Пандосто: Триумф времени - это роман в прозеанглийского писателя Роберта Грина , впервые опубликованный в 1588 году. [1] Более позднее издание 1607 года было переименовано в « Дораст и Фавния» . [2] Популярный во времена Уильяма Шекспира , сюжет произведения послужил источником вдохновения для пьесы Шекспира « Зимняя сказка» . Greene, в свою очередь, может быть основана работу по Рассказу Клерка , один из Кентерберийских рассказов о Чосере . [3] Эдвард Чейни предположил, что Роберт Грин писал Пандостовозможно, имел в виду подозрения графа Оксфордского относительно отцовства его дочери (внучки лорда Бергли), когда он вернулся в 1576 году из своего континентального турне, которое могло включать Сицилию. [4]
Описание
История Грина содержит более мрачные элементы, чем версия Шекспира (которая улучшала настроение пьесы в комических и романтических целях).
В сказке Грина Пандосто, король Богемии, обвиняет свою жену Белларию в супружеской неверности, совершенной с его другом детства, королем Сицилии. Его преследование этого необоснованного обвинения приводит к тому, что он отправляет свою маленькую дочь в море умирать, и приводит к гибели его сына и его жены. Его дочь уезжает на Сицилию, где ее спасает и воспитывает пастырь. Дораст, принц Сицилии, влюбляется в Фавнию, не подозревая, что она принцесса, и они убегают, чтобы жениться. Они приземляются в Богемии, где Пандосто невольно влюбляется в свою дочь Фавнию. В конце истории, после того, как личность Фавнии раскрывается, Пандосто кончает жизнь самоубийством из-за горя из-за проблем, которые он причинил своей семье.
Адаптации
В «Зимней сказке» Шекспир поменял местами два королевства Сицилию и Богемию и добавил побочных персонажей, таких как Паулина и Антигон. Он также представил Автолика и Клоуна. Что касается сюжета, он удалил самоубийство и добавил сцену воскрешения, возвращая королеву к жизни с помощью магии или смертельного трюка, в зависимости от интерпретации.
Шекспир был не единственным драматургом, адаптировавшим Пандосто ; Французский драматург Александр Харди создал свою версию под названием « Пандост» около 1625 года. Пьеса Харди не сохранилась, хотя эскизы ее декораций Лорана Махело все еще существуют. Сценическое оформление Махелота следовало принципу «множественной обстановки» или одновременного декора , в котором для всех сцен пьесы использовалась одна сценическая декорация. [5]
Поэт Фрэнсис Саби перефразировал произведение для стихотворения в двух частях и дал право публикации Роберту Джонсу. Первоначальные названия, измененные для издания 1607 года, были «Рассказ о рыбаках: о знаменитых актах, жизни и Лу Кассандра, греческого рыцаря», 1595 г. и «Удача Флоры». Вторая часть и финал «Сказки рыбаков» . [2]
Рекомендации
- ^ Запись Литературная энциклопедия для Pandosto
- ^ a b Сидней, Ли (1897). . В Ли, Сидни (ред.). Национальный биографический словарь . 50 . Лондон: Smith, Elder & Co.
Источники: [Collier's Bibl. Кот. II. 2, 305–7; Поэт Кольера. Декамерон, я. 137-41; информация любезно предоставлена Р. Э. Грейвсом, эсквайр]
- ^ Томас Х. МакНил, « Рассказ клерка как возможный источник для Pandosto », документы Ассоциации современного языка Vol. 47 No. 2 (июнь 1932 г.), стр. 453-60.
- ↑ Эдвард Чейни , Эволюция Гранд-тура: англо-итальянские культурные отношения с эпохи Возрождения , (Routledge, 2000), стр. 12.
- ^ Ф. Э. Холлидей , Шекспировский товарищ 1564–1964 , Балтимор, Пингвин, 1964; С. 328, 352.
Внешние ссылки
- Полный текст Pandosto в Интернет-архиве
- Полный текст Пандосто в Интернет-изданиях Шекспира