Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с современного валлийского )
Перейти к навигации Перейти к поиску

История валлийского языка насчитывает более 1400 лет, охватывая этапы языка , известным как Примитивные валлийский, Старые валлийцы , Ближний Welsh и современного Welsh .

Истоки [ править ]

Валлийский произошел от британского , кельтского языка, на котором говорили древние бритты . Альтернативно классифицируется как островной кельтский или п-кельтский , он, вероятно, прибыл в Британию в период бронзового или железного века и, вероятно, на нем говорили по всему острову к югу от залива Ферт-оф-Форт . [1] В период раннего средневековья британский язык начал фрагментироваться из-за увеличения диалектной дифференциации, превратившись в валлийский и другие бритонские языки ( бретонский , корнуоллский и вымершие).Камбрик ). Неясно, когда валлийский стал отчетливым. [2]

Кеннет Х. Джексон предположил, что эволюция слоговой структуры и звукового паттерна завершилась примерно к 550 г., и назвал период между тем временем и примерно 800 г. «примитивным валлийским». [2] На этом примитивном валлийском языке, возможно, говорили как в Уэльсе, так и на Хен Огледд («Старый Север»), в бритоноязычных областях, которые сейчас являются северной Англией и южной Шотландией , и поэтому он был предком Камбрика, а также валлийского . Джексон, однако, считал, что к тому времени эти две разновидности уже различались. [2] Самая ранняя валлийская поэзия, приписываемая Синфейрдам.или «Ранние поэты» - принято считать, что они восходят к первобытному валлийскому периоду. Однако большая часть этой поэзии якобы была написана в «Хен Огледд», что вызывает дополнительные вопросы о датировке материала и языка, на котором она была изначально написана. [2]

Старый валлийский [ править ]

Следующим основным периодом, который несколько лучше засвидетельствован, является старый валлийский ( Hen Gymraeg , 9-11 вв.); поэзия как из Уэльса, так и из Шотландии была сохранена в этой форме языка. По мере того, как германская и гэльская колонизация Великобритании продолжалась, бритонские носители в Уэльсе были отделены от тех, кто в северной Англии говорил на камбрикском языке , и тех, кто на юго-западе говорил на том, что впоследствии стало корнуоллским , и поэтому языки разошлись. Книга Анейрин ( Canu Анейрин , с. AD 600) и Книга Талиесине ( Canu Taliesin) принадлежат к этой эпохе, хотя оба содержат также некоторые стихи, первоначально написанные на примитивном валлийском языке.

Средний валлийский [ править ]

Средний валлийский ( Cymraeg Canol ) - это ярлык, прикрепленный к валлийскому языку XII-XIV веков, от которого осталось намного больше, чем для любого более раннего периода. Это язык почти всех сохранившихся ранних рукописей Мабиногиона , хотя сами сказки, безусловно, намного старше. Это также язык существующих рукописей валлийских законов . Средний валлийский язык вполне понятен, хотя и с некоторыми трудностями, для современного носителя валлийского языка.

Знаменитый священнослужитель Джеральд Уэльский рассказывает историю короля Англии Генриха II . Во время одного из многочисленных набегов короля в XII веке Генрих спросил старика из Пенкадера, Кармартеншир , думает ли он, что у валлийского языка есть шанс:

Мой господин король, этот народ теперь может подвергаться преследованиям, ослаблению и истреблению вашей армией, как это часто случалось с другими в прежние времена; но он никогда не будет полностью уничтожен человеческим гневом, если в то же время не будет наказан гневом Божьим. Что бы еще ни случилось, я не думаю, что в День Страшного Суда какая-либо раса, кроме валлийцев или любого другого языка, даст ответ Верховному Судье всего этого маленького уголка земли. [3]

Современный валлийский [ править ]

Ранний современный валлийский [ править ]

Современный валлийский язык можно разделить на два периода. Первый, ранний современный валлийский, существовал с начала 15 века до примерно конца 16 века.

