Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нет рая для Гунга Дин; состоящая из книги британских и американских офицеров , представляет собой басню Али Мирдрекванди [1] (но который «предпочитал называться Гунга Дин» [2] ) под редакцией Джона Хемминга, который также написал введение. Опубликовано в 1965 году компаниями Victor Gollancz Ltd (Лондон) и EP Dutton & Company (Нью-Йорк), а также на шести других языках. [3]

В предисловии профессор RC Zaehner (из All Souls College, Oxford) говорит Али Mirdrekvandi был иранский крестьянин , который учил сам читать и писать персидский , а затем на английском языке , когда британские и американские войска прибыли во время Второй мировой войны. [4] Автор книги является героем документального фильма Голамреза Нематпура 2013 года. [5]

Автор [ править ]

Книга британского и американского офицера была написана Мирдрекванди во время работы в офицерской столовой в Тегеране во время Второй мировой войны, а затем передана Хеммингу (тогдашнему британскому офицеру), который наставлял его. [6] Последний раз Хемминг встречался с Мирдрекванди в 1949 году. На момент публикации история автора и текущие обстоятельства были неизвестны. [7] Некоторые источники утверждают, что Мирдрекванди был вымышленным персонажем, а на самом деле история написана Хеммингом или Зенером. [8]

После публикации книги в 1965 году иранская пресса начала публичный розыск Мирдрекванди, которого охарактеризовали как «пропавшего миллионера». [9] Его брат, бывший одноклассник, и другие, кто вспомнил его, были найдены вместе с дополнительной информацией о том, что он родился где-то в 1916–1918 годах в деревне в провинции Лорестан на западе Ирана. [5] Согласно одному источнику [10] он был воспитан его дедом после того, как его родители были «увезены солдатами» и о них больше никогда не слышали. Это было примерно в то время, когда династия Пехлеви подавила восстание кочевых лурсов Лорестана.. Таланты юного Али были отмечены, и его отправили в школу для сыновей вождей племен, чтобы «не учиться бандитизму и грабежу». [5] Сообщается, что он бросил школу после ссоры с сыном директора школы и работал на железной дороге, когда британские и советские войска вошли в Иран в начале Второй мировой войны.

Позже выяснилось, что Дерикванди жил в бедных условиях в городе Боруджерд , где он был известен тем, что читал много книг на английском языке. Сообщается, что он написал несколько других рассказов, которые он сжег после того, как прочитал их товарищам по бездомным, и умер 26 ноября 1964 года, незадолго до публикации своей книги. Он ожидал, что его книга британских и американских офицеров скоро будет опубликована, но страдал от наркомании и потери памяти. Еще одна неопубликованная рукопись Дерикванди под названием Irradiant остается в архивах Хемминга. [11]

История [ править ]

История рассказана на несколько ломаном английском языке с часто любопытным выбором слов (например, «крутой» для крутого места [12] ). Английский язык Мирдрекванди описывают как «часто очень комичный, ... почти всегда удачный». [13] В рассказе отсутствует сложный стиль современного письма, он больше похож на повествовательный стиль старинных баллад.

История была описана как «своего рода Прогресс Пилигрима » [14], когда 82 офицера пересекают Млечный Путь в поисках Небес «с генералом Бёрком, их командиром, впереди и Гунга Дин, их слугой, позади них». [15] По пути рассказываются разные истории, например, о путешественнике, который, желая увидеть, как ходят слепые люди, закрыл глаза на участок и поэтому упустил немного денег, которые некоторые ангелы оставили для него на обочине дороги.

Когда они достигают Небесных ворот, они обнаруживают, что их охраняют члены парламента (военная полиция), которые не позволяют им войти без пропуска свободы. Для этого они должны отправиться в Судное Поле и быть осужденными. Боясь, что они будут приговорены к аду, они становятся преступниками в лесу на границе Небес, доставляя Небесным депутатам много проблем в течение восьми лет. В конце концов Адама просят разобраться со своими детьми, и он принимает меры к тому, чтобы их судили.

