Милада Блекастад


Она родилась в Праге . Ее дед Франтишек Топич был одним из самых известных издателей в этом городе и часто публиковал скандинавскую литературу; ее отец Ярослав Топич также был издателем, а мать Милада Топичова была переводчиком. В пятнадцатилетнем возрасте Милада Блекастад получила приглашение от Гуннвор Кроканн, жены писательницы Инге Кроканн , поехать в Норвегию. Там она познакомилась с художником Халвардом Блекастадом (1883–1966), за которого вышла замуж в 1934 году. Она быстро выучила нюнорск и бегло говорила на гаусдальском диалекте, но переводила как на нюнорск, так и на букмол . [2]

Она преподавала чешский язык в Университете Осло с 1957 года. Получила степень доктора философии. степень в 1969 году с тезисом Коменского, Versuch eines Umrisses von Leben, Werk und Schicksal des Jan Amos Komenský . Она была государственным ученым с 1970 года. [4]

Она написала несколько академических и популярных работ о Коменском . Книги о нем включают Menneskenes sak (1977), а переводы включают Verdsens labyrint (1955; ориг. 1631 ) и Informatoriet for skulen hennar mor (1965). [1]

Она была плодовитым переводчиком между чешским и норвежским языками, [1] получив премию Бастиана в 1969 году за перевод « Топор » Людвика Вацулика . [5] Она написала исторические обзоры Millom aust og vest (1958) и Millom bork og ved (1978), а также опубликовала сборник сказок Tsjekkiske og Slovakiske eventyr в четырех томах в период с 1939 по 1955 год. [1]

Она была членом Норвежской академии наук и литературы и Норвежского ПЕН-клуба . [2] В 1997 году она была награждена медалью за заслуги перед президентом Чехии Вацлавом Гавелом . [3]

Эта биографическая статья о норвежском историке незавершена . Вы можете помочь Википедии, дополнив ее .