В ранний современный валлийский период валлийский язык начал ограничиваться в использовании, например, с принятием Акта о союзе Генриха VIII 1536 года . В соответствии с этим законом Уэльс регулировался исключительно английским законодательством . Только 150 слов этого закона касались использования валлийского языка. [4] Раздел 20 Закона запрещает использование валлийского языка в судебных разбирательствах [5], и те, кто говорит исключительно на валлийском языке и не говорит по-английски, не могут занимать государственные должности. Уэльс должен был быть представлен 26 членами парламента , говорящими по-английски. За пределами определенных районов Уэльса, таких как Южный Пембрукшир., большинство жителей Уэльса не говорят по-английски, а это означает, что для проведения слушаний необходимы регулярные переводчики. [4] Перед принятием Закона многие дворяне и правительственные чиновники уже говорили по-английски, однако Закон кодифицировал классовое управление английским языком, и после его принятия число тех, кто свободно владеет английским языком, значительно увеличилось. [4] Его основная функция заключалась в создании единого контроля над теперь объединенными Англией и Уэльсом , однако он заложил основу для превосходства классов за счет использования языка. Валлийский теперь рассматривался как язык, на котором говорят низшие рабочие классы , а представители высших классов считались выше и получали роль в правительстве за то, что они предпочли говорить на английском, а не на валлийском.[5] Эта часть Закона не была отменена до 1993 года в соответствии с Законом о валлийских языках , поэтому иерархия английского языка сохранялась и в ХХ веке .

Поздний современный валлийский [ править ]

Поздний Современный валлийский началось с публикации Уильяма Моргана «s перевод Библии в 1588 году , как и его английский коллега, то король Джеймс версии , это оказалось, имеет сильное стабилизирующее влияние на язык, и на самом деле язык сегодня все еще имеет то же самое Поздний современный ярлык как язык Моргана. Конечно, с тех пор произошло много изменений.

  • Языки Уэльса 1750 - 1900 гг.
  • 1750

  • 1800

  • 1850 г.

  • 1900 г.

Ключевые слова : • валлийский  • двуязычный   • Английский  

19 век [ править ]

XIX век был критическим периодом в истории валлийского языка, который включал в себя множество противоречий. В 1800 г. валлийский был основным разговорным языком подавляющего большинства Уэльса, за исключением некоторых приграничных районов и других мест, где были значительные поселения, например, южный Пембрукшир ; к переписи 1901 года эта доля сократилась до немногим более половины населения, хотя значительный рост общей численности населения за столетие (из-за последствий индустриализации и миграции) означал, что общее число носителей валлийского языка росло повсюду. 19-го века, достигнув пика переписи 1911 года в более чем один миллион, даже когда доля валлийского населения, которое могло говорить на валлийском языке, впервые упала ниже 50%. [6]

Особенно по сравнению с другими языками без гражданства в Европе, этот язык мог похвастаться чрезвычайно активной прессой, с поэзией, религиозными сочинениями, биографиями, переводами, а к концу века на этом языке появлялись романы , а также бесчисленные газеты. журналы и периодические издания. Постоянный интерес к антикварианству обеспечил распространение средневековой поэзии и прозы языка (например, Mabinogion ). Дальнейшим развитием явилось издание первых полных и кратких словарей валлийского языка . Ранние работы валлийских пионеров лексикографии, таких как Дэниел Сильван Эванс, обеспечили максимально точное документирование языка. Современные словари, такие какGeiriadur Prifysgol Cymru (Словарь Университета Уэльса ) являются прямыми потомками этих словарей.

Несмотря на эти внешние признаки здоровья, именно в девятнадцатом веке английский язык вытеснил валлийский как самый распространенный язык в стране. В Уэльсе, особенно в Угольном месторождении Южного Уэльса , наблюдался значительный рост населения и миграция (в основном из Англии и Ирландии), что изменило лингвистический профиль некоторых областей (хотя другие области останутся говорящими на валлийском, несмотря на изменения).

Валлийский язык не имел официального признания и имел ограниченный статус при британском государстве. Он не стал официально признанным языком Уэльса до принятия Валлийского языка (Уэльс) в 2011 году . Изучение английского языка с энтузиазмом поощрялось, напротив, валлийский не преподавался и не использовался в качестве средства обучения в школах, многие из которых активно препятствовали использованию валлийского языка, используя такие меры, как валлийский нет . [7] Валлийский язык все больше ограничивался религиозными часовнями нонконформистов, которые учили детей читать и писать в воскресных школах. Такие личности, как Мэтью Арнольд, отстаивали достоинства валлийской литературы.одновременно выступая за замену валлийского в качестве повседневного языка страны английским, и многие сами говорящие на валлийском языке, такие как Дэвид Дэвис и Джон Кейриог Хьюз, выступали за двуязычие, если не обязательно за исчезновение валлийского.

К концу девятнадцатого века английский язык стал преобладать в крупных городах Юго-Восточного Уэльса. Валлийский язык оставался сильным на северо-западе, в некоторых частях среднего и юго-западного Уэльса. Сельский Уэльс был оплотом валлийского языка, как и промышленные сланцевые сообщества Карнарвоншира и Мерионетшира. [8] Многие нонконформистские церкви по всему Уэльсу были прочно связаны с валлийским языком.

20 век [ править ]

К 20-му веку количество носителей валлийского языка сокращалось со скоростью, которая предполагала, что этот язык исчезнет в течение нескольких поколений.

