри, Энди Келли и Майкл Маллен | 23 марта 2010 г. |
35 год | 15 | « Лужа Панди ». Сегодня проводится особый Праздник Сада, и Кай-лан и ее друзья собирают свои лучшие овощи. Но когда любимая чучело панды Толи, Панди, падает в грязь, Е Е забирает его, чтобы очистить его, что расстраивает Толи. Кай-лан, и вы должны помочь Толи почувствовать себя лучше, чтобы он смог насладиться особенным Праздником Сада. Слова на китайском : 胡萝卜 hú luó bo - морковь | Крис Ни | Адам Генри и Энди Келли | 24 марта 2010 г. |
36 | 16 | « Обещание Толи» ; Когда карусель улиток ломается, потому что перелетела через скалу и разбилась у подножия холма. Кай-Лан и ее друзья соглашаются построить новую карусель для улиток. Когда Толи обещает помочь, он убегает, чтобы посмотреть гонку на самокатах муравьев. Кай-Лану нужно показать Толи, что он должен быть хорошим другом и сдержать свое обещание. Слова на китайском языке : 转 zhuàn - вращать | Брэдли Цвейг и Саша Паладин | Шэрон Форвард, Энди Келли и Майкл Маллен | 25 марта 2010 г. |
37 | 17 | « Место, где мы все живем» ; Муравьи, улитки и черви заняты строительством новой фруктовой лавки в Муравейнике. Когда Е Е дарит Кай-Лан и ее друзьям воздушных змеев в подарок, они забывают об оберточной бумаге и, в конце концов, добираются до его воздушного змея, вызывая проблемы для муравьев, улиток и червей, когда их мусор оказывается повсюду. Кай-Лан и ее друзьям нужно помочь позаботиться о том месте, где они живут, прежде чем насекомые обнаружат это. Слова на китайском языке : 风筝 fēng zheng - воздушный змей, 拉 lā - тянуть | Саша Паладино | Райан Крамер и Майкл Маллен | 22 апреля 2010 г. |
38 | 18 | « Танцевальная вечеринка с уткой хула» ; Утки Хула устраивают танцевальную вечеринку на пляже, куда приглашены Кай-Лан и ее друзья. Играя в музыкальные стулья, Толи каждый раз вынужден сидеть на месте, потому что он проигрывает, когда не обращает внимания на то, когда музыка останавливается и начинает плакать, потому что он не может играть со своими друзьями, но Кай-Лан все еще танцевал, а не действовал быстро. найти стул. Кай-Лан должен найти способ играть Толе, чтобы он не остался в стороне. Слова на китайском языке : 跳舞 tiào wǔ - танец | Кэлвин Люнг | Райан Крамер и Майкл Маллен | 28 мая 2010 г. |
39 и 40 | 19 и 20 | " Принцесса Кай-Лан; "Когда Король обезьян посещает Кай-Лан и ее друзей, ему нужна их помощь в волшебном месте лисиц и медведей, где лисы и медведи не разговаривают друг с другом, потому что они не друзья. Итак, Кай-Лан и ее друзья отправляются в страны Лисийского Королевства и Королевства Медведей, чтобы попытаться заставить лис и медведей поговорить друг с другом, но это может оказаться величайшей проблемой для Кай-Лана. И они выясняют, что заставляет лисиц и медведи злятся. Итак, Кай-Лан заставляет Короля Лисий и Королеву Медведей говорить друг с другом о том, что их злит, чтобы их друзья могли им помочь. Лулу появляется в шляпе наездницы. Наконец, лисы и медведи поют и танцуют вместе, чтобы стать друзьями, и оба королевства объединяются в одно королевство, названное «Королевство друзей». Первоначально показывалось как двойной эпизод, обычно показываемый как две части. Примечание . В этом выпуске нет «Давайте выясним, почему». Слова на китайском языке : 跳 tiào - прыгать, 朋友 péng yǒu - друг, 吹 chuī - удар, 狐王 hú wáng - лисий король, 熊 后 xióng hòu - медвежья королева, 公主 gōng zhǔ - принцесса | Саша Паладино и Крис Ни | Джеймс Беркс, Энди Келли и Майкл Маллен | 8 октября 2010 г. |
Путешествие в замок Короля обезьян (2011) [ править ]
Король обезьян устраивает вечеринку, и Кай-Лан и ее друзья помогают ему украсить его. Однако, когда начались приготовления, банда пробует некоторые из его вещей, создавая большой беспорядок. Кай-Лан и ее друзья должны найти способ исправить свой беспорядок до возвращения Короля обезьян. Первоначально показывался как двухчастный эпизод, как правило, показанный в двух частях. ПРИМЕЧАНИЕ: это были единственные две серии в третьем сезоне. Шоу было отменено до того, как появилось больше серий.
Слова на китайском языке : 孫悟空 Sun Wukong - Король обезьян, 雲 yún - облако, 城堡 chéng bǎo - замок
Первоначально в эфире [ править ]
21 августа 2011 г.
Нет [ править ]
Общий рейтинг : 41 и 42
В сезоне : 1 и 2
Ссылки [ править ]
- Ни Хао, Кай-Лан, 1-й сезон - iTunes , 1-й сезон.
- Ни Хао, Кай-Лан, 2-й сезон - iTunes, 2-й и 3-й сезоны.