Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Это список слов английского языка, образованных от топонимов , за которым следует название места, от которого оно образовано.

Общие [ править ]

  • агат - в честь Ахата , древнегреческого названия реки Дирилло на итальянском острове Сицилия.
  • Клипер Альберты - погодное явление, названное в честь канадской провинции Альберта , откуда оно берет свое начало [1]
  • Ангорская коза , ангорский кролик , ангорская шерсть (полученная из двух предыдущих), ангорская кошка - названа в честь ангоры , вариант или прежнее название Анкары , места их происхождения [2] [3]
  • Антимакассар - в честь Макассара , Индонезия , который был источником масла для волос.
  • Армагедон - после "горы Мегиддо ", где, согласно мифу, должна была происходить битва [4]
  • бадминтон - после бадминтона в Глостершире, Англия
  • балканизация - после Балкан регион в юго-восточной Европе аналогично разделился на небольшие народы в двадцатом веке [5]
  • bangalored - после Бангалора , Индия; часто используется в США, когда рабочие места теряются из-за аутсорсинга; первое использование журналом The Economist ; использование: «Он дуется сегодня, потому что его избили». [6]
  • Бедфордский шнур - тяжелая ткань с ребристым переплетением, похожим на вельвет; назван в честь Бедфорда, Англия [1] [ постоянная мертвая ссылка ] или, возможно, Нью-Бедфорда, Массачусетс [2]
  • Бедлам - означает столпотворение, после популярного названия / произношения Святой Марии Вифлеемской , первой психиатрической больницы Лондона [3] [4]
  • Бедлингтон-терьер , порода собак, после Бедлингтона , Великобритания
  • безант - бывшая золотая монета и нынешний геральдический заряд после Византии (ныне Стамбул ), где монеты были изготовлены
  • бикини - раздельный купальный костюм для женщин, после атолла Бикини на Маршалловых островах , где в 1946 году испытывались атомные бомбы; предположительно аналог «взрывного» воздействия на мужское либидо [5] [6]
  • Бларни и Бларни камень - Замок Бларни
  • Беотиан , древнегреческий термин, обозначающий глупцов, в честь беотийцев.
  • богемный - термин, относящийся к художникам, писателям и другим людям, которые хотели вести нетрадиционный, бродячий или «цыганский» образ жизни; из Богемии , откуда ошибочно полагали, что произошли «цыгане»; [7] [8] см. Также цыганский ниже
  • La Brabançonne , национальный гимн Бельгии - Брабант , провинция Бельгии
  • Приветствие Бронкса - звук, издаваемый ртом, означающий насмешку; после Бронкса , района Нью-Йорка [9]
  • брумагем - товары некачественного качества; от местного произношения Бирмингема , города в Соединенном Королевстве [10]
  • бунгало - невысокое здание или дом, от гуджаратского слова, означающего «бенгальский», употребляемого в виде эллипса для обозначения дома, построенного в бенгальском стиле [11]
  • Византийский , используемый для описания любой работы, закона или организации, которые являются чрезмерно сложными или трудными для понимания, названы в честь Византийской империи.
  • бязь - вид ткани, названной в честь Каликута , где ее впервые приобрели европейцы; [12] Ситцевая кошка и ситцевая лошадь произошли из-за их пестрой шерсти, предполагающей ситцевую ткань.
  • канарейка - небольшая желтая птица, происходящая из Канарских островов и названная в честь них , в частности, самого большого острова, Гран-Канария , называемого на латыни Insula Canaria «островом собак», в честь обитающих там диких местных собак [13]
  • Брюки-капри - брюки до середины икры, названные в честь итальянского острова Капри , где они стали популярными в конце 1950-х - начале 60-х годов. [14]
  • Кавказский - название «белой расы», придуманное антропологом Иоганном Блюменбахом в честь Кавказских гор , их предполагаемой прародины [15]
