Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен от Майкла Мадхусудана Датты )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Майкл Мадхусудан Датт или Майкл Мадхусудан Дутта ( Майкел Модхусудон Дотто ); 25 января 1824 - 29 июня 1873) был бенгальским поэтом, писателем и драматургом. Он был пионером бенгальской драмы. [1] Его знаменитое произведение « Мегхнад Бадх Кавья» - трагический эпос . Он состоит из девяти песен и является исключительным в бенгальской литературе как по стилю, так и по содержанию. Он также писал стихи о горестях и горестях любви в устах женщин. [2]Об этом звуке 

Ранняя жизнь и образование [ править ]

Датт родился в Sagordari, село в Keshabpur упализах , Джессор из неразделенной Бенгалии (ныне Бангладеш ). Его отец был Rajnarayan Датт, проситель в суде Sadar , [3] и его мать была Jahnvi Деви. Он был исключительно одаренным учеником, которого учителя и профессора признали не по годам развитым ребенком с даром литературного выражения. Раннее знакомство с английским образованием и европейской литературой вдохновило его на подражание английскому во вкусе, манерах и интеллекте. Раннее влияние его учителя в индуистской колледж, Калькутта , Дэвид Лестер Ричардсон. Ричардсон был поэтом и внушил Датту любовь к английской поэзии, особенно к Байрону .

Датт начал писать английские стихи в возрасте около 17 лет, отправляя свои произведения в издания в Англии, включая Blackwood's Magazine и Bentley's Miscellany . Однако они не были опубликованы. [4] Это было также время, когда он начал переписку со своим другом Гур Дас Бисаком , которая сегодня составляет большую часть источников о его жизни.

По его собственным словам [ править ]

«Там, где живет человек во всей своей истинной славе,
И лицо природы изысканно сладко;
Я нетерпеливо вздыхаю в тех прекрасных краях,
Там позволь мне жить, а там дай мне умереть». [5]

Мадхусудан принял христианство [6] в Старой миссионерской церкви, несмотря на возражения его родителей и родственников 9 февраля 1843 года. Он не принимал имя Майкл до своей свадьбы в 1848 году [4].

Он описывает этот день так:

Давно утонувший в ночи суеверий,
Грех и ведомый сатаной,
Я не видел, не заботился о свете,
Который ведет слепых на Небеса.
Но теперь, наконец, милость Твоя, Господи!
Вокруг меня сияют птицы;
Я пью твое сладкое, твое драгоценное слово,
я преклоняю колени перед твоей святыней! [7]

Ему пришлось покинуть индуистский колледж из-за того, что он был обращенным. В 1844 году он возобновил образование в Бишоп-колледже , где пробыл три года. [4]

В 1847 году он переехал в Мадрас (Ченнаи) из-за семейной напряженности и экономических трудностей, лишившись наследства своим отцом. [8] Находясь в Мадрасе, он останавливался в районе Черного города , [4] и начал работать «привратником» в приюте для сирот для мужчин в Мадрасе. Четыре года спустя, в 1851 году, он стал вторым наставником в средней школе Мадрасского университета. [8] Он редактировал и помогал в редактировании периодических изданий Madras Circulator и General Chronicle, Athenaeum, Spectator и Hindoo Chronicle. [4]

Литературная жизнь [ править ]

Ранние произведения (1849-1855) [4] [8] [ править ]

В первые годы своего творчества Датт писал исключительно на английском языке. «Плененная дама» была опубликована в 1849 году и, как и «Подделка Джунхеры» Дерозио, представляет собой длинное повествовательное стихотворение, к которому трудно удержать интерес. В книге «Англо-саксонский и индуистский» (1854 г.) эссе в витиеватой, даже пурпурной прозе представляет собой ссылки и цитаты почти со всей полки европейских книг Маколея. На него большое влияние оказали работы Уильяма Вордсворта и Джона Мильтона . Датт был пылким богемным человеком и романтиком .

