Майри Робинсон (урожденная Макниколь) (с 21 января 1945 г. по 17 июня 2020 г.) [1] была наиболее известна своей преданностью изучению шотландского языка и шотландской лексикографии . Она работала над более поздними этапами составления Шотландского национального словаря и стала главным редактором, где она руководила публикацией в 1985 году Краткого шотландского словаря. [2] [3] Она была консультантом по шотландскому языку для полного издания романов сэра Вальтера Скотта . Она была привержена обучению взрослых . [1] Ее работа стала заметным вкладом в шотландский язык [3]и уверенности шотландцев в своем языке. [1]
Майри Робинсон | |
---|---|
Родившийся | Хелен Майри Джонстон Макникол 21 января 1945 года Деннистоун, Глазго |
Умер | Эдинбург | 17 июня 2020 г.,
Занятие | Лексикограф |
Гражданство | Британский |
Образование | Начальная школа Либертона, Женский колледж Джорджа Ватсона |
Альма-матер | Эдинбургский университет |
Предмет | Шотландцы |
Известные работы | Краткий шотландский словарь, Словарь Чемберса двадцать первого века |
Супруг | Дэвид Робинсон |
Дети | Джон, Никола |
Родные | Алан Чарльтон (1970–2018) |
Жизнь
Она родилась в Деннистоуне , Глазго , в 1945 году, дочери преподобного Джона Макникола и Эльмы Кеннеди. Когда ей было три , она отправилась в долгое путешествие в Австралию , так как ее отец имел работу в качестве лектора в Ормонд колледже в Университете Мельбурна . [1] В результате смерти отца она вернулась в Эдинбург со своей матерью в 1952 году [4] , где она училась в начальной школе Либертон , а затем в женском колледже Джорджа Ватсона . Она была блестящей ученицей и очень склонной к учебе, намного опережая своих сверстников, так что в 16 лет она стала Дукс. [1] В 1960-х годах она поступила в Эдинбургский университет, где изучала классику и где познакомилась со своим будущим мужем Дэвидом. Робинсон, профессор греческой философии . Они оба были в университетской поездке в Помпеи и поженились пять лет спустя. [4] Вскоре она увлеклась лексикографией , присоединившись к команде редакторов Шотландского национального словаря . Вскоре после этого ей предстояло возглавить собственную команду по созданию столь желанной сокращенной версии [5] [1] Краткого шотландского словаря, который будет опубликован в 1985 году. Впоследствии она была языковым консультантом для значительного полного издания книги. Романы сэра Вальтера Скотта Уэверли в 30 томах, опубликованные издательством Edinburgh University Press . Это восходит к тому времени, когда она сняла отрадную фотографию перед окнами книжного магазина Джеймса Тина, известного ориентира Старого города Эдинбурга, на котором были показаны все ее недавно опубликованные работы. [1]
Этот проект, вместе с ее приверженностью распространению шотландского языка, сделал ее известной публичной фигурой в сообществе, что также привлекло к ней внимание, появившись на телевидении в чат-шоу Рассела Харти . [4] На собственном опыте познакомившись с переходом от карточных каталогов к новым технологиям, она занялась компьютерными науками и помогла разработать компьютерную языковую базу данных, Британский национальный корпус . [4] Завершив свои проекты в качестве лексикографа, она, не колеблясь, продолжила с энтузиазмом продолжить [4] другой свой интерес, образование взрослых в общинах, с особым вниманием к неблагополучным районам и малоимущим учащимся. [4] Она вернулась в колледж, чтобы пройти курс обучения взрослых и получить сертификат общинного образования. Ее широкое участие в жизни общества включает должности в Стерлинге , Крейгмилларе , Хоум-Старт-Лейт, Северо-восточный Эдинбург, и она была менеджером образовательного центра Эйса Корнтона. [4] Ее интересы, варьирующиеся по широкому кругу предметов, включали шотландскую историю , архитектуру , археологию , географию и музыку . Она была членом Шотландского общества северных исследований , Шотландского краеведческого форума, Шотландской женской исторической группы «Проклятые мятежные суки» и секретарем Конференции шотландских средневековцев. [1] С ее живым и внимательным слухом [1] она должна была интересоваться музыкой, и этого было много в ее жизни, когда она пела альтом в хоре Sine Nomine, оперном клубе Эдинбургского университета и на Эдинбургском фестивале. Хор, а также постоянный концертный зал. [4] Ей случилось разделить дату своего дня рождения со знаменитым оперным певцом Пласидо Доминго , которого она слушала, исполняя Кармен на Эдинбургском фестивале в 1977 году. Когда ее дочь Никола встретила его, он подарил ей свою подпись с надписью «С днем рождения». нам". [4] У нее также был сын, Джон, и ее дочь Никола вышла замуж за композитора Алана Чарльтона. Она рассталась со своим мужем в 1984 году. Она была энергичным персонажем, всегда с готовой улыбкой. [1] В мае 2020 года у Маири диагностировали рак поджелудочной железы на поздней стадии , и ей присматривали дома до ее мирной смерти. [4]