  • chautauqua - разновидность местной ярмарки, после Chautauqua, Нью-Йорк , где была проведена первая ярмарка [16]
  • Пишущая машинка Чикаго , прозвище пистолета-пулемета Томпсона
  • чихуахуа - маленькая собака из Чиуауа , штат Мексика
  • фарфор - изначально фарфор , как в «изделиях из Китая » [17]
  • Китайская стена , искусственный организационный барьер, производный от Великой Китайской стены.
  • тренер - вид вагона, в конечном итоге от венгерского kocsi (szekér) или «вагон Kocs », где впервые было произведено это транспортное средство [18]
  • Охрана Колдстрима - полк, основанный в Колдстриме в Шотландии
  • одеколон - духи, происходящие из Кельна , Германия . [7]
  • Коринфский орден - один из трех орденов классической архитектуры после Коринфа в Греции.
  • Ковентри (в конструкции « Отправить в Ковентри »): избегали друзей и родственников после обращения с пленными роялистами во время гражданской войны в Англии.
  • Дамаск - материал, из Дамаска
  • джинсовая ткань - грубая хлопчатобумажная ткань, от французского serge de Nîmes или « саржа из Нима », откуда ткань возникла [19]
  • дерби - забег по ставкам, ограниченный трехлетними конями, названный в честь Дерби в Англии в честь его 12-го графа; также относится к стилю обуви и шляпы .
  • доллар - единица валюты , первоначально от немецкого талера , аббревиатура Joachimstaler ( « гульдены из Иоахимстала »), монета отчеканена (1519) из серебра , добытого вблизи Иоахимстали , Богемия [20]
  • доннибрук - разговорный термин для драки или скандала, происходящий от ярмарки Доннибрук, ежегодной конной ярмарки в пригороде Дублина, печально известной драками и пьянством [21]
  • doolally или dolally - прилагательное, означающее «сумасшедший» или «эксцентричный» (например, «идти долли »), в конечном итоге названное в честь Деолали , горной станции недалеко от Нашика в колониальной Индии, имея в виду очевидное безумие людей, ожидающих возвращения в Британию после их дежурство [22]
  • вещевой или вещевой - тяжелая шерстяная ткань, следовательно , вещевая пальто и вещевой мешок ; после Даффеля , города в Бельгии, где он был впервые произведен [23]
  • Дух Дюнкерка , после эвакуации Дюнкерка во время Второй мировой войны
  • Фес , (также называемый тарбуш ), шляпа - Фес , город в Марокко.
  • Финляндия , влияние большой страны на меньшую, после Финляндии
  • gamboge , желтый пигмент художника - Cambodge , французское название Камбоджи.
  • гейзер , родник горячей воды - Гейзер в Исландии
  • Поцелуй в Глазго , сленговый термин, означающий удар головой - Глазго , Шотландия
  • Греческий , непонятный ( «все для меня по-гречески» ) - греческий язык Греции.
  • Гвинея , бывшая британская золотая монета и цесарка - Гвинея в Западной Африке
  • Цыгане , кочевые народы Европы и США - Египет
  • Хабанера - музыкальный стиль, названный в честь Гаваны , Куба
  • Карета Хакни , название лондонского такси, вероятно, из Хакни в Лондоне, Англия.
  • Гавана , сигара - из столицы Кубы
  • Хемпенстолл , фамилия, в честь города Хептонстолл (Англия)
  • Хонитон , разновидность кружева, в честь города в Девоне (Англия), где его производят.
  • Голландия , хлопчатобумажная или льняная ткань - Голландия
  • илиад - длинное повествовательное стихотворение или череда бед, испытаний и т. д .; оба происходят от гомеровского эпоса « Илиада» , буквально означающего «из Илиона» (или Трои ) [24]
  • Индийцы , коренные народы Нового Света, после Индии
  • Индиго , цвет, после Индии
  • Ионический орден - один из трех орденов классической архитектуры после Ионии в современной Турции.
  • япония , нанесение лака, после Японии
  • Джинсы , джинсовые брюки; Генуя
