Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мирза Абул Фазл ( бенгальский : মির্জা আবুল ফজল ; 1865 - 1956) был уроженцем Восточной Бенгалии, ныне независимой Бангладеш , позже переехавшей в Аллахабад , Индия . Среди современных мусульманских ученых доктор Мирза Абул Фазл, знавший арабский и санскритский языки , был пионером, который заинтересовался изучением хронологического порядка Корана и привлек внимание мусульманских ученых к его важности.

Доктор Мирза был правнуком Хаджи Али Ширази. Его генеалогическое древо, как описано в его словаре Корана , Гриб уль Коран, - это Мирза Абул Фазл, сын Файяза Али, сына Науроза Али, сына Хаджи Али Ширази. Невозможно установить, когда его далекие предки приехали в Индию и поселились в Бенгалии. Эта семья принадлежала к шиитской школе.

Его раннее образование было завершено в Бенгалии, и на основе отличий, полученных в ходе его обучения, он был принят в магистратуру и докторскую степень. в Берлине со стипендией. Его предметом магистратуры был санскрит.

Когда ему было под тридцать, доктор Мирза Абул Фазл начал изучать Коран. Как и в случае изучения других священных писаний, он пытался глубже проникнуть в истинный дух Корана прямо из оригинального текста.

Он был родом из Восточной Бенгалии, теперь образующей отдельную страну, Бангладеш . Он был глубоким знатоком санскрита и арабского языка. После получения стипендии он уехал в Германию в 1893 году или около того, где получил докторскую степень по санскриту. В Германии он также изучал гомеопатию, так как в то время эта система лечения была очень популярна в Германии. В то время как он был в Германии, он проявил интерес к гомеопатии и получил высшую квалификацию в Германии и Соединенных Штатах Америки и приобрел выдающийся опыт.

Он был простым немногословным человеком, истинным мусульманином и служителем ислама. Целью его жизни было представить ислам в его первозданном виде.

Он вернулся в Индию, проведя много лет за границей с решимостью участвовать в борьбе за свободу. Он придерживался своего решения до последнего. В той или иной степени он поддерживал связь с Конгрессом. Вернувшись в Индию, он остался в Калькутте, а затем поселился в Аллахабаде.

Семья Джавахарлала Неру была не только ему известна, он был постоянным гостем Ананда Бхавана . Когда Джавахарлал Неру был избран председателем муниципалитета Аллахабада, он предложил Мирзе Абул Фазлу должность в муниципалитете. Он был там в 1929 году. Он также дружил с Пандитом Сандерлалом и доктором Раджендером Прасадом. Легко представить себе его возможное влияние на движение за свободу тем или иным образом.

Мирза Абул Фазл приехал в Хайдарабад в 1937 году по приглашению профессора Джамилура Рахмана и принял гомеопатию в качестве своей профессии. Его клиника располагалась напротив радиостанций Sagar.

Он проводил здесь встречи, академические дискуссии и дебаты с известными личностями того времени, такими как Акбар Яр Джунг, Халифа Абдул Хаким, профессор Абдул Маджид Сиддики и профессор Джамилур Рахман. Он будет поддерживать связь с членами общества как высшего, так и среднего класса, в связи с лечением и излечением недугов. Доктор Хашим Амир Али был среди его близких учеников, которые извлекли максимум пользы из его компании.

Доктор Мирза переводил Коран на бенгали и хинди, но, к сожалению, они не были найдены. Говорят, всего он написал более ста пятидесяти книг, включая книги и буклеты, большинство из которых остались неопубликованными.

Он начал делать арабско-урду словарь коранических слов, который носит очень исчерпывающий характер под названием Гариб уль Коран, с пояснительными примечаниями. Он издавался Правительственной типографией под особой заботой доктора Хашима Амира Али.

Он опубликовал собрание около тысячи подлинных хадисов (преданий Пророка). Его предисловие, состоящее из 8–9 страниц, - редкое произведение для краткости (в нескольких словах сказано слишком много).

Он был первым мусульманином, представившим перевод Корана на английский язык вместе с оригинальным арабским текстом. Его первый перевод на английский язык, в котором суры расположены в соответствии с хронологической последовательностью, предложенной Теодором Нёльдеке , однако, мало отличался от перевода Джона Медоуза Родуэлла тем, что расположение двух сур он отличал от Ноэльдеке, и из-за изменения порядка из этих двух сур пришлось изменить расположение восьми сур, которое было опубликовано в двух томах с арабским текстом и английским переводом в 1910 году. Дальнейшим усовершенствованием стало использование арабского металлического шрифта вместо лито.

Его последнее издание «Корана на английском языке» появилось в 1955 году, за год до его смерти в мае 1956 года в возрасте 91 года.

Доктор Хашим Амир Али , декан сельского хозяйства Османийского университета в Хайдарабаде, был его учеником огромного калибра.

Публикации [ править ]

  • Разъяснение ислама (1909)
  • Коран - арабский текст и английский перевод : в хронологическом порядке: с аннотацией, Asgar & Co., Аллахабад , Индия, (1-е издание, 1911-1912 гг.).
  • Ислам и буддизм
  • Гариб уль Коран фи Лугхат уль Фуркан (1947)
  • «Мухаммад в хадисах, или изречения пророка Мухаммеда». Книжный концерн Доминион, 1924 г.

Ссылки [ править ]