Согласно переписи 1911 года, из населения чуть менее 2,5 миллионов, 43,5% лиц в возрасте трех лет и старше в Уэльсе и Монмутшире говорили на валлийском языке (8,5% носителей моноглота на валлийском языке, 35% двуязычных на английском и валлийском языках). Это было уменьшением по сравнению с переписью 1891 года, когда 49,9% говорили на валлийском из 1,5 миллиона населения (15,1% моноглот, 34,8% двуязычных). Тем не менее, распределение говорящих на этом языке было неравномерным: в пяти округах по-прежнему преобладала валлийская речь:

  • Англси : 88,7% говорят на валлийском, а 61,0% - на английском.
  • Кардиганшир : 89,6% говорят по-валлийски, а 64,1% - по-английски
  • Карнарфоншир : 85,6% говорят на валлийском, а 62,2% - на английском.
  • Кармартеншир : 84,9% говорят по-валлийски, а 77,8% - по-английски.
  • Мерионетшир : 90,3% говорят по-валлийски, а 61,3% - по-английски.

Было отмечено, что за пределами этих пяти округов в еще двух областях большинство говорит на валлийском языке, а именно:

  • Денбишир : 56,7% могли говорить по-валлийски, а 88,3% - по-английски
  • Округ округа Мертир-Тидвил 50,2%, в то время как 94,8% могли говорить по-английски

[9]

Перепись 1921 года и основание Plaid Cymru [ править ]

Перепись 1921 года зафиксировала, что из населения Уэльса (включая Монмутшир) 38,7% населения могли говорить на валлийском языке, в то время как 6,6% от общей численности населения составляли валлийские моноглоты. В пяти округах, где преобладает валлийский язык, на валлийском говорят более 75% населения, и его понимают более широко, чем на английском:

  • Англси: 87,8% говорят по-валлийски, а 67,9% - по-английски.
  • Кардиганшир: 86,8% могли говорить по-валлийски, 72,4% - по-английски
  • Кармартеншир: 84,5% говорят по-валлийски, а 83,1% - по-английски.
  • Мерионет: 84,3% говорят по-валлийски, а 69,5% - по-английски.
  • Карнарвоншир: 76,5% говорят по-валлийски, а 73,3% - по-английски.

Денбишир был единственным другим графством, где большинство все еще могло говорить на валлийском, здесь 51,0% могли говорить на валлийском, а 94,0% - на английском. Что касается больших городских районов, Абердэр был единственным, где большинство все еще могло говорить по-валлийски, здесь 59,0% могли говорить по-валлийски, а 95,4% - по-английски. В Кардиффе, столице Уэльса, 5,2% людей могли говорить по-валлийски, а 99,7% - по-английски. На уровне округа в сельском округе Лланфирнах в Пембрукшире был самый высокий процент говорящих на валлийском языке; 97,5%, в то время как сельский округ Пенлин в Мерионете имел самый высокий процент валлийских моноглотов; на 57,3%. Городской округ Бетесда в Карнарвоншире был самым валлийско-говорящим городским районом Уэльса; 96,6% населения района могли говорить на валлийском языке. [10]

Plaid Cymru, Партия Уэльса была основана в 1925 году на Национальном собрании Eisteddfod , проходившем в Пулхели , Гвинед, с основной целью популяризации валлийского языка. [11]

Tân yn Llŷn 1936 [ править ]

Обеспокоенность по поводу валлийского языка возникла в 1936 году, когда правительство Великобритании решило построить тренировочный лагерь и аэродром Королевских ВВС в Пениберте на полуострове Ллен в Гвинедде . События, связанные с протестом, стали известны как Tân yn Lln (Пожар в Llŷn). [12] Правительство Великобритании выбрало Ллен как место для размещения этого военного объекта после того, как планы по созданию аналогичных баз в Нортумберленде и Дорсете вызвали протесты. [13]

Однако премьер-министр Великобритании Стэнли Болдуин отказался рассматривать дело против размещения этого учреждения Королевских ВВС в Уэльсе, несмотря на то, что делегация заявляла, что представляет полмиллиона уэльских протестующих. [13] Противодействие «британскому» военному использованию этого места в Уэльсе было резюмировано Сондерсом Льюисом, когда он написал, что правительство Великобритании намерено превратить один из «основных домов валлийской культуры , идиомы и литературы » в место для пропаганды варварского метода ведения войны. [13]

