В этнонимах для поляков (люди) [1] и Польши (их страна) [2] включают эндонимы (путь польских людей относятся к себе и своей стране) и эксонимам (кстати другие народы относятся к полякам и их стране). Эндонимы и большинство экзонимов для поляков и Польши обычно связаны с названием лехитского племени западных поляков ( Polanie ), которое также, как утверждают некоторые источники, является ассоциацией на некоторых языках экзонимов для Польши, происходящих от имени другое племя - ленды ( лендзяне ).
Эндонимы [ править ]
В польских словах для поляка являются Полаком (мужской) и польки (женский), Polki являются формой множественного числа для двух или более женщин и Polacy быть множественной формой для отдыха. Прилагательное «польский» переводится с польского как polski (мужской род) , polska (женский род) и polskie (средний род). Распространенное польское название Польши - Polska . Последнее польское слово представляет собой прилагательную форму, которая превратилась в существительное , которое , скорее всего, происходит от фразы polska ziemia , что означает «польская земля». [3]
Rzeczpospolita [ править ]
Полное официальное название Польского государства - Rzeczpospolita Polska, что переводится как «Речь Посполитая». Слово rzeczpospolita использовалось в Польше, по крайней мере, с 16 века, первоначально это был общий термин для обозначения любого государства с республиканской или аналогичной формой правления. Однако сегодня это слово используется почти исключительно в отношении Польского государства . Любая другая республика на современном польском языке называется republika .
Языковые корни [ править ]
Часто предполагается, что все вышеперечисленные имена произошли от имени полянов (Polanie), западнославянского племени, населявшего территории современной Польши в IX-X веках. Предполагается, что происхождение имени Полани в конечном итоге происходит от праславянского . Это может происходить от слова « полюс» , что по-польски означает «поле». [4]
Многие древние племена в Европе получили свои названия от природы земли, которую они населяли. Жерваз Тилберийский писал в своей книге «Otia imperialia» («Отдых для императора», 1211 г.): Inter Alpes Huniae et Oceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quasi Campania (перевод: «Между Гуннскими Альпами и океаном находится Польша. Таким образом, на их идиоме называется «Сельская местность». ») Поляне, возможно, использовали Polska для описания своей собственной территории в бассейне реки Варта . В течение 10 века им удалось покорить и объединить славянские племена между реками Одер и Буг в единое феодальное государство.а в начале 11 века название Polska распространилось на всю этнически польскую территорию. Земли первоначально заселены полянами стало известно как Staropolska , или «Старой Польша», а позже как Великопольши , или « Великой Польша », в то время как земли завоеваны к концу 10 - го века, дом Вислян ( Wiślanie ) и Ленды , получившие название Малопольское воеводство , или « Малая Польша ».
В польской литературе Польшу иногда называют Лехией , по имени Леха, легендарного основателя Польши . В 17-18 веках Сармачи («Сарматы») были популярным именем, которым называли себя польские дворяне (см. Сарматизм ).
«Польша» в европейских литературных источниках [ править ]
Самое раннее упоминание о Польше встречается в латинском тексте, написанном в 1003 году нашей эры и озаглавленном «Annales Hildesheimenses»: «Heinricus Berthaldi comitis filius, et Bruno frater regis, et ambo Bolizavones, Polianicus vide licet ac Boemicus, a rege infideliter maiestatis. rei дефицитный ". По-английски: Генрих, сын Бертольда, и Бруно, брат короля, и оба Болеслава, польский и чешский, покинули круг друзей императора. [5]
Экзонимы [ править ]
Вариации национального эндонима Polska стали экзонимами в других языках.
На славянских языках [ править ]
Экзонимы Польши в славянских языках . Западнославянские языки, такие как чешский и словацкий, имеют особое сходство с польским эндонимом:
- Кашубский Польско
- Чешское Польско
- Словацкий Posko
- Сербохорватский : Пољска / Poljska
- Словенский Poljska
- Белорусская Польшача, Польща
- Украинское Польща, Польща
- Русский Польша, Польша
- Болгарский Полш, Polsha
- Македонский Полска, Polska
На романских языках [ править ]
В латыни , которая была основным письменным языком Средневековья , экзоним Польши стал Полония . Позже он стал основой названия Польши на всех романских языках:
- Каталонская Полония
- Окситанская полонья
- Французский полонь
- Итальянский , Галисийский , Румынский , Испанский Полония
- Португальский Polónia ( европейский ) / Polônia ( бразильский )
Многие другие языки (например, албанский Polonia ; греческий Πολωνία, Polōnía ; мальтийский Polonja ) используют вариацию латинского названия.