На Страшном поле прощаются грехи офицеров при условии, что они проведут в чистилище 14 минут. Гунга Дин, однако, приговорен к аду на сорок земных лет. После плохих снов офицеры апеллируют от его имени. История заканчивается тем, что Дети Человеческие агитируют за изменения в том, как управляются Небеса и Ад.

Заметки [ править ]

  1. ^ "Mirdrekvandi" - написание издателя, соответствующее написанию самого Али в рукописи ( Motamedi-Fraser 2013 , p. 3). Зенер (1965) и Мотамеди-Фрейзер (2013) используют «Мирдракванди». Подзаголовки на английском языке в документальном фильме ( Nematpour 2013 ) показывают несколько вариаций («Али Мирдерикванди», «Мир Деркванди»), но говорит, что «Али Дерикванди» - его настоящее имя. В документальном фильме также показан конверт с написанием автора: «Мир Дрекванди-Али». Похоже, что «Мир» на самом деле название, эквивалентное «Мистер». на английском языке «Дрекванди» (или «Дерикванди») означает «из племени Дерикванд», а «Али» - его личное имя.
  2. ^ Mirdrekvandi 1965 , стр. 7. «Ганга Дин» от имени индийского водовоз изображаемого в стихотворении из одноименной Редьярда Киплинга . Поэма и книга имеют общую тему, касающуюся обращения с местными слугами со стороны офицеров колониальной армии.
  3. ^ Хинди, японский, шведский, французский, немецкий и персидский, согласно Nematpour (2013) .
  4. ^ Mirdrekvandi 1965 , стр. 7.
  5. ^ а б в Nematpour 2013 .
  6. ^ Mirdrekvandi 1965 , стр. 19-20.
  7. ^ Mirdrekvandi 1965 , стр. 8.
  8. ^ Мотамеди-Fraser 2013 , стр. 10-11. Сообщается, что Зенер был причастен к перевороту 1953 года против Мохаммада Мосаддыка, организованного правительствами Великобритании и США. ( Мотамеди-Фрейзер 2013 , стр.14 ).
  9. ^ Nematpour 2013 . Фактические гонорары за его книги составили 2248 фунтов стерлингов за вычетом затрат.
  10. ^ Phillip Kreyenbroek, в Zaehner 1992 , с. 65.
  11. ^ Nematpour 2013 .
  12. ^ Zaehner предполагаетчто нечетное язык Mirdrekvandi не столько от незнаниякак «он просто считалего собственный способ сказать вещи лучше.» Мирдрекванди 1965 , стр. 7
  13. ^ Zaehner 1992 , стр. 75.
  14. ^ Mirdrekvandi 1965 , задняя крышка.
  15. ^ Mirdrekvandi 1965 , стр. 27.

Источники [ править ]

  • Мирдрекванди, Али (1965). Нет рая для Гунга Дин . EP Dutton & Company. LCCN  65023748 . Отредактировано и введено Джоном Хеммингом, предисловие профессора Р.К. Зенера.
  • Мотамеди-Фрейзер, Мариам (ноябрь 2013 г.). «В поисках архива: поиски« Нурафкана » » . Ибрааз.
  • Нематпур, Голамреза (2013). Нет рая для Гунга Дин - Барайе Гунгадин Бехешт Нист .На персидском языке с английскими субтитрами.
  • Zaehner, RC (1965). «Зороастрийские пережитки в иранском фольклоре» (PDF) . Иран . Британский институт персидских исследований. 3 : 87–96. DOI : 10.2307 / 4299562 . JSTOR  4299562 .
  • Zaehner, RC (1992). «Зороастрийские пережитки в иранском фольклоре II» (PDF) . Иран . Британский институт персидских исследований. 30 : 65–75. DOI : 10.2307 / 4299870 . JSTOR  4299870 . С вступительным словом PG Kreyenbroek.

Рецензии на книги [ править ]

  • Капуя, Эмиль (25 сентября 1965 г.). «Марш протеста в Чистилище». Субботний обзор .
  • Сейр, Джоэл (24 сентября 1965 г.). «Небесный Гомер из иранского Бэтмена» . Жизнь .
  • Тидвелл, Грегори (2007). "Нет рая для Гунга Дина Мирдрекванди, Али, 1965" . Рецензии на книги SF Ompahlos .