  • Крупный рогатый скот Джерси (также томаты, молоко, сливки, джемпер) - Джерси , один из Нормандских островов
  • Насадка Кимблвик , используемая на лошадях для верховой езды - Кимбл Вик , деревня в Бакингемшире (Англия)
  • Лабиринт , лабиринт, после легендарного сооружения на Крите
  • Лаконичный (по лицу, речи или стилю письма) с использованием очень немногих слов. Из Лаконии Древняя Спарта (Греция)
  • Левый берег , стиль жизни, мода или "внешний вид" - "Левый берег", левый берег Сены (лицом вниз по течению) в Париже.
  • Курица Leghorn - в честь Ливорно, историческое название Ливорно , Италия
  • Лесбиянки , женщины-гомосексуалисты - Лесбос , остров в Греции
  • Липицанеры , порода лошадей - Липица , город в Словении.
  • Пурпурный , цвет - назван в честь Пурпурного, Ломбардия
  • Марафон , длинная гонка - марафон, Греция , город
  • Мадрас , легкая хлопчатобумажная ткань - Мадрас, старое название Ченнаи , прибрежного города на юго-востоке Индии.
  • Манильские конверты, Манильское волокно - Манила , город на Филиппинах
  • Марсельеза , национальный гимн Франции - Марсель , город во Франции
  • Масада , массовое самоубийство в безнадежных условиях, после Масады , Израиль
  • Мавзолей , большая и впечатляющая гробница - Мавзолей в Галикарнасе в Турции
  • меандр , излучина реки - Меандр , река в Турции
  • Мекка, конечный пункт назначения или центр деятельности - Мекка , священный город в Саудовской Аравии.
  • Монголоидная раса - Монголия , страна в Центральной Азии.
  • Кожа Марокко - Марокко , страна в Северной Африке
  • Муслин , легкая ткань - Мосул , Ирак
  • Неандерталец , известный по окаменелостям - Неандерталец, Германия , долина, где были найдены окаменелости.
  • Никейский символ веры , христианское учение - Никея, старое название Изника в Турции.
  • Олимпийские игры , всемирные игры - гора Олимп , самая высокая гора в Греции
  • Османская (мебельная) , разновидность табурета - времен Османской империи.
  • Пейсли (рисунок) , используемый в шалях - Пейсли, Шотландия
  • Панамская шляпа - Панама в Центральной Америке, где она была впервые продана
  • Портландцемент - назван в честь острова Портленд , Англия.
  • Рубикон , точка невозврата - Рубикон (или Рубико), небольшая бывшая река в северной Италии.
  • Rhode Island Red - Курица названа в честь Род-Айленда
  • Регби-футбол - Школа Регби , в Регби, Уорикшир , Центральная Англия
  • Шанхай - накачанный наркотиками и вынужденный служить на борту корабля из Шанхая , Китай.
  • Сиамские близнецы , сиамские близнецы - Сиам , старое название Таиланда
  • Сибирь, удаленное нежелательное место - Сибирь , на востоке России
  • Skid Row , первоначально Skid Road в Сиэтле, теперь захудалый район американского города.
  • Содомия , запрещенные половые акты - Содом , библейский город на равнине Мертвого моря
  • Солецизм , неправильное или грамматическое использование языка - Соли , древний город в Киликии , где говорили на диалекте греческого языка, который считался нестандартным.
  • Спа , место с водой, обладающей целебными свойствами. Спа, город в Бельгии, также известный своими гоночными трассами .
  • Замша , прочная ткань - французское название Швеции.
  • Суррей , карета, запряженная лошадьми - Суррей , графство на юге Англии.
  • Тимбукту , метафора экзотической далекой страны - Тимбукту , город на реке Нигер в Мали , Западная Африка.
  • Троянский конь , вредоносный компьютерный вирус - Троянский конь из Илиады
  • индейка , из Турции
  • смокинг , после Tuxedo Park, Нью-Йорк
  • Водевиль , после Vau de Vire, обстановка для похабных песен Оливье Басслена .
  • вулкан , с итальянского острова Вулкано
  • Xanadu , символ богатства - Ксанаду (или Shangdu), летняя столица империи Хубилай - хана