Годы Калькутты (1858-1862) [4] [8] [ править ]

Период, в течение которого он работал главным клерком, а затем главным переводчиком в суде, ознаменовал его переход к письму на своем родном бенгали, следуя советам Бетьюна и Байсака . Он написал 5 пьес: Сермиста (1859) , Падмавати (1859) , Экей Ки Болей Сабьята (1860), Кришна Кумари (1860) и Буро Шаликер Гаре Рон (1860). Затем последовали поэмы: Tilottama Самбхава Kavya (1861 г.), Мегхнад Badh Kavya (1861 г.), Brajagana Kavya (1861 г.) и Veerangana Kavya (1861 г.). Он также перевел три пьесы с бангла на английский, в том числе свою собственную.Сермиста.

Последние годы (1866-1873) [4] [8] [ править ]

Том его сонетов Bangla был опубликован в 1866 году. Его последняя пьеса, Майя Каннан , была написана в 1872 году . Убийство Гектора , его прозаическая версия Илиады остается неполной.

Лингвистические способности [ править ]

Мадхусудан был одаренным лингвистом [9] и полиглотом . [10] Он изучал иврит , латынь , греческий , тамильский , телугу и санскрит . [4] [11]

Работа с сонетом [ править ]

Свой первый сонет он посвятил своему другу Раджнараяну Басу , который сопровождал письмом: «Что ты скажешь на это, мой хороший друг? По моему скромному мнению, если бы наш сонет взрастили гениальные люди, он со временем смог бы составить конкуренцию итальянскому. " [12] Его самый известный сонет - река Капатакха .

Всегда, о река, ты заглядываешь в мою голову.
Всегда думаю о тебе в этом одиночестве.
Я всегда успокаиваю свои уши шепотом
Твоих вод в иллюзиях, как
люди слышат песни иллюзий во сне.
Я видел много рек на земле;
Но что может утолить мою жажду так, как ты?
Ты поток молока в груди моей родины.
Я встречусь с тобой когда-нибудь? Пока ты
идешь в подобный царю океан, чтобы заплатить налог за
воду, я умоляю тебя, спой мое имя
В ушах людей Бенгалии,
пой его имя, о дорогой, Кто в этой далекой стране
Поет твое имя во всех своих песнях для Бенгалии.

Когда Датт позже останавливался в Версале , по всей Европе праздновали шестое столетие итальянского поэта Данте Алигьери . Он написал стихотворение в честь поэта, перевел его на французский и итальянский языки и отправил королю Италии. Виктору Эммануилу II , тогдашнему монарху, понравилось стихотворение, и он написал Датту: «Это будет кольцо, которое соединит Восток с Западом». [13]

Работа с пустым стихом [ править ]

Шармиштха (по-английски пишется как Сермиста ) была первой попыткой Датта создать чистый стих в бенгальской литературе. Калипрасанна Сингха организовала церемонию поздравления Мадхусудана, чтобы отметить появление пустого стиха в бенгальской поэзии.

Сэр Ашутош Мукерджи , восхваляя пустой стих Датта , заметил: «Пока существовала бенгальская раса и бенгальская литература, сладкая лира Мадхусудана не переставала играть». [14] Он добавил: «Обычно чтение стихов вызывает снотворное, но пьянящая энергия стихов Мадхусудана заставляет даже больного сесть на своей кровати». [14]

В его Автобиографии неизвестного индийца , Нирад C Чодхери заметил , что во время его детства в Кишорегандж, общий стандарт для тестирования эрудиции гостей на бенгальском языке во время семейных встреч был требовать от них , чтобы читать поэзию Датта, без акцент.

Улица, где жил М. Датт в Версале, Франция.

Барристер [ править ]

12 Rue Des Chantiers, 78000 Версаль, Франция - жилой дом, в котором жил М. Датт (фотография сделана в июле 2011 г.)
Резиденция Датта в Хидирпуре, Калькутта , Индия

Датт отправился в Англию в 1862 году, чтобы стать адвокатом , и поступил в отель Grey's Inn . [4]

Накануне отъезда в Англию:

Не забывай меня, о Мать,
Если я не вернусь
К твоей священной груди.
Не превращай лотос памяти твоей
Пустотой из его нектара Мадху. [15]
(Перевод поэта с бенгальского оригинала.)

