Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нацистские песни - это песни и марши, созданные НСДАП . В современной Германии публичное пение или исполнение песен, связанных исключительно с НСДАП , теперь запрещено законом.

Фон [ править ]

Часто возникает путаница между песнями, написанными специально для нацистской партии , и гораздо более старыми немецкими патриотическими песнями (до Первой мировой войны ), которые широко использовались нацистами и стали ассоциироваться с ними. Это замечание относится прежде всего к Das Lied Немецкой ( «Песня немцев»), написанной в 1841 году он стал национальный гимн в Веймарской республике в 1922 году, но во время нацистской эпохи, был использован только первый куплет, а затем от SA песни « Хорст Вессель ». [1]

В современной Германии публичное пение или исполнение песен, относящихся исключительно к нацистской Германии, является незаконным. [2] Это может быть наказано лишением свободы на срок до трех лет.

Песни Sturmabteilung (SA) [ править ]

Многие песни СА до 1933 года были основаны на старых немецких народных мелодиях , но были также случаи, когда боевые песни СА копировали мелодии конкурирующих песен бойцов Красного Фронта , которые, в свою очередь, основывались на русских маршах. Примером может служить фашистская песня «Brüder in Zechen und Gruben» («Братья в шахтах и ​​ямах»), скопировавшая мелодию коммунистического « Brüder, zur Sonne, zur Freiheit » («Братья солнцу, свободе»). «), чья мелодия, в свою очередь, принадлежит марше„Smelo, tovarishchi, v ногу“(» смело, товарищи, в ногу ",„Товарищи, смело марш ДАВАЙТЕ“) , написанные в 1895/6 Леонид Радин в МосквеТаганкой тюрьмы .

"Хорст Вессель солгал" [ править ]

« Horst-Wessel-Lied » («Песня Хорста Весселя»), также известная как « Die Fahne Hoch » («Поднятый флаг»), была официальным гимном НСДАП . Песня была написана Хорстом Весселем , партийным активистом и лидером СА , убитым членом Коммунистической партии Германии . После его смерти он был объявлен НСДАП «мучеником», и его песня получила широкую популярность среди сторонников партии. [3]

Публичное исполнение песни в настоящее время запрещено в Германии ( StGB §86a ) и Австрии ( Verbotsgesetz 1947 ), запрет, который включает как текст, так и мелодию, которые разрешены только в образовательных целях.

"Kampflied der Nationalsozialisten" [ править ]

"Kampflied der Nationalsozialisten" ("Боевая песня национал-социалистов"), также известная по своей вступительной строке "Wir Sind Das Heer Vom Hakenkreuz" ("Мы - армия свастики"), была ранним нацистским гимном, его слова были написана Клео Плейером , а мелодия в основном основана на традиционной немецкой народной песне «Stimmt an Mit Hellem Hohen klang», написанной в 1811 году Альбертом Метфесселем . Позднее к песне были добавлены стихи из «Das Berliner Jungarbeiterlied» (Herbei zum Kampf, ihr Knechte der Maschinen) на мелодию Авиамарша (официального марша советских ВВС.) составлен в 1921 году Юлием Абрамовичем Хайтом. В нацистскую эпоху эта песня исполнялась оркестром Карла Войчаха в полной версии, включающей обе мелодии, как «Kampflied der Nationalsozialisten / Herbei zum Kampf».

"Die Hitlerleute" (Kameraden Laßt Erschallen) [ править ]

«Kameraden Laßt Erschallen» («Товарищи, пусть это звучит») была аранжировкой Sturmabteilung Kaiserjägerlied, написанной Карлом Мюльбергером в 1914 году. Автором текста Die Hitlerleute был сам Хорст Вессель, а песня была создана из его подразделения, Sturm 67 / 5 (Sturm 67, Standarte 5) Берлинского Sturmabteilung , также известного как Sturm «Horst Wessel», названного в честь Хорста Весселя, также известного под своим старым названием «The Hitlerleute» до смерти Хорста Весселя. Первая запись песни была издана компанией Electrola примерно в начале 1930-х годов.

"Auf, Hitlerleute, schließt die Reihen" (Hitlernationale) [ править ]

Нацисты не скупились в использовании песен и мелодий, ранее полностью связанных с социалистами и коммунистами, в их стремлении расширить свою привлекательность для рабочего класса, и Интернационал был главной целью. К 1930 году нацистская версия этого стандарта рабочего класса была в обращении под названием Hitlernationale : [4]

Auf, Hitlerleute, schließt die Reihen,
Zum Rassenkampf sind wir bereit.
Mit unserem Blut wollen wir das
Banner weihen,
Zum Zeichen einer neuen Zeit.
Auf rotem Grund im weißen Felde,
Weht unser schwarzes Hakenkreuz.
Schon jubeln Siegessignale,
Schon bricht der Morgen ад здесь.
Der nationale Sozialismus
Wird Deutschlands Zukunft sein.