События и соглашения [ править ]

  • Абу-Граиб (Ирак) - скандал вокруг пыток в Абу-Граибе и жестокого обращения с заключенными в 2003 г.
  • Аттика (Нью-Йорк) - беспорядки в тюрьме Аттики в 1971 году.
  • Пекин (Китай) - Четвертая Всемирная конференция по положению женщин в 1994 г.
  • Брест (Беларусь) - Брестский мир 1918 г.
  • Бреттон-Вудс (Нью-Гэмпшир) - Бреттон-Вудская система с 1944 г.
  • Каир (Египет) - Международная конференция по народонаселению и развитию 1994 г.
  • Кэмп-Дэвид (резиденция президента США в Мэриленде) - Кэмп-Дэвидские соглашения 1978 г. и саммит Кэмп-Дэвид 2000 г.
  • Копенгаген (Дания) - Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 г.
  • Дейтон (Огайо) - Дейтонское мирное соглашение 1995 г.
  • Доха (Катар) - В Дохе раунд в рамках Всемирной торговой организации переговоров , которые начались в 2001 году
  • Дурбан (Южная Африка) - Всемирная конференция против расизма в 2001 г.
  • Женева (Швейцария) - Женевские конвенции и неофициальные переговоры по Женевскому соглашению 2003 г.
  • Глениглс (Шотландия) - 31-й саммит G8 в Глениглсе, Шотландия
  • Большой Трианон (замок во Франции) - Трианонский договор 1919 года
  • Хиллсборо ( Шеффилд , Англия) - катастрофа в Хиллсборо 1989 г.
  • Хиросима (Япония) - атомная бомбардировка Хиросимы в 1945 году.
  • Штат Джексон (штат Миссисипи) - убийства в штате Джексон в 1970 г.
  • Штат Кент (Огайо) - стрельба в штате Кент в 1970 г.
  • Киото (Япония) - Киотский протокол 1997 г.
  • Локарно (Швейцария) - Локарнские договоры 1925 г.
  • Локерби (Шотландия) - взрыв в Локерби 1988 г.
  • Маастрихт (Нидерланды) - Маастрихтский договор 1992 г.
  • Марракеш (Марокко) - Марракешское соглашение 1994 года об учреждении Всемирной торговой организации.
  • Мюнхен (Германия) - Мюнхенское соглашение 1938 г. и Мюнхенская резня на летних Олимпийских играх 1972 г.
  • Нант - Нантский эдикт 1598 г.
  • Ми Лай (Вьетнам) - Резня в Ми Лай 1968 года
  • Нюрнберг (Германия) - Нюрнбергский процесс 1945-1949 гг.
  • Осло (Норвегия) - Соглашения Осло 1993 г.
  • Портсмут (Нью-Гэмпшир) - Портсмутский договор 1905 г. ( не Портсмут , Англия)
  • Потсдам (Германия) - Потсдамская конференция 1945 г.
  • Пагуош (Канада) - Пагуошские конференции
  • Рио-де-Жанейро (Бразилия) - место проведения Саммита Земли , официально Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД) 1992 г.
  • Сен-Жермен-ан-Ле (замок во Франции) - Сен-Жермен-ан-Ле 1919 г.
  • Сан-Стефано (ныне Ешилькей , Турция) - Сан-Стефанский мирный договор 1878 г.
  • Шенген ( Люксембург ) - Шенгенское соглашение 1985 г.
  • Сиэтл (Вашингтон) - Встреча ВТО 1999 г. в Сиэтле
  • Тордесильяс (Испания) - Тордесильясский договор 1494 г.
  • Трафальгар (мыс в Испании) - Трафальгарская битва 1805 г.
  • Уругвай - Уругвайский раунд торговых переговоров с 1986 по 1994 год, в результате которого Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ) было преобразовано во Всемирную торговую организацию (ВТО).
  • Версаль (Франция) - Версальский договор 1919 г.
  • Ялта (Украина) - Ялтинская конференция 1945 г.
  • Варшава ( Польша ) - Варшавский договор (1955–1991)
  • Ватерлоо (Бельгия) - Битва при Ватерлоо в 1815 году
  • Уотергейт (офисное здание в Вашингтоне, округ Колумбия) - Уотергейтский скандал 1972-1975 годов.
  • Вудсток (Нью-Йорк) - Фестиваль Вудстока в 1969 году.
  • Worms - Конкордат Вормсов в 1122 году

