Нурам Мубин - этотекстгуджаратских низаритских исмаилитов, написанный Али Мухаммадом Джаном Мухаммадом Чунарой (1881–1966) и впервые опубликованный в 1936 году. [1] В нем рассказывается о жизни исмаилитских имамов с седьмого по двадцатый века, и он примечателен тем, что это первая авторизованная история исмаилитов, написанная на индийском народном языке.
Задний план
Институт отдыха клуба, группа , созданная Ага Хана III способствовать изучению истории исмаилитов и литератур, по заказу Chunara написать историю гуджаратских исмаилитов в 1919 году [2] Их выбор гуджарати отражает доминирующий язык Ходжа сообщества , и ознаменовал важный отход от арабского и персидского, традиционных языков исмаилитской науки. Сам Чунара был секретарем Ага Хана III, но, вероятно, был наиболее известен как журналист и редактор выходящего раз в две недели журнала «Исмаилиты». Чунара вместе с несколькими коллегами из журнала потратил восемь лет на изучение соответствующих источников на нескольких языках. Среди основных источников Нурама Мубина были гинаны, многоязычная литература, сыгравшая центральную роль в религиозных практиках общины исмаилитских ходжа. Житие Нурама Мубина, вероятно, во многом обязано его опоре на эти тексты, многие из которых приписывают чудеса и другие явления исмаилитским имамам. Хотя текст «Нурам Мубин» был на гуджарати, его арабское название отражало более широкие усилия Ага Хана III и других, направленные на то, чтобы подчеркнуть по существу исламский характер исмаилитской традиции. В частности, его название связывает исмаилитское понятие «Свет имамата» с строкой Корана: «Мы ниспослали вам ясный свет [нуран мубин]» (4: 174), тем самым подчеркивая Коран. основа исмаилитского имамата. [2] Точно так же подзаголовок текста, хотя и на гуджарати, связывает имамата с другим кораническим понятием, «веревкой Бога». Законченный текст, документирующий жизнь исмаилитских имамов до 1935 года [3], был представлен в 1936 году по случаю Золотого юбилея Ага Хана III.
Важность и наследие
В своем собственном предисловии к работе Чунара заявил, что он надеется, что текст лучше расскажет исмаилитам об их вере и поможет им ответить на критику со стороны других мусульманских групп. Он считал, что, понимая кораническую основу исмаилитских идей и институтов, таких как гинан и исмаилитский имамат, исмаилиты смогут «встать на обе ноги» [4] и защитить свою традицию от антиисмаилитской полемики. Первое издание «Нурам Мубин», одобренное самим Ага Ханом, имело огромный успех среди исмаилитского сообщества, что привело к нескольким переизданиям. Однако популярность текста постепенно падала, и к концу двадцатого века он был полностью изъят из обращения. Асани предположил, что исчезновение текста связано как с изменением социально-политического контекста, так и с его агиографическим характером. [5] Отражая последнее беспокойство, в последующих авторитетных историях исмаилитских имамов все больше использовались научные исторические методы.
Редакции
Нурам Мубин был переведен на урду в 1940 г. [6], а исправленные версии оригинального текста гуджарати появились в 1950, 1951 и 1961 гг. [7]
Рекомендации
- ^ Али Асани, «О Isma'ili PIR Садр ад-Дин» в Tales Божьих друзей: Исламская агиографии, изд. Джон Ренард (Беркли: Калифорнийский университет Press, 2009), 263.
- ^ а б Али Асани, «От сатпантхи до исмаилитов-мусульманина: определение идентичности исмаилитов-ходжи в Южной Азии», в «Современная история исмаилитов: преемственность и изменения в мусульманском сообществе», под ред. Фархад Дафтари (Лондон: IB Tauris, 2011), 117.
- ^ Мумтаз Али Tajddin Садик Али, 101 исмаилиты Heroes (Карачи, 2003), 103.
- ^ Али Мухаммад Chunara, предисловие ко второму изданию Nuram Мубин (Bombay, 1950), 7.
- ^ Асани, «От Satpanthi к исмаилитам Муслим: артикуляция исмаилитов ходжа идентичности в Южной Азии»118-19.
- ^ Мумтаз Али Tajddin Садик Али, 101 исмаилиты Heroes (Карачи, 2003), 102.
- ^ Али Асани, «О Isma'ili PIR Садр ад-Дин» в Tales Божьих друзей: Исламская агиографии, изд. Джон Ренард (Беркли: Калифорнийский университет Press, 2009), 264.