8 сентября 1936 года здание было подожжено, и ответственность за него взяли на себя уэльские националисты Сондерс Льюис , Льюис Валентайн и ди-джей Уильямс . [13] Дело рассматривалось в Кернарфоне, где присяжные не смогли вынести вердикт. Затем его отправили в Олд-Бейли в Лондоне, где «тройку» осудили и приговорили к девяти месяцам тюремного заключения. Когда они вышли из Wormwood Scrubs, их встретила как героев толпа из 15 000 человек в павильоне в Кернарфоне . [13]

Вещание на валлийском языке и перепись 1931 года [ править ]

С появлением вещания в Уэльсе Plaid Cymru выразил протест против отсутствия программ на валлийском языке в Уэльсе и начал кампанию по удержанию лицензионных сборов. Давление было успешным, и к середине 1930-х годов транслировалось больше программ на валлийском языке с официальным учреждением валлийского регионального вещательного канала к 1937 году. [14] Однако ни один специализированный телеканал на валлийском языке не будет создан до 1982 года.

По данным переписи 1931 года, из населения чуть более 2,5 миллиона людей , процент валлийских спикеров в Уэльсе снизился до 36,8%, при этом Англси записи самой высокой концентрации динамиков на 87,4%, а затем Кардиган на 87,1%, Мерионетшире в 86,1% и Кармартен 82,3%. Caernarfon перечислил 79,2%. [15] Рэдноршир и Монмутшир занимают самые низкие места с концентрацией говорящих на валлийском менее 6% населения. [15]

Закон о Валлийских судах 1942 г. [ править ]

После ареста ди-джея Уильямса, Сондерса Льюиса и Льюиса Валентайна за "tân yn llŷn" в 1936 году все трое предстали перед судом Кернарфона по обвинению в поджоге, где их ходатайства были признаны недействительными, поскольку все они ходатайствовали на валлийском языке. После нерешительности присяжных по данному вопросу было решено передать дело в Олд-Бейли, что вызвало возмущение во всем Уэльсе; это, наряду с отсутствием статуса валлийского языка в правовой системе, послужило поводом для принятия мер. В 1939 году в Cardiff Eisteddfod Undeb Cymdeithasau Cymru (Союз валлийских обществ) подала петицию с призывом признать валлийский язык в судах. Представление ими петиции в парламент в 1941 году привело к принятию Закона о валлийских судах 1942 года и, таким образом, к признанию ходатайств на валлийском языке.

Наводнение Трюверина 1956 г. [ править ]

В 1956 году частный законопроект под эгидой Ливерпуль городского совета был доставлен в Великобритании парламент разработать водный резервуар из долины Tryweryn , в Мейрионидд в Гуинете. Развитие будет включать затопление Capel Celyn (Holly Chapel), валлийско-говорящей общины, имеющей историческое значение. Несмотря на универсальные и двухпартийные возражения валлийских политиков (35 из 36 депутатов Уэльса выступили против законопроекта и один воздержался), законопроект был принят в 1957 году. События, связанные с наводнением, подчеркнули статус языка в 1950-х и 1960-х годах.

Тайгед Йир и перепись 1961 г. [ править ]

В 1962 году Сондерс Льюис произнес по радио речь под названием Tynged yr iaith (Судьба языка), в которой он предсказал исчезновение валлийского языка, если не будут предприняты прямые действия . Льюис отвечал на перепись 1961 года, которая показала уменьшение числа носителей валлийского языка с 36% в 1931 году до 26% в 1961 году при населении около 2,5 миллионов человек. [16] Мейрионнид, Англси, Кармартен и Карнарфон в среднем составляли 75% носителей валлийского языка, но наиболее значительное снижение было в округах Гламорган , Флинт и Пембрук . [17] [18]

Намерение Льюиса состояло в том, чтобы мотивировать Плайда Саймру предпринять более прямые действия по продвижению языка; однако это привело к формированию Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (Общество валлийского языка) позже в том же году в летней школе Plaid Cymru, проходившей в Понтардаве в Гламоргане . [19]

Закон о валлийском языке 1967 г. [ править ]

В связи с усилением валлийского языка в 1960-х годах был принят Закон 1967 года о валлийском языке , обеспечивающий некоторую правовую защиту использования валлийского языка в официальных государственных делах. Закон был основан на отчете Хьюза Парри , опубликованном в 1965 году, который выступал за равную юридическую силу валлийского языка как в устной, так и в письменной форме как в судах, так и в государственной администрации Уэльса. Закон не включал все рекомендации отчета Хьюза Парри. До принятия Закона только на английском языке можно было говорить на правительственных и судебных заседаниях в соответствии с Законом Союза 1536 .

