Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иллюстрация ВЭФ Бриттена

« Мариана » - это стихотворение лорда Теннисона Альфреда, опубликованное в 1830 году. Стихотворение следует общей теме большей части творчества Теннисона - теме унылой изоляции. Сюжет «Марианы» - женщина, которая постоянно сетует на отсутствие связи с обществом. Изоляция определяет ее существование, и ее тоска по связи оставляет ее желание смерти в конце каждой строфы. Предпосылка «Марианы» берет свое начало в « Мере за меру » Уильяма Шекспира , но стихотворение заканчивается раньше, чем возвращается любовник Марианы. Версия Теннисона была адаптирована другими, в том числе Джоном Эвереттом Милле и Элизабет Гаскелл., для использования в собственных работах. Стихотворение было хорошо встречено критиками, и критики описывают его как образец поэтического мастерства Теннисона.

Теннисон написал «Мариану» в 1830 году и напечатал ее в своем раннем сборнике « Стихи, в основном лирические» . [1] Ранее он написал стихи для работы « Стихи двух братьев» (1827), где можно найти его ранние стихи, посвященные изоляции и памяти. Эта тема была продолжена в более позднем сборнике, в таких стихах, как «Мариана», «Ода памяти» и других, представляющих более ранние стихи. [2]

Во время визита в Пиренеи летом 1830 года Теннисон пытался оказать помощь испанским повстанцам. В течение этого времени, он пострадал от его опыта и появляется влияние в Mariana на юге , [3] , который был опубликован в 1832 году; это более поздняя версия, которая следует идее «Леди Шалотт». [4]

Структура [ править ]

Многие стихотворения Теннисона представляют собой драматические монологи. Однако «Мариана», как и «Леди Шаллотт», более точно лирическое повествование. Он содержит элементы драматических монологий, в том числе рефрен, который проходит через стихотворение, как в «Ориане» и других стихотворениях. «Ориана» - полностью драматический монолог, а «Мариана» - не потому, что Теннисон представляет, как фигура в заглавии неспособна лингвистически контролировать свое собственное стихотворение, что усиливает темы стихотворения. Эта техника снова используется в более позднем стихотворении Теннисона «Два голоса». [5] Схема рифмы стихотворения ABAB CDDC EFEF отличается от стандартной балладной рифмы.который служит для содержания стихотворения, а затем позволяет свободное выражение. Среднее четверостишие строф возвращается по теме к началу в циклической схеме, в то время как строки последнего четверостиший содержат те же слова. [6]

Поэма [ править ]

В стихотворении Теннисон не учит публику, что такое меланхолия. Вместо этого он описывает различные аспекты, начиная с: [7]

Цветочные участки
были покрыты чернейшим мхом , все как один:
ржавые гвозди упали с узлов,
которые держали грушу на фронтоне стены.
Разбитые сараи выглядели грустно и странно: не
поднималась лязгающая защелка;
Сорняли и носили старую солому
На пустынной усадьбе с рвом.
Она только сказала: «Моя жизнь уныла,
Он не приходит», - сказала она;
Она сказала: «Я боюсь, боюсь,
я бы умерла!»

-  строки 1–12

Рассказчик стихотворения отключен от Марианы, и он может видеть то, чего не может она. В частности, он может описать «сладкие небеса», в то время как Мариана отказывается воспринимать эту сцену, а также она не может понять движение времени: [8]

Ее слезы упали вместе с росой вечером;
Ее слезы упали еще до того, как высохла роса;
Она не могла смотреть на сладкие небеса ни
утром, ни вечером.

-  строки 13–16

Она окружена тишиной, и в стихотворении мало движения. Вода спокойная, есть только мох: [8]

Около камня, отлитого из стены
Шлюз с почерневшими водами спал,
И над ним много, круглые и маленькие,
Сгустившиеся мариш-мхи ползли.

-  строки 37–40

Мариана оказывается в ловушке своего окружения, и последняя строфа начинается с того, что она становится чувствительной к звуку, поскольку она начинает мысленно терять свое место в реальности: [9]

Стрекотание воробья на крыше,
Медленное тиканье часов и звук,
Который в сторону завистливого ветра издавал
Тополь, - все это приводило
Ее в замешательство ;

-  строки 73–77

Стихотворение заканчивается описанием того, что даже солнечный свет не может сделать ничего, кроме как вскрыть пыль в ее доме: [8]

но больше всего она ненавидела час,
Когда толстые солнечные
лучи освещали Атварт покои, и день склонялся
к его западной беседке.

