Meedan - это некоммерческая компания, занимающаяся социальными технологиями, которая стремится расширить межъязыковое взаимодействие в Интернете с особым упором на услуги перевода и агрегирования на арабском и английском языках . За счет использования машинного перевода (MT), машинно-дополненного перевода (MAT) и распределенного человеческого перевода цель Meedan состоит в том, чтобы расширить диалог и обмен мнениями между носителями арабского и английского языков, прежде всего за счет запуска межъязыкового форума для общения и обмена мультимедийными данными. Эта служба будет создана как «цифровое место для сбора разнообразного в языковом, культурном и географическом отношении сообщества арабских и англоязычных пользователей Интернета». [1]
Задний план
Meedan была основана Эдом Байсом в 2005 году и зарегистрирована как некоммерческая благотворительная организация в 2006 году. Байс, который ранее был исполнительным директором проекта People's Opinion Project , остается генеральным директором, а в совет директоров входит Джон Коршен , президент GoingOn Technologies , компании, занимающейся социальными сетями. onDemand software , Аднан Хассан , председатель и главный исполнительный директор Mecasa Advisors и бывший старший советник и член Совета директоров Всемирного банка , и Ханан Хеакал , старший менеджер по персоналу в Procter & Gamble в Каире , Египет .
Видение и цели
Мидан, чье имя в переводе с арабского означает «место сбора» или « городская площадь », видит в «диалоге и сотрудничестве» ключ к «взаимопониманию и терпимости» между арабским и западным миром. Фундаментальная предпосылка организации заключается в том, что социальные технологии в Интернете могут сыграть роль в обеспечении дипломатии между гражданами между народами арабских и западных стран, тем самым помогая улучшить межкультурное взаимопонимание. Таким образом, видение Meedan состоит в том, чтобы «внедрять инновации в технологии, которые позволяют вести диалог, преодолевая лингвистические, культурные и идеологические границы». [2] Компания описывает себя как «многокультурную, беспристрастную, неидеологическую и поддерживающую различные точки зрения». [3]
Функции
Диалоговая площадка
Основной продукт Meedan - это форум для общения на разных языках и обмена медиа на арабском и английском языках. Пользователи могут просматривать агрегированные источники по мировым событиям - блоги и основные источники; мнение и отчетность; Письмо на арабском и английском языках - и помогает расширить повествование новостей, публикуя сами статьи и комментарии. Все источники и комментарии дублируются на арабском и английском языках с использованием комбинации машинного и человеческого перевода. Пользователи также могут подружиться с другими пользователями и загрузить свой профиль на свою страницу My Meedan.
Перевод
Технология перевода Meedan была разработана в сотрудничестве с Watson Research Group в IBM, с которой компания вступила в исследовательское партнерство в 2006 году. Разработка была сосредоточена на инструментах машинного и машинного расширенного перевода, которые позволяют пользователям совместно улучшать переводы, включая IBM Transbrowser - браузер. инструмент для создания слоя перевода в сети. Возможно, наиболее важно то, что Meedan предоставляет открытое лицензирование лингвистических данных, полученных в результате его усилий. Улучшенная автоматизация перевода и его дополнения имеют огромное значение для глобальных средств массовой информации, образования, деловых и информационных служб; Мидан надеется сыграть небольшую роль, возглавив усилия по привлечению мирового сообщества компьютерной лингвистики к открытому лицензированию лингвистических корпусов. Meedan стремится внести свой вклад в лингвистический корпус арабского и английского языков и, следовательно, улучшить качество машинного перевода, предоставляя услуги перевода отдельным лицам и партнерским организациям. Meedan особенно заинтересован в продвижении вперед в недостаточно обслуживаемом направлении исходного английского для целевого арабского машинного перевода.
