Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Pigasus является портманто слова , сочетающее свинью с Пегасом , крылатым конем, и используется для обозначения свиньи с крылами. Название использовалось двумя разными авторами.

Pigasus был использован Джон Стейнбек на протяжении всей своей жизни , как личный штамп с собаки латинского девиза Ad астра в частности porci, означает «к звездам на крыльях свиньи.» [1] [2] [3] По-латыни это неверно, потому что «alia» означает «другие вещи» [4] [5], а «увы» - винительный падеж от «крыльев» после предлога «per». [6] [7] Стейнбек написал в письме, что он считал Пигаса символом самого себя, чтобы показать, что он «привязан к земле, но устремлен ... недостаточно размах крыльев, но много намерений». [1]

По совпадению, другой Пигас был персонажем в книгах Оз, написанных Рут Пламли Томпсон в 1930-х годах. [8] Ее Пигас тоже был крылатой свиньей. Как и в случае с Пегасом , его всадники получили дар поэзии, будучи волшебным образом вынуждены говорить рифмованными джинглами, лежа на его спине. Персонаж впервые появился в « Пиратах в стране Оз» и сыграл главную роль в сюжете «Лошади желаний из страны Оз» .

См. Также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б "Пигас" . Центр Стейнбека.
  2. ^ Элейн Стейнбек и Роберт Вальштейн, изд. (1976). Стейнбек: Жизнь в письмах . Пингвин. п. 296.
  3. ^ Паскаль Ковиси младший, изд. (2012). Портативный Стейнбек . Пингвин. п. II.
  4. ^ Джон Тейлор (2017). Latin Beyond GCSE . Блумсбери. п. 260./
  5. ^ "Викисловарь: алия" . Дата обращения 13 мая 2017 .
  6. ^ "Викисловарь: увы" . Дата обращения 13 мая 2017 .
  7. ^ Артур Кэмпбелл Ainger (1887). Итонская латинская грамматика . Дж. Мюррей. п. 81 .
  8. Джек Сноу , « Кто есть кто в стране Оз» , Чикаго, «Рейли и Ли», 1954; Нью-Йорк, Питер Бедрик Букс, 1988; п. 161.