-  строки 77–80

Поэма заканчивается измененной версией припева, которая показывает, что, хотя она желает своей смерти, она все еще жива, и в последний момент позволяет ей закончить стихотворение вместо того, чтобы позволить стихотворению закончить ее: [10]

Затем она сказала: «Мне очень скучно,
Он не придет», - сказала она;
Она плакала: «Я боюсь, боюсь,
Боже, что я умерла!»

-  строки 81–84

Темы [ править ]

Стихи Теннисона традиционно полагаются на использование визуальных образов для достижения эффекта. В «Мариане» Теннисон вместо этого подчеркивает слуховые образы, которые служат, чтобы подчеркнуть ее одиночество. У нее чувствительный слух, и она может слышать каждый звук, который раскрывает только тишину ее окружения. Из-за ее одиночества и одиночества она не может распознать красоту своего окружения, и мир для нее унылый. [11] В отличие от других стихотворений Теннисона, включая «Леди Шалотт», в «Мариане» нет движения. В стихотворении также отсутствует истинный финал, в отличие от более поздней версии « Мариана на юге» , которая переработала стихотворение, чтобы сделать более убедительный вывод, который можно найти в смерти. [12]

Персонаж Марианы связан с Шекспировской мерой за меру ; есть прямая цитата из пьесы Шекспира в отношении одноименного персонажа. В пьесе Шекспира Мариана отвергнута персонажем Анджело и живет одна, тоскуя по своей любви. [13] Действие версии Теннисона происходит в Линкольншире, а не в Вене, как в пьесе Шекспира. Это делает персонажей полностью английскими. Кроме того, сцена в стихотворении не имеет исходного контекста, но эти две работы связаны в образах с идеей скучной жизни и удрученной женщиной по имени Мариана. [14]

Теннисон - не единственный, кто использует это изображение; Картина Джона Эверетта Милле « Мариана» 1851 года основана на версии Марианы Теннисоном, и строки с 9 по 12 стихотворения Теннисона были использованы для описания картины в каталоге. Точно так же версия Милле послужила источником вдохновения для романа Элизабет Гаскелл « Рут» . Мариана Теннисона и главная героиня Гаскелла, Рут, чувствительны к звукам вокруг них и постоянно смотрят в окно на изображение, которое представляет их заточение в их домах. Образ Марианы, использованный Теннисоном, и более поздние работы в равной степени представляют собой женщину, которая устала. [15]

Изображения Марианы Теннисоном и в более поздних работах не совпадают. Разница с изображением Милле не в изображении несчастной женщины или женщины, не желающей жить независимой жизнью; напротив, это ее сексуализированное изображение больше, чем у Теннисона. Его версия также устраняет унылость Теннисона и заменяет ее сценой, наполненной яркими цветами. Изображение Гаскелла - это Рут, похожая на Теннисона в ее усталости и желании умереть. Однако она является сексуально независимой фигурой, когда отвергает вернувшегося любовника. С другой стороны, персонаж Теннисона, скорее всего, с радостью принял бы своего любовника. В то время как персонаж Теннисона не может распознать красоту в природе, Гаскелл 'Персонаж способен обратиться к природе для духовных обретений в манере, подобной романтическим стихотворениям, в том числе «Аббатству Тинтерн»Уильям Вордсворт или « Моя тюрьма в липовой беседке » Сэмюэля Тейлора Кольриджа . [16] Существует также связь с состоянием Марианы и состоянием в « Унынии» Кольриджа : ода . Однако рассказчик в конце « Уныния» может прийти в движение, в то время как Мариана никогда не достигает этой точки. Кроме того, «Мариана» не похожа на романтические стихи, потому что персонаж не един с природой и не способен достичь превосходства с помощью воображения. Кроме того, в поэме мало что существует за пределами Марианы, поскольку настроение Марианы не реагирует на изменения в природе. [17]