Голодовка для S4C [ править ]

После поражения Ассамблеи Уэльса «Да кампании» в 1979 году, и полагая , валлийский национализм «в параличе беспомощности», Великобритания Консервативная министр внутренних дел объявил в сентябре 1979 года , что правительство не выполнит свое обещание создать валлийский-язык телеканал, [20] вызвавший всеобщее возмущение и возмущение в Уэльсе, - написал доктор Дэвис. [20]

В начале 1980 года более двух тысяч членов Plaid Cymru пообещали отправиться в тюрьму, а не платить лицензионные сборы на телевидение , а к весне Гвинфор Эванс объявил о своем намерении объявить голодовку, если телеканал на валлийском языке не будет создан. В начале сентября 1980 года Эванс обратился к тысячам людей на собрании, на котором, по словам доктора Дэвиса, «накалились страсти». [21] Правительство уступило 17 сентября, и 2 ноября 1982 года был запущен Четвертый валлийский канал ( S4C ).

Закон о валлийском языке 1993 г. [ править ]

Закон о валлийском языке 1993 года поставил валлийский язык в один ряд с английским языком в Уэльсе в отношении государственного сектора .

В Законах в Уэльсе Деяниях 1535-1542 сделали английский единственным языком суды и других аспектов государственного управления в Уэльсе. Хотя Закон о валлийском языке 1967 года дал некоторые права на использование валлийского языка в суде, Закон 1993 года о валлийском языке был первым, в котором валлийский язык был поставлен наравне с английским в общественной жизни.

В соответствии с Законом был создан Совет по валлийскому языку , подотчетный государственному секретарю Уэльса , с обязанностью содействовать использованию валлийского языка и обеспечивать соблюдение других положений. Кроме того, закон предоставил лицам, говорящим на валлийском языке, право говорить на валлийском языке в судебных разбирательствах при любых обстоятельствах. Предыдущий закон только ограничил защиту использования валлийского языка в судебных разбирательствах. Закон обязывает все организации государственного сектора, оказывающие услуги населению в Уэльсе, относиться к валлийскому и английскому языкам на равной основе; однако это не обязывает частные предприятия предоставлять услуги на валлийском языке: для этого потребуется принятие нового Закона о языке.

Некоторые из полномочий, предоставленных государственному секретарю Уэльса в соответствии с этим законом, были позже переданы Национальному собранию Уэльса ( Cynulliad Cenedlaethol Cymru ), но другие были сохранены за Вестминстером.

21 век [ править ]

В речи на Национальном Eisteddfod 2000 года в Лланелли , Cynog Dafis , Plaid Cymru AM, призвал к новому валлийскому движению с большими полномочиями лоббировать валлийский язык на уровне Ассамблеи, Великобритании и ЕС. [22] Дафис чувствовал, что потребности языка игнорировались в течение первого года Ассамблеи, и что для обеспечения динамичного роста валлийского языка была необходима стратегия с надлежащими ресурсами. [22] В своем выступлении Дафис призвал другие группы защиты на валлийском языке более тесно сотрудничать для создания более благоприятного климата, в котором использование валлийского языка было «привлекательным, захватывающим, источником гордости и признаком силы». [22]Кроме того, Дафис указал на усилия в таких областях, как Каталония и Страна Басков, как на успешные примеры для подражания. [22]

Однако лорд Элис-Томас , бывший президент Plaid Cymru , не согласился с оценкой Дафис. В Urdd Eisteddfod лорд Элис-Томас сказал, что нет необходимости в еще одном законе о валлийском языке, сославшись на то, что есть «достаточно доброй воли, чтобы защитить будущее языка». [23] Его комментарии побудили Кимдейтаса юр Иаит Гимрэга и многих других призвать к его отставке с поста председателя Ассамблеи. [23]

Перепись 2001 года и разногласия по поводу второго дома [ править ]

По данным переписи 1991 года, валлийский язык стабилизировался на уровне 1981 года, составляющем 18,7%.

Согласно переписи 2001 года количество говорящих на валлийском языке в Уэльсе увеличилось впервые за более чем 100 лет, при этом 20,8% из населения с населением более 2,9 миллиона человек заявили, что свободно владеют валлийским языком. [24] Кроме того, 28% населения Уэльса заявили, что понимают валлийский язык. [24] Перепись показала, что рост был наиболее значительным в городских районах, таких как Кардифф с увеличением с 6,6% в 1991 году до 10,9% в 2001 году и Rhondda Cynon Taf с увеличением с 9% в 1991 году до 12,3% в 2001 году. . [24] Однако, количество уэльских динамиков сократилось в Гуинете с 72,1% в 1991 году до 68,7%, а в Кередигиона с 59,1% в 1991 году до 51,8%. [24]В частности, в Кередигионе наблюдались самые большие колебания: с 1991 года приток новых жителей составил 19,5% [24].