Отрасли и профессии [ править ]

  • Бэй-стрит - финансовая индустрия Канады (похожая на Уолл-стрит), после Бэй-стрит, главной улицы финансового района Торонто.
  • Кольцевая дорога - эксперты, политические лидеры и лица, формирующие общественное мнение Вашингтона, округ Колумбия , после шоссе, окружающего город.
  • Бродвей - музыкальный театр, после Бродвея , улица в Нью-Йорке.
  • Город - финансовые услуги, расположенные в Лондоне , после лондонского Сити.
  • Детройт - американский автопром
  • Флит-стрит - британская пресса, после лондонской улицы, на которой раньше размещалось множество газет.
  • Голливуд - американская киноиндустрия , после округа Лос-Анджелес , Калифорния, где расположены штаб-квартиры многих кинокомпаний.
  • K Street - лоббистская индустрия, работающая с федеральным правительством США
  • Мэдисон-авеню - рекламная индустрия, после Мэдисон-авеню, улица в Нью-Йорке, где расположены штаб-квартиры многих рекламных фирм.
  • Сэвил Роу - пошив одежды, после улицы в Лондоне, где расположены самые престижные портные.
  • Уолл-стрит - индустрия финансовых услуг США, после Уолл-стрит, улица в Нью-Йорке, где расположены штаб-квартиры многих фирм, предоставляющих финансовые услуги.

Еда и напитки (кроме сыра и вина) [ править ]

  • Анжу груша - Анжу
  • Arbroath smokie (разновидность копченой пикши) - Arbroath в Шотландии
  • Bakewell Pudding - курица в Дербишире , Англия
  • Булочка - Бат , Англия
  • Бат Оливер (бисквит) - Бат , Англия
  • Берлинер (кондитерские изделия) , названный в честь Берлина
  • Шварцвальдские ворота , Шварцвальдский пирог, Schwarzwälder Kirschtorte - Шварцвальд ( Schwarzwald ), Германия
  • Соус Болоньезе - из Болоньи , Италия
  • Бомбейская утка , разновидность рыбы - Бомбей , старое название Мумбаи, прибрежного города в западной Индии.
  • бразильский орех
  • Брюссельская капуста - после столицы Бельгии
  • Крылья Буффало , названные в честь Буффало, штат Нью-Йорк , где они возникли.
  • Канталупа (также называемая арбузом), разновидность дыни - Канталупо , многочисленные коммуны Италии
  • Цейлонский чай - с Цейлона, старое название Шри-Ланки.
  • Булочка Челси - Челси в Лондоне, Англия
  • коньяк
  • Хот-дог Кони-Айленда - назван в честь Кони-Айленда , Нью-Йорк , но, по-видимому, изобретен на Среднем Западе США.
  • Кубинский, суб-сэндвич во Флориде - Куба , страна на Карибах
  • Ликер Кюрасао - Кюрасао
  • Смородина , сушеный изюм - Коринф в Греции
  • Датская сладкая выпечка - (в Дании ее называют wienerbrød , «венский хлеб»).
  • Чай Дарджилинг - Дарджилинг в Индии
  • Дижон , горчица названа в честь французского города
  • Дуврская подошва - из Дувра , Англия
  • Креветка из Дублинского залива - из Дублина , Ирландия
  • Торт Экклс - Экклс, Большой Манчестер , Англия
  • Франкфуртер (или Винер - из Вены )
  • Гамбургер - Гамбург , Германия
  • Голландский соус - Голландия
  • Яффо оранжевый - Яффо
  • Яффо Торты
  • Ява , сленг кофе - с острова в Индонезии
  • Топинамбур - ошибочно ассоциируется с Иерусалимом
  • Киви - от киви , национального символа и прозвища Новой Зеландии.
  • Ланкаширское тушеное мясо - из Ланкашира , Англия
  • Lemon & Paeroa - из источников минеральной воды в новозеландском городе Паероа.
  • Манхэттенский коктейль - Манхэттенский клуб в Нью-Йорке
  • Мартини - Мартинес, Калифорния , где был разработан предшественник мартини, Мартинес.
  • Майонез - из Маона , Менорка, Испания
  • Кофе мокко , мороженое - Мокко, Йемен , место, где выращивают кофе
  • Персик - из Персии , старое название Ирана.
  • Утка по-пекински , китайское блюдо из утки - Пекин , старое название Пекина, Китай
  • Пльзеньское светлое пиво - Пльзень , Чехия
  • Pomfret Cakes - из Понтефракта , Йоркшир, Англия
  • Стейк Солсбери - Солсбери, Англия
  • Сардины , виды рыбок - Сардиния , остров в Средиземном море недалеко от Италии.
  • Зельцер (коммерческое название), Зельтерс , Германия
  • Севилья апельсин - Севилья
  • Шалот - Ашкелон
  • Швед (овощ) - Швеция; также известный как шведская репа
  • Соус Табаско - Табаско , штат Мексика
  • Мандарин - из Танжера в Марокко
  • Рахат-лукум - Турция
  • Валенсийский апельсин - Валенсия, Испания
  • Валлийский раритет - сыр и соус из зелени, сбрызнутый горячим хлебом или тостами; вероятно происходящие из валлийских крестьян
  • Вишисуаз - охлажденный суп из лука-порея и картофеля, названный в честь Виши , Франция.
  • Арахис Вирджиния - Вирджиния
  • Йоркширские пудинги из Йоркшира