Что касается других стихотворений Теннисона, существует сильная связь между персонажем Марианой и другими женскими персонажами Теннисона. И в «Мариане», и в «Ориане» есть персонажи, которые испытывают душевное заточение, что раскрывается в поэтических припевах. Тем не менее, Ориана может контролировать свою собственную историю, когда она выступает в качестве рассказчика, в то время как Мариана лишена контроля из-за использования Теннисоном структуры повествования от третьего лица. Разница еще больше усугубляется тем, что заключение Орианы в тюрьму происходит из ее собственных воспоминаний, в то время как Мариана - из-за того, что ее возлюбленный не вернулся. Персонаж Фатима из Фатимысвязана с «Марианой» просто потому, что она является противоположностью характера Марианы: Фатима, как и Мариана, ждет своего любовника, но страдает от сильной страсти, которая заставляет ее терять контроль над своим разумом, а также иметь возможность познавать мир вокруг нее . Персонаж Oenone из «Oenone» представляет собой комбинацию аспектов персонажей как Марианы, так и Фатимы. [18] В исправленной версии Мариана на юге вторая Мариана похожа на Леди Шалотт в том, что они оба живут в мире между фантазией и реальностью. [19]

Источники [ править ]

Многие источники для стихотворения и отрывков в стихотворении были предложены различными редакторами или критиками поэта Теннисона. Эти источники включают в себя отрывки поэзии Сафо и Цинна , Вергилий «s Энеида , Гораций » ы Одеса , Шекспир Ромео и Джульетта и Мера за меру , Джон Мильтон «S Lycidas , Сэмюэл Роджерс пленение , и Джон Китс » s Изабелла , Сон и Поэзия и канун святой Агнесы. Однако существует мало свидетельств того, что Китс, хотя и уважаемый Теннисоном, оказал влияние на стихотворение, хотя Изабелла Китса лингвистически похожа на «Мариану» и может служить параллелью. Если Изабелла параллельна «Мариане» с точки зрения обращения с женщинами, потерявшими своих возлюбленных, то Энеида Вергилия также может быть описана как параллель стихотворению. [20]

Нет никаких доказательств того, что стихи Цинны повлияли на Теннисона, поскольку Теннисон признался, что не читал Цинну. Тематически «Мариана» отличается от сочинения Горация, хотя Теннисон действительно полагается на лирический стиль, похожий на стиль Цинны и Горация. Отношения с поэзией Сапфо более вероятны, чем с Цинной, поскольку есть сексуальный элемент в стихотворении Сапфо, а также о том, что Теннисон предпочитает Сапфо как поэта. Стихотворение Роджерса было фаворитом Теннисона, и в нем есть сексуальный элемент, похожий на стихотворение Теннисона; оба стихотворения описывают женщину, которая тоскует по своему возлюбленному, поскольку она изолирована и находится в плену. Вероятно, это преднамеренные отголоски Ромео и Джульетты и Мера за меру.в стихотворении, причем последняя пьеса является источником характера Марианы. Ссылка на Лицида незначительна и, скорее, является общей фразой, чем прямым использованием стихотворения Мильтона. [21]

Критический ответ [ править ]

Джонатон Уирворт писал в начале своей карьеры: «Поэма [Мариана] - выдающееся понимание первобытного идеала, который представляет собой взгляд Теннисона на жизнь во всей ее бесполезности».

В раннем обзоре Вестминстерского обозрения 1831 года Дж. Фокс хвалит изображение женщин во всех стихотворениях, главным образом лирических, и говорит, что «портреты Теннисона тонкие, его подобия [...] идеальны, и в них есть жизнь, характер. , и индивидуальность. Они также прекрасно подобраны для всех различных градаций эмоций и страстей, которые выражаются вместе с их описаниями. Для каждого оттенка чувства существует соответствующий объект, от легкого прикосновения преходящего восхищения до торжествующего безумие души и разума или глубокая и вечная мука выживания ". [22]В обзоре «профессора Лайалла» в 1878 году утверждается: «Что касается описательной поэзии и этой особенности реалистичного описания, столь характерной для музы Теннисона,« Мариана », возможно, не была превзойдена даже им». [14]

Гарольд Николсон в 1923 году рассматривал мрачность «Марианы» и других ранних работ Теннисона как аспект, который делает ранние работы лучше, чем его более поздние работы. [23] В « Эссе« Древние и современные » Т.С. Элиота 1936 года» он хвалит способность Теннисона представлять визуальные, тактильные, слуховые и обонятельные аспекты сцены. [24] Позже, в 1972 году, Кристофер Рикс утверждает, что стихотворение является «одним из шедевров Теннисона в искусстве предпоследнего». [25]