По словам бывшего советника графства Гвинед Сеймона Глина из Плейд-Саймру, сокращение числа говорящих на валлийском языке в Гвинеде и Инис Моне может быть связано с переездом людей, не говорящих на валлийском, в Северный Уэльс, что привело к росту цен на недвижимость до уровней, которые местные жители Уэльса не могут себе позволить .

Глин комментировал отчет, в котором подчеркивалась дилемма стремительного роста цен на жилье, превышающего то, что могут платить местные жители, с предупреждением о том, что «... традиционные валлийские общины могут исчезнуть ...» как следствие. [25]

Большая часть рынка сельской валлийской недвижимости была вызвана покупателями, ищущими вторые дома для использования в качестве домов отдыха или выхода на пенсию. Многие покупатели были привлечены в Уэльс из Англии из-за относительно недорогих цен на жилье в Уэльсе по сравнению с ценами на жилье в Англии. [26] [27] Рост цен на жилье превысил средний заработанный доход в Уэльсе и означал, что многие местные жители не могли позволить себе купить свой первый дом или конкурировать с покупателями второго дома. [27]

В 2001 году почти треть всей недвижимости, проданной в Гвинеде, была куплена покупателями из других регионов, а некоторые общины сообщили, что треть местных домов использовалась в качестве домов отдыха. [28] [29] Владельцы домов отдыха проводят в местном сообществе менее шести месяцев в году.

Проблема с местными жителями, которые не учитываются на местном рынке жилья, характерна для многих сельских общин по всей Великобритании, но в Уэльсе дополнительный языковой аспект еще больше усложняет проблему, поскольку многие новые жители не изучают валлийский язык. [28] [30] [31] [32]

Обеспокоенность валлийским языком в условиях такого давления побудила Глина сказать: «Если в общине, говорящей на иностранном языке, проживает более 50% всех людей, то вы почти сразу теряете свой коренной язык». [33]

Плед Симру долгое время выступал за контроль над вторыми домами, а целевая группа 2001 года, возглавляемая Дафиддом Вигли, рекомендовала выделить землю для доступного местного жилья, призвала местных жителей предоставить субсидии на покупку домов и рекомендовала, чтобы муниципальный налог на дома для отдыха был удвоен, после аналогичные меры в Шотландском нагорье . [29] [30] [33]

Однако валлийский труда - Либерально - демократическая коалиция Ассамблеи отвергнуты эти предложения, с прессом - корпуса Ассамблеи Питер Блэк заявил , что «мы [не] обрамляем наши законы планирования вокруг языка Welsh», добавив : «Мы также не можем принять карательные меры против вторых владельцев дома в способ, который они предлагают, поскольку это повлияет на стоимость домов местных жителей ". [33]

Напротив, к осени 2001 года власти национального парка Эксмур в Англии начали рассматривать возможность ограничения владения вторым домом там, что также привело к росту местных цен на жилье на целых 31%. [31] Эльфин Ллвид , лидер парламентской группы Плед Саймру , сказала, что проблемы в национальном парке Эксмур были такими же, как и в Уэльсе, однако в Уэльсе есть дополнительное измерение языка и культуры. [31]

Размышляя о разногласиях, вызванных комментариями Глина в начале года, Ллвид заметил: «Что интересно, конечно, для Эксмура нормально защищать свое сообщество, но в Уэльсе, когда вы пытаетесь сказать такие вещи, это называется расистским ...» [31 ]

Ллвид призвал другие стороны присоединиться к дискуссии, чтобы донести опыт Эксмура до Уэльса, когда он сказал: «... Я действительно прошу их и умоляю их сойти за стол и обсудить предложение Эксмура и посмотреть, сможем ли мы теперь принесите его в Уэльс ". [31]

К весне 2002 года власти национального парка Сноудония (валлийский: Parc Cenedlaethol Eryri ) и национального парка Пембрукшир-Кост (валлийский: Parc Cenedlaethol Arfordir Penfro ) начали ограничивать владение вторым домом в парках, следуя примеру Эксмура. [34] По мнению специалистов по планированию в Сноудонии и Пембруке, заявители на новые дома должны продемонстрировать доказанную местную потребность или наличие у заявителя прочных связей с этим районом.

