Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Средний валлийский ( валлийский : Cymraeg Canol ) - это ярлык, прикрепленный к валлийскому языку 12-15 веков, от которого осталось гораздо больше, чем для любого более раннего периода. Эта форма валлийского языка произошла непосредственно от древнеуаллийского ( валлийский : Hen Gymraeg ). Название языка на среднем валлийском было Cymraec Canawl, в котором использовалось альтернативное написание k⟨ вместо c⟩.

Литература и история [ править ]

Средние валлийский язык почти все сохранившиеся ранних рукописей Мабиногиона , [1] хотя сказки сами , конечно , гораздо старше. Это также язык большинства рукописей валлийских законов . Средний валлийский язык достаточно понятен, хотя и с некоторыми трудностями, для современного носителя валлийского языка. [2]

Фонология [ править ]

Фонология Среднего Уэльса довольно похож на современный Welsh, лишь несколько различий. [3] Буква u , которая сегодня представляет / ɨ / в северо-западных валлийских диалектах и / i / в южно-валлийских и северо-восточных валлийских диалектах, представляет собой близкую центральную округленную гласную / ʉ / в средне-валлийском языке. Дифтонг aw встречается в безударных конечных слогах в средневаллийском языке, в то время как в современном валлийском оно превратилось в o (например, средний валлийский marchawc = современный валлийский marchog «всадник»). Точно так же средние валлийские дифтонги ei и euстал аи и аи в конечных слогах, например , на Ближнем Welsh Seith = современные говорят «семь», средние валлийский Heul = современный дальнемагистральных «солнце». [4]

Орфография [ править ]

Орфография Среднего Уэльса не был стандартизирован, и есть большая разница между рукописями в том , как определенные звуки написаны. Можно сделать некоторые обобщения различий между средневаллийским и современным валлийским правописанием. [3] Например, притяжательные прилагательные ei «его, ее», eu «их» и предлог i «to» очень часто пишутся y в средневаллийском языке и, таким образом, пишутся так же, как определенный артикль y и косвенный относительная частица y . Фраза, например y gathпоэтому в средневаллийском языке существует двусмысленность между значением «кошка» (пишется так же в современном валлийском языке), значением «его кошка» (современное ei gath ) и значением «кошке» (современное i gath ). В звонких смычных / d ɡ / представлены буквы ца в конце слова, например diffryt «защита» (современный diffryd ), redec «работает» (современный rhedeg ). Звук / k / очень часто пишется k перед гласными eiy (в современном валлийском он всегда пишется c , например, средний валлийский keivyn= современный ceifn "троюродный брат"). Звук / v / обычно пишется u или v (они взаимозаменяемы, как в латинском MSS), за исключением конца слова, где он пишется f (в современном валлийском языке он всегда пишется f , например, средневаллийский auall = современная ажурная «яблоня»). Звук / ð / обычно пишется d (в современном валлийском языке он пишется как dd , например, средневаллийский dyd = современный dydd «день»). Звук / r̥ / пишется r и поэтому не отличается от / r /.(в современном валлийском они обозначаются как rh и r соответственно, например, средневаллийский redec «бег» против современного rhedeg ).

Грамматика [ править ]

Морфология [ править ]

Средний валлийский по своей морфологии ближе к другим средневековым кельтским языкам, например древнеирландскому. Например, окончания -wŷs, -ws, -es и -as используются для 3-го лица единственного числа претерита в средневаллийском языке, а также для формы -odd . В том же лице и времени существует старинное дублированное preterite kigleu 'он слышал' глагола klywet 'слышать', что соответствует древнеирландскому · cúalae '(s) он слышал' от глагола ro · cluinethar '(s) он слышит'.

Средний валлийский также сохраняет больше форм множественного числа прилагательных, которые не встречаются в современном валлийском, например, cochion , множественное число от coch - «красный».

Номинальное окончание множественного числа -awr очень распространено в средневаллийском языке, но было заменено в современном валлийском на -au .

Синтаксис [ править ]

Как и в современном письменном валлийском языке, порядок слов VSO ( Gwelodd y brenin gastell : «Видел короля и замок») не используется исключительно в средневаллийском языке, но также используются нерегулярные и смешанные порядки: Y brenin a welodd gastell : ("[[ Это] король увидел замок »). Предполагается, что смешанный порядок делает акцент на предмете и сегодня часто используется в валлийском языке, чтобы что-то подчеркнуть. Разница между ними заключается в том, что отрицательная частица ( ni / na ) предшествует субъекту в смешанном порядке (таким образом, Ni brenin a welodd gastell будет означать «Замок видел не король», но предшествует глаголу в неправильном выражении. порядок (таким образом, Brenin ni welodd gastell = " Царь не видел замка »).

См. Также [ править ]

  • Geiriadur Prifysgol Cymru , стандартный исторический валлийский словарь
  • Средневековая валлийская литература , Книга Лландаффа , Мабиногион , валлийское право
  • Валлийская орфография

Ссылки [ править ]

  1. ^ Боллард, Джон К. (2007). «Мабиноги и« Мабиногион » » . Мабиноги . Проверено 19 апреля 2019 .
  2. ^ Strachan, Джон (1909). Введение в ранний валлийский язык . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. v – vi.
  3. ^ а б Эванс, Д. Саймон (1964). Грамматика среднего валлийского языка . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований. ISBN 1-85500-000-8.
  4. ^ Морган, Гарет (1996). «Чтение средневаллийского языка - 3 произношения: дифтонги» . Проверено 19 апреля 2019 .


Дальнейшее чтение [ править ]

  • Эванс, Д. Саймон, Грамматика среднего валлийского , средневекового и современного валлийского языков . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований, 1964. ISBN 1855000008 . 
  • Морган, Гарет, чтение среднего валлийского: учебник, основанный на валлийском языке мабиноги (1996).
  • Уиллис, Дэвид. 2009. Старый и средний валлийский . В Мартин Болл и Николь Мюллер (ред.), Кельтские языки , 117–60. Лондон: Рутледж.
  • Люфт, Диана, Питер Винн Томас и Д. Марк Смит. ред. 2013. Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425 / Welsh Prose 1350–1425 . Кардифф: Кардиффский университет. (Цифровой корпус среднеэльских текстов.)