Примечание: Саскатун , Саскачеван, назван в честь местной ягоды Саскатун , а не наоборот.

Сыр [ править ]

  • Акави
  • Американский сыр , общее название плавленого сыра
  • Азиаго после Азиаго, плато и город на севере Италии, где он был впервые сделан
  • Бри в честь региона Бри на острове Иль-де-Франс, где он был впервые изготовлен.
  • Кайрфилли после Кайрфилли, города в Уэльсе.
  • Камамбер (сыр) курица Камамбер, Орн во Франции
  • Чеддер после Чеддера в Сомерсете , Англия, где он был первоначально изготовлен
  • Чешир после графства Чешир в Англии.
  • Колби после Колби, штат Висконсин , где он был впервые изготовлен
  • Сыр Данбо в честь Дании
  • Сыр Дерби в честь Дербишира, графства в центральной Англии.
  • Дублинец после Дублина , Ирландия
  • Данлоп после города Данлоп в Эйршире, Шотландия
  • Эдам после города Эдам в Нидерландах
  • Эмменталь в честь Эмменталя, названия долины в Швейцарии, где он был первоначально изготовлен.
  • Двойной сыр Глостер после крупного рогатого скота Глостера , родом из Глостера в Англии.
  • Горгонзола в честь Горгонзолы , деревни в северной Италии.
  • Гауда в честь города Гауда в Нидерландах, где первоначально производили
  • Грюйер после Грюйера , района в Швейцарии, где впервые начали производить
  • Ярлсберг после города Ярлсберг в Норвегии
  • Ланкаширский сыр после Ланкашира в Англии
  • Лаппи в честь региона Лапландия в Финляндии
  • Лестерский сыр после Лестера в Англии
  • Limburger после Лимбург, бывший герцогство из Лотарингии
  • Манчего после Ла-Манчи , Испания
  • Мольбо , с полуострова Молс в Ютландии, Дания.
  • Монтерей Джек из Монтерея, Калифорния (не Монтеррей, Мексика )
  • Морбье
  • Мюнстер после города Мюнстер, Верхний Рейн в регионе Эльзас во Франции
  • Наблуси
  • Невшатель , из Невшатель-ан-Бре , части Нормандии, откуда он берет свое начало.
  • Оахака , в честь Оахака-де-Хуарес , штата и города в Мексике.
  • Пармезан из Пармы, Италия
  • Рома (нет) после Рима , Италия
  • Рокфор после деревни на юге Франции
  • Самсё после острова Самсё в Дании
  • Стилтон после Стилтона , деревня в Англии, где он был впервые продан
  • Швейцарский после Швейцарии
  • Тильзит в честь города в Восточной Пруссии (ныне Советск , Россия ), где он был впервые произведен
  • Сыр Венслидейл после Венслидейла в Северном Йоркшире, Англия