Похоже, рост валлийского национализмасплотились сторонники языка, и создание валлийского телевидения и радио нашло массовую аудиторию, которая воодушевилась сохранением валлийского языка. Возможно, наиболее важным из всего является то, что в конце 20 века для всех школьников стало обязательным изучать валлийский до 16 лет, и это одновременно укрепило язык в уэльсоязычных регионах и вернуло хотя бы элементарное знание этого языка в тех областях, которые стал более или менее полностью англоязычным. Снижение процента людей в Уэльсе, говорящих на валлийском языке, теперь остановлено, и есть даже признаки умеренного восстановления. Однако, хотя валлийский является повседневным языком во многих частях Уэльса, английский понимают все. Кроме того, общие цифры могут вводить в заблуждение, и можно утверждать, что плотность носителей валлийского языка (которая, если она высока,ведет к процветающей валлийской культуре) - не менее важная статистика. Другими словами, если бы еще 50 000 носителей валлийского языка были сконцентрированы в районах, где на валлийском говорит по крайней мере 50% населения, это было бы гораздо важнее для устойчивости валлийского языка, чем такое же количество людей, проживающих в Кардиффе, Ньюпорте и других городах. Города Суонси.

Перепись 2011 года [ править ]

В переписи 2011 года было зафиксировано, что доля людей, говорящих на валлийском языке, снизилась с 20,8% до 19%. Несмотря на увеличение общей численности валлийского населения, это по-прежнему означало, что количество говорящих на валлийском языке в Уэльсе упало с 582 000 в 2001 году до 562 000 в 2011 году. Однако эта цифра все еще была намного выше, чем 508 000 или 18,7% людей, которые сказали, что могут говорят на валлийском по переписи 1991 года.

Отношение к валлийскому языку в последнее время [ править ]

Настроение 21 века [ править ]

Несмотря на недавний прогресс в признании валлийского языка, отмечая его использование и приравнивая его к английскому языку; все еще существует предубеждение в отношении его использования. Многие до сих пор считают его языком рабочего класса. Поскольку валлийский язык тесно связан с его нематериальным культурным наследием , валлийцы как люди стали мишенью, например, со стороны Рода Лиддла в 2010 году, заявившего, что валлийцы - это «жалкие горные племена, которые жуют морские водоросли и беспокоят овец». [35] Лиддл также высмеивал валлийский язык и отсутствие в нем «настоящих обетов» после переименования Серверн-Кроссинг , комментируя: «Они предпочли бы, чтобы это называлось чем-то неразборчивым» чем-то «вроде Ysgythysgymlngwchgwch Bryggy».[36] ВаллийскийЧлен парламента от Dwyfor Meirionnydd Лиз Сэвилл Робертс выразила обеспокоенность тем, что валлийцы по-прежнему считаются гражданами низшего класса. Она осуждает действия Лиддла перед Би-би-си , чтобы «изо всех сил, эффективно высмеивать Уэльс, он называет его бедным по сравнению с Англией и издевается над этим, а затем продолжает издеваться над нашим языком». [36] Однако это не первый раз, когда разделяют это мнение. Ранее в 1997 году А. А. Гилл выразил такое же негативное мнение о валлийцах, далее описывая их как «болтливых, лицемеров, аморальных лжецов, низкорослых, фанатичных, темных, уродливых, драчливых маленьких троллей» [37].