На германских языках [ править ]
Немцы , западные соседи Польши, называли ее Поленом . В других германских языках используются родственные экзонимы:
- Голландский , датский , шведский , норвежский польский
- Английский Польша
- Исландский , Фарерский Pólland
- Идиш פױלן, пойлн
Негерманские языки, которые заимствовали свое слово для обозначения Польши из германских, включают:
- Арабский بولندا , Bolánda
- Иврит פּוֹלִין , Polín ( старое произношение: Pólin и Polánia)
- Индонезийская Польша
- Ирландский An Pholainn
- Японскийポ ー ラ ン ド, Pōrando
- Китайский波兰 (упрощенный) или 波蘭 (традиционный), Bōlán
- Корейский в Южной Корее 폴란드 , Pollandeu
Другое [ править ]
В лендзяне , Прото-польское племя , которые жили вокруг слияния рек Висла и Сан (юго-восточная Польша), часто обманчиво был связаны в качестве источника других эксонят, Lechia. Название племени, вероятно, происходит от протопольского слова lęda , или «выжженная земля». [3] Их название было заимствовано для обозначения Польши в основном народами, которые жили к востоку или югу от Польши:
- лях ( лях ) употребляется в восточнославянских языках . Он также появляется в польской литературе как Lachy , синоним слов «поляки» и «Польша», используемый восточнославянскими персонажами. Подлясье , польский регион на границе с Беларусью , получил свое название от того же корня. Lachy Sądeckie - это название небольшой культурной группы вокруг Нового Сонча на юге Малой Польши.
- Литовский Lenkija
- Венгерский Lengyelország
- Персидский لهستان , Лахестан . Слово объединяет ла с распространенным персидским суффиксом -стан , что означает «земля».
- Турецкий Лехистан. Сейчас он считается устаревшим и заменен на Полоню . [6]
- Армянский Լեհաստան , Lehastan также был заимствован из персидского.
Похожие слова [ править ]
Некоторые общеупотребительные английские слова, а также научная номенклатура происходят от экзонимов Польши на разных языках.
- Алла полакка , как полонез (в нотной записи); Итальянский для "польского стиля"
- Polacca , тип парусника 17 века
- Полька , танец и жанр танцевальной музыки родом из Богемии ; Чешский (также польский) "поляк" (женский род)
- Полонез , несколько значений, включая танец польского происхождения; от французского полонеза , "польский" (женский род)
- 1112 Полония , астероид; от латинского Polonia , "Польша"
- Полоний , химический элемент; из латинской Полонии
- Польска , танец шведского происхождения; от шведского polska , "польский"
- Poulaines - обувь, популярная в 15 веке в Европе; от старофранцузского polain , "польский"
- Polonia , термин для описания людей польского происхождения, живущих за пределами Польши и в других странах.
См. Также [ править ]
- Civitas Schinesghe
- Экзоним и эндоним
- Лехия
- Список этимологий названий стран
- Польские имена
- Польские племена
- Полония (значения)
- Polska Ludowa
Ссылки [ править ]
- ^ Полань от Иоанна Канапариуса , Vita Sancti Adalberti Episcopi Pragensis или Житий Адальберта Праги , 999.
- ^ Polenia по Титмар Мерзебургский Chronicle , 1002. ( Немецкий : Польша )
- ^ a b (на польском языке) Wielka Encyklopedia Powszechna PWN
- ^ "фр. pal, pele, altd. pal, pael, dn. pael, sw. pale, isl. pall, bre. pal, peul, it. polo, pole, pila, [в:] Словарь англо- Саксонские языки. Джозеф Босуорт. S.275 .; planus, простой, плоский; от индоевропейского pele, плоский, чтобы распространяться, а также корень таких слов, как план, пол и поле. [In:] Джон Хейдук. 1993. стр. 399 »; «корень pele является источником английских слов« field »и« floor ». Корень« plak »является источником английского слова« flake »[in:] Лорен Эдвард Майердинг. Ace the Verbal на SAT. 2005 стр.82
- ^ GK Walkowski (тр.) (2013), Vvitichindus, gestae Saxonicae Res. Annales Corbeienses. Annales Hildesheimenses , Быдгощ, ISBN 978-83-930932-9-8
- ^ (на турецком языке) Лехистан в турецкой Википедии
Внешние ссылки [ править ]
Найдите Польшу в Викисловаре, бесплатном словаре. |
- Список экзонимов Польши в Geonames