Вино [ править ]

  • Эльзас
  • Асти - Асти (провинция) , Италия
  • Божоле
  • Бордо
  • Бургундия
  • Шабли
  • Шампанское , игристое вино, названное в честь региона Франции, где оно производится.
  • Шардоне
  • Гаме
  • Хок , косвенно из Хоххайма в Германии
  • Вино Мадейры , крепленое вино и Слива на Мадейре , десерт - острова Мадейра в Португалии
  • Вино Марсала , сухое или сладкое вино - Марсала , город на западе Сицилии.
  • Портвейн (или Порту), сладкое крепленое вино - Порту , на севере Португалии.
  • Риоха - Ла-Риоха (регион) , Испания
  • Sherry вино, неправильное произношение Херес - Херес - де - ла - Фронтера , город на юге Испании
  • Токайи , белое вино - город в Венгрии

Корпорации [ править ]

Есть некоторые корпорации, название которых совпадает с их первоначальным местонахождением.

  • Эвиан
  • Ииттала
  • Nokia
  • Raisio
  • Тиккурила
  • Вааса
  • Vauxhall

Элементы [ править ]

См . : Химические элементы, названные в честь мест

Музыкальные жанры [ править ]

  • Britpop - Brit МОГ поп Улар музыки
  • Сцена в Кентербери - после Кентербери, Кент , Англия
  • Соул Чикаго - после Чикаго
  • Диксиленд джаз - в честь Дикси , прозвище южных штатов
  • Звук Данидина - в честь новозеландского города Данидин
  • Мадчестер - после Манчестера , Англия
  • Душа Мемфиса - после Мемфиса, Теннесси
  • Северная душа - после Северной Англии
  • Мерсибит - после реки Мерси
  • Philly soul - после Филадельфии, Пенсильвания
  • Городская Пасифика - после Тихого океана
  • Goa Trance - после Гоа

Производные от литературных или мифических мест [ править ]

  • Brobdingnagian , что означает очень большой по размеру - Brobdingnag , вымышленная земля в книге « Путешествия Гулливера».
  • Облако кукушка земля , нереалистично идеалистическое государство , где все идеально, от Птицы по Аристофану
  • Эдем , любая райская местность, названная в честь религиозного Эдемского сада.
  • Эльдорадо , любая область богатства, после мифического золотого города
  • ад , любое ужасное место, после религиозного ада
  • Lilliputian , что означает очень маленький по размеру - Lilliput , вымышленный остров в книге « Путешествия Гулливера».
  • Манчкины , маленькие дети, гномы или что-нибудь миниатюрного роста - из страны Манчкинов в The Wonderful Wizard of Oz
  • Never Never Land , метафора вечного детства, бессмертия и бегства от жизни, из Питера Пэна Дж. М. Барриса
  • Шангри-Ла, мифическая утопия, использование языка - Шангри-Ла , вымышленное место в романе « Затерянный горизонт»
  • утопия , термин для организованного общества - Утопия , вымышленная республика из одноименной книги

См. Также [ править ]

  • Списки этимологий
  • Список эпонимов , имен, образованных от имен людей
  • Демоним
  • Списки вещей, названных в честь мест (химические элементы, шахматы, еда, напитки, математические задачи, малые планеты, другие места и т. Д.)

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2015-02-19 . Проверено 10 ноября 2006 . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )«Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2007-07-14 . Проверено 5 октября 2007 . CS1 maint: не рекомендуется параметр ( ссылка ) CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  2. ^ «Ангора - определение ангоры на Dictionary.com» . reference.com . Проверено 14 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ "www.chambersharrap.co.uk" . chambersharrap.co.uk . Проверено 14 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  4. ^ «Армагедон - Определите Армагедон на Dictionary.com» . reference.com . Проверено 14 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  5. ^ «Балканизация - определение балканизации на Dictionary.com» . reference.com . Проверено 14 декабря +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  6. ^ "bangalored" . Dictionary.com .
  7. ^ "История одеколона" . Германия Странник . Проверено 28 января 2019 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )