Английский: Государственный гимн Республики Колумбия | |
---|---|
Титульный лист нот к Государственному гимну Колумбии. | |
Государственный гимн Колумбии | |
Текст песни | Рафаэль Нуньес , 1887 г. |
Музыка | Оресте Синдичи , 1887 г. |
Усыновленный | 28 октября 1920 г. ( де-факто ) 1995 ( де-юре ) |
Аудио образец | |
«Государственный гимн Колумбии» (инструментал) |
« Национальный гимн Республики Колумбии » ( испанский язык : Himno Nacional де л Републику де Колумбия ) является официальным названием национального гимна из Колумбии . В значительной степени это творение Хосе Доминго Торреса, актера из Боготы, который взял стихотворение, написанное бывшим президентом Колумбии Рафаэлем Нуньесом, и попросил своего друга, итальянского оперного певца Оресте Синдичи, который эмигрировал в Колумбию, переложить его на музыку. [1]
Официальное объявление песни было сделано в виде Закона 33 от 28 октября 1920 года. Закон 198 1995 года, который узаконивает национальные символы, обязывает все радио и телевидение страны транслировать гимн как в 6 часов утра, так и в 6 часов утра. в 18:00 (вторая половина, в разное время для всех бесплатных телеканалов), публичные выступления Президента Республики и другие официальные мероприятия.
Тексты [ править ]
Культура Колумбии |
---|
Испанская лирика | английский перевод |
---|---|
CORO DEL HIMNO | ХОР |
О, слава неукротимая! О, júbilo бессмертный! | О, нескончаемая слава! |
я | я |
Cesó la ужасная ноче. La libertad sublime | Ужасная ночь закончилась. |
II | II |
«¡Independencia!», Grita el mundo americano. | "Независимость!" кричит американский мир;
Земля Колумба .
Купается в крови героев.
Но это великое учение;
« Король не властелин», -
раздается звук, и страдающие
благословляют свою страсть. |
III | III |
Дель Ориноко эль Каус se colma de despojos, | Ориноко кровать «s |
IV | IV |
Орильяс дель Карибе, hambriento un pueblo lucha, | На берегах Карибского моря , |
V | V |
De Boyacá en los campos, el genio de la gloria, | От Бояки на полях, |
VI | VI |
Боливар круза эль Анде que riegan dos océanos, | Боливар пересекает Анды, |
VII | VII |
La trompa victoriosa en Ayacucho truena, | Победоносная труба |
VIII | VIII |
La virgen sus cabellos arranca en agonía | В агонии Дева |
IX | IX |
La patria así se forma, termópilas brotando; | Так образовалась родина, |
Икс | Икс |
Mas no es Completeta Gloria vencer en la batalla, | Но |
XI | XI |
Del hombre los derechos Nariño predicando, | Из людей права проповедь |
Инструментальные вступительные тексты [ править ]
Во время пограничного конфликта с Перу (1932–1934) солдаты, защищавшие национальный суверенитет Колумбии, добавили новый стих после фанфар. Написанная специально для того времени войны, она вскоре вышла из употребления. [3] Это слова:
- Hoy que la madre patria se halla herida,
- Hoy que debemos todos combatir, Combatir,
- Demos por ella nuestra vida
- Que morir por la patria no es morir, es vivir
- Теперь, когда Родина ранена,
- Теперь, когда мы все должны сражаться, сражаться,
- Давайте жизнь отдадим за нее,
- Потому что умереть за свою страну - это не умереть, а жить.
По словам Хосе Антонио Амайя [4] учеников начальной школы в 1930-х годах учили этой строфе.
Последняя строчка очень похожа на строчку в национальном гимне Кубы, которая гласит: «¡Que morir por la patria es vivir!»
Использование [ править ]
Гимн следует исполнять припев-куплет-припев. Хотя первый куплет обычно поется между припевами, можно использовать любой из одиннадцати куплетов. Гимн следует исполнять припев-куплет-припев независимо от того, какой куплет выбран. Так его обычно проводят на всех публичных, политических и других важных мероприятиях, как публичных, так и частных.
Однако нередко играют только припев и куплет без повторения припева. Обычно это тот случай, когда требуется краткость. По закону на радио и телевидении должен звучать государственный гимн в 6:00 и 18:00, а радио неизменно использует более короткий формат. Более короткий гимн также используется на международных мероприятиях, таких как Олимпийские игры или чемпионат мира по футболу.
В церемониях колумбийской артиллерии последний стих используется вместо первого. [ необходима цитата ] Колумбийская кавалерия традиционно использует шестой стих, в то время как четвертый стих используется военно-морским флотом Колумбии .
Ссылки [ править ]
- ^ "Колумбия" . nationalanthems.info . Проверено 3 апреля 2020 .
- ^ Некоторые версии дают "El pueblo es soberano" ("Люди суверенны")
- ↑ Эдуардо Галеано и Дон Кихот де ла Манча
- ^ Tiempo, Casa Эдиториал Эл. "UNA INICIATIVA NORTESANTANDEREANA Buscan meter al general Santander en el Himno" . Эль-Тьемпо (на испанском языке) . Проверено 19 апреля 2017 .
Внешние ссылки [ править ]
- Колумбия: Himno Nacional de la República de Colombia (¡Oh gloria inmarcesible!) - Аудио государственного гимна Колумбии, с информацией и текстами
- "Официальный представитель Letra del Himno de la República de Colombia"