Вызовы
Перевод
Машинный перевод часто считается ненадежным при передаче правильных «контекстно-зависимых значений», а также связных и грамматически правильных предложений (особенно при работе с такими языками, как арабский и английский, с очень разными структурами предложений). [4] Программное обеспечение Meedan, однако, похоже, больше, чем просто машинный перевод . Благодаря большому лингвистическому корпусу и под контролем штата из более чем 20 профессиональных переводчиков, переводы Meedan с большей вероятностью будут точными как по грамматике, так и по значению. Более того, пользователи Meedan могут сами редактировать и улучшать переводы. Эти улучшенные переводы затем сохраняются в программном обеспечении машинного перевода для использования в том же контексте в будущем. Таким образом, чем больше пользователей участвует в беседах и помогает расширить «словарный запас» машинного перевода, тем меньше потенциальных ошибок машинного перевода.
Зависимость от переводчиков-людей для повышения качества перевода не лишена проблем. Помимо синтаксических и семантических факторов, существуют факторы стиля и эстетики изучаемого языка. Хотя многие так называемые профессиональные переводчики могут производить понятный текст более высокого качества, чем машинный перевод, качество текста на целевом языке трудно оценить. Неуклюжие или неаккуратные тексты, допущенные в систему, могут устанавливать нормы и систему отсчета, которые не служат цели повышения общего качества перевода и являются примером для подражания переводчикам или начинающим переводчикам. Однако это, вероятно, выходит за рамки проекта.
Руководящий комитет
Руководящий комитет Meedan был создан в октябре 2008 года для работы в качестве консультативной группы высокого уровня по проекту. В его состав входят: директор Александрийской библиотеки доктор Исмаил Серагельдин; Д-р Сабри Саидам, министр связи и информационных технологий Палестинской автономии, член девятого палестинского кабинета министров; и видный деятель средств массовой информации Муна Абу Сулейман , исполнительный директор Фонда Алвалида бин Талала , благотворительного подразделения холдинговой компании Его Королевского Высочества принца Алвалида бин Талала .
Финансирование и исследовательское партнерство
Партнеры Meedan по финансированию включают
- Фонд "Сосуществование"
- Тагридат
- Фонд Cisco Systems
- Катарский международный фонд
- Благотворительный фонд Дорис Дьюк
- Фонд семьи Флора
- Фонд Натана Каммингса
- Фонд братьев Рокфеллеров . [5]
Meedan получил от IBM более 3,2 миллиона долларов в виде поддержки исследований и разработок для дальнейшего развития своей технологии автоматизированного перевода с арабского на английский и для поддержки текущей работы Meedan над «платформой для обмена социальными сетями, соединяющей арабские и англоязычные сообщества». Другие технологические партнеры включают dotSUB , GeoCommons , MakerLab , Carrot Search и Rylander Design . [6]
Кроме того, у Meedan есть ряд партнеров в социальных сетях:
- Арабский общинный центр экономических и социальных услуг (ACCESS)
- C-100 Всемирный экономический форум
- Каирский Университет
- IEARN (Международная сеть образования и ресурсов)
- Хьюман Райтс Вотч
- Нью-Йоркский университет , Центр диалога: Исламский мир - Запад - США
- В поисках точек соприкосновения: партнеры в Humanity News Service
- Учителя без границ
- Soliya
Рекомендации
- ^ "Идеи", http://www.meedan.net
- ^ "Видение", http://www.meedan.net
- ^ "Миссия", http://www.meedan.net
- ^ Джайлз, Джим. «Учимся говорить». https://www.nytimes.com/2008/12/14/magazine/14wwln-idealab-t.html?_r=4&ref=magazine . Проверено 30 января 2009 г.
- ^ "Партнеры", http://www.meedan.net
- ^ "Партнеры", http://www.meedan.net
Внешние ссылки
- Организация Meedan
- Meedan Beta
- Статья New York Times о Мидане
- Презентация Meedan
- Мидан на Delicious
- Блог Meedan
- Мидан в Твиттере
- Группа фанатов Meedan на Facebook
- Вики Сообщества