Такого мнения придерживаются и телеведущие Энн Робинсон и Джереми Кларксон . Энн Робинсон , обращаясь к валлийцам, спросила "для чего они?" и что она «никогда не любила их» [38] в популярной комедийной программе « Комната 101» в 2001 году, которую в то время вел Пол Мертон. Скандальный экс- ведущий BBC Джереми Кларксон печально известен своими дискриминационными высказываниями в отношении валлийцев и их языка. В 2011 году Кларксон высказал свое мнение в своей колонке в The Sun.что «мы быстро приближаемся к тому времени, когда Организация Объединенных Наций должна серьезно задуматься об упразднении других языков. В чем смысл, например, валлийского? Все, что он делает, - это глупая жердь, вокруг которой кучка горячих голов может стать полностью националистической». [39]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Koch, стр. 291-292.
  2. ^ a b c d Кох, стр. 1757.
  3. ^ Pencader .
  4. ^ a b c Джон, Дэвис. «Акт Союза 1536 года» . BBC . Проверить |archive-url=значение ( помощь )
  5. ^ a b Дэвис, Джон (2007). История Уэльса . Пингвин Взрослый .
  6. ^ JW Aitchison и Х. Картер. Язык, экономика и общество. Изменение судьбы валлийского языка в двадцатом веке. Кардифф. Университет Уэльса Press. 2000 г.
  7. ^ http://www.bbc.co.uk/wales/history/sites/themes/society/language_education.shtml
  8. ^ См .: Р. Мерфин Джонс, The North Wales Quarrymen, 1874-1922 . Bethesda и Dinorwig были крупнейшими сланцевыми карьерами в мире и крупнейшими промышленными предприятиями Северного Уэльса. Валлийский был рабочим языком карьеров и профсоюза карьерных рабочих Северного Уэльса. Это был также язык общин карьера. Многие ведущие уэльские литературные деятели конца 19-го и 20-го века имели свои корни в этих общинах карьера - например, Кейт Робертс ; Т. Х. Парри-Уильямс ; Р. Уильямс Парри ; Томас Парри ; WJ Gruffydd ; Силин Робертс ; Т. Роуленд Хьюз ; Ифор Уильямс ;Гвенлин Парри, как и ряд ведущих членов парламента от лейбористской партии, говорящих на валлийском языке, включая Кледвина Хьюза и Горонви Робертса . Даже на промышленном юго-востоке продолжающаяся сила валлийского языка привела к тому, что Независимая лейбористская партия в 1911 году включила страницы на валлийском языке в Merthyr Pioneer, отредактированный по просьбе Кейра Харди Томасом Эваном Николасом (Niclas y Glais) .
  9. ^ Язык в Уэльсе, 1911 (официальный отчет переписи), Таблица I.
  10. ^ [1]
  11. ^ Дэвис 1994, 547
  12. ^ Дэвис 1994, 593
  13. ^ а б в г д Дэвис 1994, 592
  14. ^ Дэвис 1994, 590
  15. ^ a b Карта графства 1931 г., BBC История Уэльса извлечена 12 марта 2007 г.
  16. ^ История BBCWales извлечена 12-03-07
  17. ^ История BBCWales, 1961, извлечена 12 марта 2007 г.
  18. ^ 1931 BBCWales История извлечена 12-03-07
  19. Перейти ↑ Morgan, KO , Rebirth of a Nation , (1981), OUP
  20. ^ а б Дэвис 1994, 680
  21. ^ Дэвис 1994, 667
  22. ^ a b c d Призыв к движению за новые языки Вторник, 8 августа 2000 г., извлечен 27 января 2008 г.
  23. ^ a b Элис-Томас в языковом ряду Воскресенье, 4 июня 2000 г., извлечено 27 января 2008 г.
  24. ^ a b c d e Перепись показывает рост валлийского языка в пятницу, 14 февраля 2003 г., извлечено 12-04-07.
  25. «Расистские» высказывания потеряли голоса в клетку, BBC Wales, 3 сентября 2001 г.
  26. ^ Цены на недвижимость в Англии и Уэльсе в среду, 8 августа 2001 г., извлечены 24 января 2008 г.
  27. ^ a b Цены на жилье опережают доходы в понедельник, 3 декабря 2001 г., извлечены 24 января 2008 г.
  28. ^ a b Извинения за «оскорбления» в адрес английского языка, BBC Wales, 3 сентября 2001 г.
  29. ^ a b Великобритания: Wales Plaid призывает к контролю над вторым домом, BBC Wales, 17 ноября 1999 г.
  30. ^ a b Двойной налог для владельцев загородных домов Четверг, 16 декабря 1999 г., извлечен 24 января 2008 г.
  31. ^ a b c d e Контроль над вторыми домами рассмотрен в среду, 5 сентября 2001 г., извлечен 24 января 2008 г.
  32. Gwynedd считает, что дом для отдыха ограничен вторником, 9 апреля 2002 г., извлечен 24 января 2008 г.
  33. ^ a b c План пледа «защищает» сельские районы, BBC Wales, 19 июня 2001 г.
  34. Парк запретит строительство домов для отпуска Среда, 6 марта 2002 г., извлечено 24 января 2008 г.
  35. ^ Liddle, Роддом (20 октября 2010). «Сосбан фах ин берви ана тан» . www.spectator.co.uk . Проверено 10 февраля 2021 года .
  36. ^ a b «Сандей Таймс« Род Лиддл »издевается над Уэльсом над переименованием пересечения Северна» . BBC News . 8 апреля 2018 . Проверено 10 февраля 2021 года .
  37. ^ "BBC News | UK | Писатель сообщил о" уродливых маленьких троллях "валлийской насмешке" . news.bbc.co.uk . Проверено 10 февраля 2021 года .
  38. ^ "Телевидение очищает Энн Робинсон от валлийских насмешек" . Хранитель . 16 апреля 2001 . Проверено 10 февраля 2021 года .
  39. ^ WalesOnline (3 сентября 2011 г.). «Джереми Кларксон подвергся критике из-за призыва к отмене валлийского языка» . WalesOnline . Проверено 10 февраля 2021 года .

Библиография [ править ]

  • Баллинджер, Джон, Библия в Уэльсе: исследование истории валлийцев, Лондон, Henry Sotheran & Co., 1906.
  • Дэвис, Джон, История Уэльса , Penguin, 1994, ISBN 0-14-014581-8 , стр. 547 
  • Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-CLIO.