Его семья присоединилась к нему в 1863 году, а после этого они переехали в гораздо более дешевый Версаль из-за плачевного состояния их финансов. По его планам средства не поступали из Индии. Он смог переехать в Англию только в 1865 году и учиться на бар из-за щедрости Ишвара Чандры Видьясагара . Для этого Датт должен был считать Видьясагара Даяром Сагаром (что означает океан доброты ) на протяжении всей своей жизни. Он был допущен к Высокому суду в Калькутте по возвращении в феврале 1867 года. [4] [8] Его семья последовала за ним в 1869 году. [3]

Его пребывание в Англии оставило его разочарование в европейской культуре. Он написал своему другу Бисаку из Франции:

Если среди нас есть кто-то, желающий оставить имя после себя и не уйти в небытие, как животное, пусть он посвятит себя своему родному языку. Это его законная сфера, его надлежащая стихия. [16]

Брак и семья [ править ]

Датт отказался вступить в брак по расчету, который за него решил его отец. Он не имел никакого уважения к этой традиции и хотел вырваться из пределов кастовой -На эндогамен брака. Его так называемое знание европейской традиции убедило его в так называемом превосходстве браков, заключаемых по взаимному согласию (или браков по любви ).

Он был первым бенгальцем, женившимся на европейской или англо-индийской женщине. [3] [4] Находясь в Мадрасе , 31 июля он женился на индо-шотландской бриттоне, [3] [4] Ребекке Томпсон Мактавиш, [4] 17-летней жительнице [3] приюта для женщин-сирот в Мадрасе. 1848. [4] Датт принял имя Майкл, когда брак был зарегистрирован в крещенской книге. У них было четверо детей. Он писал Байсаку в декабре 1855 года:

Да, дорогой Гур, у меня прекрасная английская жена и четверо детей. [17]

Датт вернулся из Мадраса в Калькутту в феврале 1856 года, после смерти своего отца (в 1855 году), бросив жену и четверых детей в Мадрасе. Никаких записей о его разводе с Ребеккой или повторном браке не найдено. [4] В 1858 году к нему присоединилась 22-летняя французского происхождения, [3] Эмилия Генриетта Софи Уайт, дочь его коллеги по приюту для сирот в Мадрасе. [8] У них было два сына, Фредерик Майкл Милтон (23 июля 1861 - 11 июня 1875) [3] [11] [18] и Альберт Наполеон (1869 - 22 августа 1909), [3] [18] и дочь, Генриетта Элизабет Сермиста [3] ( 1859-15 февраля 1879). [3] [8]Четвертый ребенок родился мертворожденным. [4] Их отношения продолжались до конца его жизни, Генриетта умерла за три дня до его смерти, 26 июня 1873 года. [8]

Ребекка умерла в Мадрасе в июле 1892 года. От нее остались только дочь и сын. Сын, Мактавиш-Датт, работал адвокатом в суде по делам мелких дел в Мадрасе. [3]

Теннисист Леандер Паес является прямым потомком Датта, его прапрадеда по материнской линии. [19]

Смерть [ править ]

Датт умер в общей больнице Калькутты 29 июня 1873 года. [8] За три дня до своей смерти он прочитал отрывок из шекспировского «Макбета» своему дорогому другу Байсаку , чтобы выразить свое самое глубокое убеждение в жизни:

... погас, короткая свеча!
Жизнь - всего лишь ходячая тень; Бедный игрок,
Который расхаживает и волнует свой час на сцене,
И затем его больше не слышно; это сказка, рассказанная идиотом,
полная звука и ярости, ничего не значащая.