Восстаньте гитлеровцы, сомкните ряды,
Мы готовы к расовой борьбе .
Нашей кровью освящаем
знамя,
Символ новой эры.
На своем красно-белом фоне ярко
сияет наша черная свастика .
Звуки победы слышны повсюду,
Когда пробивается утренний свет;
Национал-социализм
- будущее Германии.

Использование песен рабочего класса, таких как «Интернационал», в собственных политических целях оказало прямое влияние на улицы, как с очевидным восторгом заметил нацистский композитор Ханс Байер, рассказывая о марше СА в рабочий район северного Берлина. Однажды воскресным днем ​​в 1930 году:

Когда штурмовики запели песню «Hitlernationale», жители распахнули окна, на мгновение введенные в заблуждение знакомой мелодией. Быстро осознав, что нацисты пытались присвоить мелодию своего революционного гимна, жители социалистов в ответ спели рефрен из оригинального текста «Völker hört die Signale! Auf zum letzten Gefecht »(« Товарищи, слушайте Сигнал! Вперед, в последнюю битву! »), А другие забрасывали штурмовиков обломками. Полиция незамедлительно вмешалась, чтобы предотвратить серьезные неприятности. [4]

Рассказ Баджера еще раз доказывает, что песня играла центральную роль в битве за контроль над улицами. [4]

"Hitlerleute" ("Гитлеровцы") [ править ]

В этой песне была мелодия итальянской " Giovinezza " [5]

Это не следует путать с «Die Hitlerleute», которую чаще всего называют «Kameraden Laßt Erschallen», которая представляет собой совершенно другую песню.

"Heil Hitler Dir!" ("Deutschland Erwache") [ править ]

Песня «Deutschland Erwache» («Пробуждение Германии»), также известная под своим первоначальным названием «Heil Hitler Dir» («Приветствую Тебя Гитлера»), также известная как Sachsenmarsch der NSDAP , была написана композитором из Дрездена и НСДАП член Бруно С. Schestak, и премьера (в известной версии , пережившего в исполнении Карла Woitschach) в торжествах по случаю 48 - й день рождения Гитлера 20 апреля 1937 года [ править ]

"SS Marschiert в Feindesland" [ править ]

«SS marschiert in Feindesland» («SS marschiert in Feindesland»), также известная как «Teufelslied» («Песня дьявола») [6], была маршевой песней Waffen-SS во время Второй мировой войны . Музыка к этой песне принадлежит "Lied der Legion Condor" ("Песня Легиона Кондора "), которую написали Вольфрам Филиппс и Кристиан Яриг , два пилота Легиона Кондора в звании оберлейтенанта . Походный песня с одной и той же мелодией был принят отделом Карлы французского СС , [семь] дивизия СС Эстонии ,Латышский легион и Норвежский легионво время войны. [8] Песня с похожей мелодией «Dragões do Ar» («Драконы воздуха») была принята Бригадой парашютистов (Бразилия) . [9]

В 2013 году Штефан Гочахер, пресс-секретарь правой популистской и национально-консервативной политической партии FPÖ в Австрии , был уволен после того, как разместил текст песни на своей странице в Facebook . [10]

"Es zittern die morschen Knochen" [ править ]

"Es zittern die morschen Knochen" ("Гнилые кости дрожат") Ганса Баумана после "Horst-Wessel-Lied" стала одной из самых известных песен нацистской партии и официальной песней гитлерюгенда . [11]

Припев оригинальной песни (1932) звучал так: « Denn heute gehört uns Deutschland / und morgen die ganze Welt » («Сегодня Германия наша / а завтра - весь мир»). В более поздней версии (1937 г.) для гитлерюгенда это было смягчено до « Denn heute da hört uns Deutschland ...» («На сегодняшний день Германия слышит нас ...»). [12]

"Форвертс! Форвертс!" [ редактировать ]

«Vorwärts! Vorwärts! Schmettern die hellen Fanfaren» («Вперед! Вперед! Звуки ярких фанфар») была маршевой песней Гитлерюгенда. Текст песни, опубликованной в 1933 году, принадлежит Бальдру фон Шираху и основан на мелодии композитора УФА Ханса-Отто Боргманна , первоначально использованной в документальном фильме о острове Шпицберген . [ необходима цитата ]

"Форвертс! Форвертс!" впервые был показан в пропагандистском фильме 1933 года Hitlerjunge Quex . На протяжении всего фильма используются мотивы из песни, лежащие в основе репрезентаций гитлерюгенда , в отличие от «Интернационала» и джазовых мотивов в сценах из социалистической « коммуны ». [13]

"Panzerlied" [ править ]

« Panzerlied » была немецкая военная походная песня из вермахта бронетанковых войск ( Panzerwaffe ), составленная в 1933 г. [14] НСКК (Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps) также внесли свой собственный взять на Panzerlied, но с другой вариации называется Panzerwagenlied. В 2017 году министр обороны Урсула фон дер Лейен запретил бундесверу публиковать сборники песен, содержащие панцерлайд и другие маршевые песни, в рамках новых усилий по денацификации . [15]

