Obabakoak - это сборник рассказов баскского писателя Бернардо Атхага 1988 года . Название можно перевести как «Те из Обабы». Книга получила Национальную премию за новеллы . [1]
Автор | Бернардо Атхага |
---|---|
Переводчик | Маргарет Джулл Коста |
Страна | Испания |
Язык | Баскский |
Издатель | Эрейн |
Дата публикации | 1988 г. |
Опубликовано на английском языке | 1992 г. |
Страницы | 402 |
ISBN | 8475682189 |
Темы
Атхага описал идею деревни Обаба: «Обаба - это внутренний пейзаж. Вы не помните все места прошлого, но то, что остается в памяти, - это это окно, этот камень, мост. Обаба - это моя страна. прошлое, смесь реального и эмоционального ». [2]
Прием
Мэгги Трауготт из The Independent писала: «Атксага любит пародии, загадки, манипулирование текстами внутри текстов, которые, конечно, могут стать претенциозными и трудными, если с ними не обращаться с обаянием и ловкостью». Трауготт писал, что баскский язык «прятался, как еж», укрепляясь в значительной степени на устной традиции. Атхага не только разбудил ежа, но и ввел его в контекст своего собственного широкого и своеобразного чтения мировой литературы. . " [3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Premios Nacionales de Literatura / Modalidad Narrativa: Premiados" . mcu.es . Министерство культуры . Проверено 9 апреля 2012 .
- ^ Од, Майкл (2001-10-20). «Мост через великую пропасть» . Хранитель . Проверено 9 апреля 2012 .
- ^ Трауготт, Мэгги (1992-08-30). «Разбудить ёжика» . Независимый . Проверено 9 апреля 2012 .