Могила Майкла Мадхусудана Датта
দাঁড়াও পথিক-বর, জন্ম যদি তব

বঙ্গে! তিষ্ঠ ক্ষণকাল! এ সমাধিস্থলে
(জননীর কোলে শিশু লভয়ে যেমতি
বিরাম) মহীর পদে মহা নিদ্রাবৃত
দত্তোকুলোদ্ভব কবি শ্রীমধুসূদন!
যশোরে সাগরদাঁড়ি কবতক্ষ-তীরে
জন্মভূমি, জন্মদাতা দত্ত মহামতি

রাজনারায়ণ নামে, জননী জাহ্নবী

Наследие и почести [ править ]

На Датта в течение 15 лет после его смерти практически не обращали внимания. [20] Запоздалой данью была могила, установленная на его могиле.

Его эпитафия, его собственный стих, гласит:

Постой, путешественник!
Если мать Бенгалия потребует тебя в качестве сына.
Как ребенок отдыхает на элизийских коленях своей матери,
Так и здесь, в Длинном доме,
На лоне земли,
Наслаждаясь сладким вечным сном,
Поэт Мадхусудан из Дуттов. [21]

Сегодня, спустя столетия после его кончины, его называют «виртуозом Бенгалии» [2].


Ишвар Чандра Видьясагар сказал:

Мегнад Бадх - величайшее стихотворение. [22]

По словам Шри Ауробиндо :

Все самые бурные страсти человеческой души он [Мадхусудан] выразил гигантским языком. [23]

Майкл Мадхусудхан - индийская драма на бенгальском языке 1950 года режиссера Модху Боса, в которой в главной роли сыграл Утпал Датт . [24]

Основные произведения [ править ]

  • Король Порус
  • Пленница (1849)
  • Ратул Потра
  • Сермиста (1859) (бенгальский и английский)
  • Падмавати (1859)
  • Экей Ки Болей Сабьота (1860)
  • Кришна Кумари (1860)
  • Бюро Шаликер Гаре Рон (1860)
  • Тилоттама Самбхава Кавья (1861)
  • Мегхнад Бад Кавья (1861)
  • Браджагана Кавья (1861)
  • Веерангана Кавья (1861)
  • Ratnavali (перевод на английский)
  • Nil Darpan (перевод на английский)
  • Чотурдошподи Кобитаболи
  • Ризия, султана Инде
  • Росало Сорнолатика
  • Бонгобани
  • Сонеты и другие стихотворения (1866)
  • Бонго бхумир прати

См. Также [ править ]

  • Индийская поэзия на английском языке
  • Индийская английская литература
  • Индийская литература

Ссылки [ править ]