"Heiliges Feuer" [ править ]

"Heiliges Feuer" ("Благодатный огонь"), также известная по своей вступительной строке "Wir Sind Die Arbeit Soldaten", была песней, написанной Уиллом Декером . Первая полная партитура песни была сделана в 1934 году Хермсом Нилом, а впервые песня была представлена ​​публике в 1935 году в пропагандистском фильме НСДАП « Триумф воли»Триумф воли» ). Первоначальное название, данное песне Уиллом Декером, на самом деле было «Heiliges Feuer, Das Lied und der Marsch des Arbeitsdienstes, unter Verwendung der Melodie von Will Decker».

"Deutschland, du Land der Treue" [ править ]

"Deutschland, du Land der Treue" (или "Heil Deutschland") - это песня, написанная и известная исполненная Францем Бауманом в 1934 году на основе мелодии " Синий колокол: мартовская песня и хор " Теодора Ф. Морса.

"Sieg Heil Viktoria" [ править ]

« Sieg Heil Viktoria» - походная песня СС, написанная Хермсом Нилом в 1941 году.

В лирике следующей фразой «Auf Stalin , Churchill , Roosevelt , ade, ade, ade» представляет лидеров союзников во время Второй мировой войны .

Другая музыка [ править ]

  • " Эржерцог-Альбрехт-Марш "
  • " Es war ein Edelweiss "
  • " Штурмлид "
  • " Volk ans gewehr "

Ссылки [ править ]

  1. ^ Гейслер, у Майкл Э., изд. (2005). Национальные символы, раздробленные идентичности: оспаривая национальный рассказ . Миддлбери. п. 71. ISBN 978-1584654377.
  2. ^ Strafgesetzbuch раздел 86a , Уголовный кодекс Германии §86a
  3. ^ Halsall, Пол (июль 1998). "Справочник по современной истории: Песня Хорста Весселя" . Фордхэмский университет . Проверено 12 мая 2018 .
  4. ^ а б в https://eprints.soton.ac.uk/367356/1/Mark%2520Rose%2520PhD.pdf
  5. ^ "Hitlerleute (Лирика)" . 10 мая 2017 г. - через Интернет-архив.
  6. Одна из многих исторически названных немецких военных песен. Брокгауз, Фридрих Арнольд , изд. (1814 г.). "Über Deutsche Vaterländische Poesie Dieser Zeit". Deutsche Blätter . 5 (186): 181.
  7. ^ https://www.youtube.com/watch?v=12fgTpZoccM&bpctr=1536798084
  8. ^ Пейдж Тейлор, Хью; Бендер, Роджер Джеймс (1969). Униформа, организация и история Waffen-SS . Сан-Хосе, Калифорния: Издательство Р. Джеймса Бендера. ISBN 0-912138-25-4.
  9. ^ https://www.youtube.com/watch?v=G-kln1Qa6g8
  10. ^ « FPÖ feuert Sprecher wegen Zitat von Waffen-SS auf Facebook » («FPÖ увольняет представителя за цитирование Waffen-SS на Facebook»), Focus , 12 апреля 2013 г. (на немецком языке )
  11. ^ "Lieder der Hitlerjugend" [Песни гитлерюгенда]. Demokratische Blätter (на немецком языке). 7 (78). 1935 г.
  12. ^ Бенгельсдорф, Reinhold (2002). "Lieder der SA und deren unterschiedliche" [Песни СА и их различные тексты] (на немецком языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 12 мая 2018 .
  13. ^ "Prümm, K: Hitlerjunge Quex: Psychopolitik der Nazipropaganda durch das Medium Film " (на немецком языке). Архивировано из оригинала на 2008-10-08 . Проверено 8 апреля 2009 .
  14. ^ Музыка появилась раньше, чем тексты песен, и первая запись Panzerlied была инструментальной, выпущенной задолго до того, как были созданы тексты песен, и она была опубликована Telefunken под названием «Die Eiserne Schar». Нацистские образы из Тайваня проистекают из невежества, а не из ненависти. аналитики говорят , что Los Angeles Times
  15. ^ " " Schwarzbraun ist die Haselnuss ": Ministerium stoppt Bundeswehr-Liederbuch" ["Темно-коричневый - это лесной орех": Министерство изымает сборник песен Бундесвера]. Der Spiegel . 12 мая 2017.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Фромманн, Эберхард (1999). Die Lieder des NS-Zeit: Untersuchungen zur nationalsozialistischen Liedpropaganda von den Anfängen bis zum Zweiten Weltkrieg [ Песни эпохи NS: Исследования национал-социалистических пропагандистских песен с начала до Второй мировой войны ] (на немецком языке) (1-е изд. ). ПапиРосса. ISBN 3-89438-177-9.