Словарь шотландцев
В 1966 году она уже работала редактором и старшим редактором в группе под руководством Дэвида Мюрисона из Шотландского национального словаря, редактором которого был Эйткен . [1] С 1973 по 1985 год она была главным редактором Краткого шотландского словаря. Хотя Шотландский национальный словарь был одним из ценных источников, охватывающих в десяти томах шотландский язык с 1700 года, необходимость в кратком издании уже была выражена Дентоном Фоксом примерно за двадцать лет до публикации Краткого шотландского словаря. [6] Последний также заимствован из столь же величественного « Словаря древнего шотландского языка» , охватывающего язык с 12-го века до 1700 года, который в то время был еще неполным в своем издании. Попытка охватить такой широкий период времени в краткой публикации была бы сложной задачей для любого, с необходимостью учитывать звуковые изменения с течением времени, региональные диалекты и бесчисленные варианты написания. Команда Майри Робинсон обратилась ко всем этим потребностям, составив очень полезное введение и заметки, упростив перекрестные ссылки слов на их источники, предоставив этимологию , хронологию и их географический диапазон. Цель заключалась в том, чтобы быть всеобъемлющим и доступным для каждого читателя, которому требуется быстрый доступ к шотландскому языку. Трудность достижения краткости была преодолена путем включения только слов, для которых можно было найти три цитаты. Произношение было дано в соответствии с обширной фонетической системой, разработанной Эйткеном, в сопровождении находчивой таблицы, которая позволила воссоздать звучание слова на раннем, среднем и современном шотландском языке в одном удобном томе. [6] Словарь был снова опубликован в новом издании в 1997 году в рамках серии Chamber, под названием « Словарь Chamber 21 века» . Комментарии и обзоры обоих изданий в прессе включали «внутри, все хорошо. Ясность мысли и использования, связанного с Шотландией, сияет на каждой странице, типографика и макет так же ясны и элегантны, как определения» [7] и «Важность этого единственного тома с его богатством этимологической, региональной и грамматической информацией никогда не следует недооценивать, и без него шотландское сообщество было бы намного беднее». [8] Дентон Фокс сказал, что он никогда не ожидал, что его пожелания по сокращенной версии шотландского словаря будут выполнены так хорошо. [6] Адам Фергюссон описал его как великолепный том и, конечно же, гораздо более функциональный, чем величественный Шотландский национальный словарь, на котором он полностью основан. [5]
Смотрите также
- Шотландский национальный словарь
Внешние ссылки
- Посмотреть фотографию Майри Робинсон в СКРАН :
- Лалланс, общество шотландского языка :
- Словари шотландского языка Словари шотландского языка Leid :
Рекомендации
- ^ a b c d e f g h i j k «Некролог: Майри Робинсон, посвятившая свою карьеру сохранению шотландского языка» . Вестник Шотландии . Проверено 5 марта 2021 .
- ^ Краткий шотландский словарь . Майри Робинсон. Абердин. 1985. ISBN 0-08-028491-4. OCLC 13088804 .CS1 maint: другие ( ссылка )
- ^ а б "Publishing Scotland - шотландский сетевой орган издательской индустрии" . www.publishingscotland.org . Проверено 5 марта 2021 .
- ^ Б с д е е г ч я J «Некролог: Майри Робинсон, шотландский лексикограф и работник образования для взрослых» . www.scotsman.com . Проверено 5 марта 2021 .
- ^ а б Фергюссон, Адам (1986). "Жалюзи Лаллансу". Поле . Лондон. 266 (6946): 77–79 - через ProQuest.
- ^ а б в Фокс, Дентон (22 мая 1986 г.). "Шотландские ежи". Лондонское обозрение книг . LRB. 8 . Краткий шотландский словарь.
- ^ МакКрам, Роберт (2 февраля 1997 г.). «Неделя в обзорах-книгах-МакКрам по словарю Чемберса 21 века». Наблюдатель . п. 15.
- ^ «Майри Робинсон 1945–2020» . Шотландский языковой центр . Проверено 11 марта 2021 года .