  1. ^ Чарльз Э. Бакленд (1999). Словарь индийской биографии . Издание Cosmo. С. 128–. ISBN 978-81-7020-897-6.
  2. ^ a b «Собственный виртуоз Бенгалии: Майкл Мадхусудан из Датта» . The Sunday Guardian Live . 8 августа 2020 . Дата обращения 11 августа 2020 .
  3. ^ a b c d e f g h i j k Морено, HWB (1923). «Майкл Мадху Судхан Датт и его англо-индийские жены» . Журнал Калькуттского исторического общества . 26 (Бенгалия прошлое и настоящее) - через Цифровую библиотеку Индии .[ постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р д Dutt, Майкл Madhusudhan; Сили, Клинтон Б. (2004). Убийство Меганады: Рамаяна из колониальной Бенгалии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . С. 16, 22–23. ISBN 9780195167993- через Google Книги .
  5. ^ Dipesh Чакрабарти (15 февраля 2001). Провинциализация Европы: постколониальная мысль и историческое различие (новое изд.). Издательство Принстонского университета. С. 33–. ISBN 978-0-691-13001-9. Проверено 9 октября 2012 года .
  6. ^ Bhowmik, Dulal (2012). «Датт, Майкл Мадхусудан» . В исламе - Сираджул ; Джамал, Ахмед А. (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (второе изд.). Азиатское общество Бангладеш .
  7. ^ Митра, Зиния, изд. (2012). Индийская поэзия на английском языке: критические эссе . PHI Learning Pvt. ООО п. 32. ISBN 978-8120345713.
  8. ^ Б с д е е г ч я J Paranjape, Makarand R. (2012). Создание Индии: колониализм, национальная культура и загробная жизнь индийской английской власти . Springer . С. 76–78. ISBN 9789400746602- через Google Книги .
  9. ^ Рэй, Мохит К., изд. (2007). Атлантический спутник литературы на английском языке . Atlantic Publishers & Dist. С. 154–. ISBN 978-81-269-0832-5.
  10. ^ Гхош, Субхас Chandra (1996). Социально-политическая динамика . Северный книжный центр. п. 178. ISBN 978-81-7211-070-3.Субхас Чандра Гхош (1 января 1996 г.). Социально-политическая динамика . Северный книжный центр. п. 178. ISBN 9788172110703.
  11. ^ a b Гибсон, Мэри Эллис (2011). Индийские углы: английский стих в колониальной Индии от Джонса до Тагора . Издательство Университета Огайо. п. 166. ISBN. 978-0821419410- через Google Книги .
  12. ^ Ашрам Шри Ауробиндо (февраль 1961). Мать Индия . п. 56 . Проверено 9 октября 2012 года .
  13. ^ Ramanial Kanaiyaial Yajnik (1933). Индийский театр: его происхождение и его дальнейшее развитие под европейским влиянием, с особым упором на Западную Индию . Ярые СМИ. С. 219–. GGKEY: WYN7QH8HYJB . Проверено 9 октября 2012 года .
  14. ^ а б Мать Индия: Ежемесячный обзор культуры . 13 . 1961. с. 57.
  15. ^ Ашрам Шри Ауробиндо (февраль 1961). Мать Индия . п. 55 . Проверено 9 октября 2012 года .
  16. ^ Арабинда Поддара (1970). Возрождение в Бенгалии: поиски и противостояния, 1800–1860 гг . Индийский институт перспективных исследований. п. 216 . Проверено 23 июля 2012 года .
  17. ^ Гулам Муршид; Гопа Маджумдар (30 октября 2003 г.). Соблазненные надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-565362-5. Проверено 9 октября 2012 года .
  18. ^ a b Бозе, Амаленду (1979). Создатели индийской литературы: Майкл Мадхусудан Датт . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 49.
  19. ^ «Я жду подходящей возможности присоединиться к политике: Леандер Паес» . Times of India . Дата обращения 29 августа 2016 .
  20. ^ «Обзор»: Гулам Муршид, соблазненный надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта , переведенная с бенгальского Гопа Маджумдаром, Oxford University Press, Нью-Дели, 2003. ISBN 0-19-565362-9 . PP 238 + xvi, в Парабаасе 
  21. ^ "Поэт эпических масштабов" . The Daily Star . 29 июня 2010 . Проверено 23 июля 2012 года .
  22. ^ «Мегнад, главный герой, сердце поэта-бунтаря и мой CHHOTO KAKA» . indiatimes.com. Архивировано из оригинального 12 августа 2014 года . Проверено 22 февраля 2012 года .[ самостоятельно опубликованный источник ]
  23. ^ "Майкл Мадхусудан Датт" . Библиотека Шри Чинмоя . Проверено 22 февраля 2012 года .
  24. ^ Madhuja Мукерджи; Каустав Бакши (9 июня 2020 г.). Популярное кино в Бенгалии: жанр, звезды, общественная культура . Тейлор и Фрэнсис. п. 92. ISBN 978-1-00-044892-4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Муршид, Гулам (2003). Соблазненный надеждой: биография Майкла Мадхусудана Датта . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-565362-5. - Перевод Гопа Маджумдара Ашара Чалане Бхули
  • Рой, Пинарки (2016). «Экстравагантный гений: Майкл Мадхусудан Датт и его творчество». В Митре, Зиния (ред.). Индийская поэзия на английском языке: критические эссе . PHI Learning Pvt. Ltd. С. 17–32. ISBN 978-81-203-5261-2.
  • Modhusudoner Engreji Kabita от Сайида Абубакара, Бхумика Пракашани, Бангла Базар, Дакка-1100, (2009)

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Майкла Мадхусудана Датта или о нем в Internet Archive
  • Индуистская школа, Калькутта - веб-сайт
  • Тилоттома Самбхаба Кабья