Элейн Джордан утверждает, что в ней 1988 анализе произведений Теннисона, что описание стихотворения из «самого-клубящегося [...] является отрицание , который включает в себя проборные силах, чтобы , возможно , утверждать себя по- разному. Мариана является наиболее мощное выражение, очень раннее, такого момента, хотя его напористость существует только в виде сильного мрака в образе и ритме, а не в качестве повествовательной возможности, за исключением желания положить конец всему этому, предпочтительнее терпения ". [6] В 2002 году Рут Глэнси пишет: «В последней строфе хватка Марианы на настоящем ослабевает, и мастерство Теннисона в звуках и изображениях становится очевидным (даже в этом раннем стихотворении) в его описании дома, которое перекликается с ее абсолютным эхом. запустение ». [9]Анна Бартон в своем анализе 2008 года объявляет Мариану «самой известной героиней тома 1830 года», и что и «Баллада об Ориане», и «Мариана» - это «более содержательные стихи, которые развивают поэтику, которую Теннисон начинает устанавливать в своих более коротких песнях. ". [26]

Заметки [ править ]

  1. ^ Хью 1988 стр. 54
  2. Перейти ↑ Barton 2008 p. 20
  3. ^ Земля 1970 р. 20
  4. ^ Паттисон 1979 стр. 55-56
  5. Перейти ↑ Hughes 1988, pp. 26, 54, 107
  6. ^ а б Иордания 1988 стр. 60
  7. ^ Иглтон 2007 стр. 111
  8. ^ a b c Иордания 1988 стр. 61
  9. ^ a b Glancy 2002 с. 132
  10. Перейти ↑ Barton 2008 p. 27
  11. Перейти ↑ Andres 2004, pp. 62, 64
  12. Перейти ↑ Jordan 1988 p. 59
  13. ^ Эндрюс 2004 стр. 62
  14. ^ а б Лайалл 1878 с. 478
  15. ^ Andrews 2004 стр. 59-63
  16. Перейти ↑ Andrews 2004, pp. 63–64
  17. Перейти ↑ Jordan 1988 p. 62
  18. Перейти ↑ Hughes 1988, pp. 54–55, 64–65
  19. ^ Паттисон 1979 стр. 57
  20. ^ Паттисон 1979 стр. 8-9
  21. ^ Паттисон 1979 стр. 9-12
  22. Fox 1831, с. 210–224
  23. Перейти ↑ Bayley 2005 pp. 142–143
  24. Перейти ↑ Singh 2005 p. 7
  25. ^ Рикс 1972 стр. 49
  26. Перейти ↑ Barton 2008, pp. 22–23

Ссылки [ править ]

  • Андрес, София. Прерафаэлитское искусство викторианского романа . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо, 2004.
  • Бартон, Анна. Имя Теннисона . Олдершот: Ашгейт, 2008.
  • Бейли, Джон. Сила восторга . Нью-Йорк: У.В. Нортон, 2005.
  • Иглтон, Терри. Как читать стихотворение . Оксфорд: Блэквелл, 2007.
  • Фокс, Дж. Обзор стихов, в основном лирических . Вестминстерское обозрение 24 (январь 1831 г.).
  • Глэнси, Рут. Тематический справочник по британской поэзии . Вестпорт: Greenwood Press, 2002.
  • Хьюз, Линда. Стекло Manyfacèd . Афины, Огайо: Издательство Университета Огайо, 1988.
  • Джордан, Элейн. Альфред Теннисон . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1988.
  • Ланг, Эндрю. Альфред Теннисон . Нью-Йорк: AMS Press, 1970.
  • Лайалл. «Теннисон: критика», канадский ежемесячник Роуз-Белфорд . Том 1 (июль – декабрь 1878 г.).
  • Паттисон, Роберт. Теннисон и традиция . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 1979.
  • Рикс, Кристофер. Теннисон, Нью-Йорк: Макмиллан, 1972.
  • Сингх, Раджни. Теннисон и Т.С. Элиот . Нью-Дели: Sarup & Sons, 2005.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Марьяна» , текст стихотворения.