Никто не знает моего имени: другие заметки о родном сыне - это сборник эссеамериканского писателя Джеймса Болдуина , опубликованный издательством Dial Press в июле 1961 года. Как и первый сборник Болдуина « Записки родного сына» (опубл. 1955 г.), он включает исправленные версии нескольких его ранее опубликованных эссе, а также новые материалы.
Автор | Джеймс Болдуин |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Эссе |
Издатель | Набрать Нажмите |
Дата публикации | 1961 г. |
ISBN | 0-679-74473-8 |
Эссе
Название эссе | Оригинальный внешний вид | Оригинальное название / адаптация |
---|---|---|
«Открытие того, что значит быть американцем» | Книжное обозрение New York Times , 25 января 1959 г. | |
"Князья и державы" | Встреча , январь 1957 г. | |
"Пятая авеню, верхний город: письмо из Гарлема" | Esquire , июль 1960 г. | |
"Ист-Ривер, Центр города: Постскриптум к письму из Гарлема" | Журнал New York Times , 12 марта 1961 г. | "Негр пробует настроение негру" |
«Муха в кефире» | Harper's , октябрь 1958 года. | "Жесткое мужество" |
«Никто не знает моего имени: письмо с юга» | Партизанский обоз , зима 1959 г. | |
"Фолкнер и десегрегация | Партизанский обоз , осень 1956 г. | |
«В поисках большинства» | Взято из выступления в колледже Каламазу , февраль 1960 г. | |
"Мужская тюрьма" | Новый лидер , 13 декабря 1954 г. | «Жид как муж и гомосексуал» |
«Заметки к гипотетическому роману» | Адаптировано из выступления на симпозиуме журнала Esquire «Пишем в Америке сегодня», Государственный колледж Сан-Франциско , 22–24 октября 1960 г. | |
"Северный протестант" | Esquire , апрель 1960 г. | "Неустойчивая мода Ингмара Бергмана" |
"Увы, бедный Ричард" | Раздел 1: Репортер , 16 марта 1961 г. | «Выживание Ричарда Райта» |
Раздел 2: Встреча , апрель 1961 г. | «Ричард Райт» [1] | |
Раздел 3. Никто не знает моего имени | ||
"Черный мальчик смотрит на белого мальчика" | Esquire , май 1961 г. |
Критический прием
В New York Times Ирвинг Хоу назвал это «блестящим новым сборником эссе». Он добавляет: «Чтобы понять его название, нам лучше выучить его имя». [2]
Рекомендации
- ^ Французский перевод «Ричард Райт» появился в Preuves , февраль 1961 года, под названием «Ричард Райт, тела дия JE l'д.в. connu»
- ^ Хау, Ирвинг (2 июля 1961 г.). «Никто не знает моего имени» . Нью-Йорк Таймс .