Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тит Maccius Плавт ( / р л ɔː т ə с / ;. С 254 - 184 до н.э.), широко известный как Плавт , был Римский драматургом из Старых латинского периода. Его комедии - самые ранние из сохранившихся латинских литературных произведений . Он написал комедию «Паллиата» , жанр, изобретенный новатором латинской литературы Ливием Андроником . Слово Plautine / р л ɔː т п / относится как к собственным работам Плавта, так и к работам, похожим на его или находящимся под влиянием него.

Биография [ править ]

О молодости Тита Макция Плавта известно немногое. Считается, что он родился в Сарсине , небольшом городке в Эмилии-Романье на севере Италии, около 254 г. до н.э. [1] Согласно Моррису Марплсу, Плавт в ранние годы работал плотником или сменщиком сцены. [2] Возможно, именно из этого произведения возникла его любовь к театру. В конце концов его актерский талант был раскрыт; и он принял имена «Maccius» (шутовский персонаж в популярных фарсах) и «Plautus» (термин, означающий либо «плоскостопие», либо «плоскоухие», как уши собаки). [3] По традиции, он заработал достаточно денег, чтобы заняться морским бизнесом, но это предприятие провалилось. Он тогда сказал, что работал в качестве чернорабочего и изучал греческую драмы особенно новую комедию от Менандра -in его досуга. Его исследования позволили ему поставить свои пьесы, которые были выпущены между c. 205 и 184 гг. До н. Э. Плавт приобрел такую ​​популярность, что одно его имя стало признаком театрального успеха.

Комедии Плавта в основном адаптированы по греческим образцам для римской аудитории и часто основаны непосредственно на произведениях греческих драматургов. Он переработал греческие тексты, чтобы придать им оттенок, который понравится местной римской аудитории. Это самые ранние сохранившиеся нетронутые произведения латинской литературы.

Эпитафия Плавта гласила:

postquam est mortem aptus Plautus, Comoedia luget,
scaena est deserta, dein Risus, Ludus Iocusque
et Numeri innumeri simul omnes conlacrimarunt.

Поскольку Плавт мертв, Комедия оплакивает,
Сцена пуста; затем Смех, Шутка и Остроумие,
И все бесчисленные числа Мелодии плакали вместе.

Рукописная традиция [ править ]

Плавт написал около 130 пьес [4], 20 из которых дошли до наших дней, что делает его самым плодовитым древним драматургом с точки зрения сохранившихся произведений. Из 31 пьесы сохранились лишь короткие фрагменты, в основном цитаты более поздних античных писателей. Несмотря на это, рукописная традиция Плавта беднее, чем у любого другого древнего драматурга, чему не способствовала неудача схолий на Плавте. Главная рукопись Плавта - это палимпсест , известный как Амброзианский палимпсест (A), в котором пьесы Плавта были вычищены, чтобы освободить место для Августина.Комментарий к псалмам. Монах, выполнявший это, в одних местах добился большего успеха, чем в других. Похоже, он начал яростно, с энтузиазмом вычищая пьесы Плавта, расставленные по алфавиту, прежде чем стать ленивым, а затем, наконец, набрался сил в конце рукописи, чтобы убедиться, что ни одно слово Плавта не было разборчиво. Хотя современные технологии позволили классикам просматривать большую часть стертого материала, пьесы, начинающиеся с букв в начале алфавита, имеют очень плохие тексты (например, конец Aulularia и начало Bacchides потеряны), игры с буквами в середине алфавита имеют приличные тексты, пока от пьесы Vidularia сохранились лишь следы .

Вторая рукописная традиция представлена ​​рукописями Палатинской семьи, названной так потому, что две из ее наиболее важных рукописей когда-то хранились в библиотеке курфюрста Палатина в Гейдельберге в Германии. [5] Архетип этого семейства сейчас утерян, но его можно восстановить из различных более поздних рукописей, некоторые из которых содержат либо только первую, либо вторую половину пьес. Самая важная рукопись этой группы - «B» X или начала XI века, хранящаяся в настоящее время в библиотеке Ватикана.

Выжившие пьесы [ править ]

  • Амфитрион (отсутствуют крупные сегменты ближе к концу)
  • Азинария
  • Аулурия (отсутствующая концовка)
  • Вакхиды (двадцать крупных фрагментов)
  • Captivi
  • Casina
  • Цистеллария (отсутствуют большие сегменты)
  • Куркулио
  • Эпидикус
  • Menaechmi
  • Меркатор
  • Майлз Глориос
  • Mostellaria
  • Persa
  • Poenulus
  • Псевдолус
  • Rudens
  • Стихус
  • Trinummus
  • Truculentus

Отрывочные пьесы [ править ]

Сохранились только названия и различные фрагменты этих пьес.

  • Ачаристио
  • Наркоман
  • Амброикус , или Агроикус («Сельский человек»)
  • Артамо ("Грот")
  • Astraba
  • Вакхария
  • Bis Compressa («Дважды соблазненная женщина»)
  • Беотия
  • Caecus («Слепой») или Praedones («Грабители»)
  • Кальцеолус («Ботинок»)
  • Карбонария ("Женщина-угольщик")
  • Клителлария , или Астраба
  • Колакс («Льстец»)
  • Commorientes («Умирающие вместе»)
  • Кондалиум ("Кольцо рабов")
  • Cornicularia
  • Дисколус (" Ворчун ")
  • Фоенератрикс ("Леди-ростовщик")
  • Fretum («Пролив» или «Канал»)
  • Фриволария («Мелочи»)
  • Фугитиви («Беглецы» - возможно, Турпилиус  [ la ] )
  • Гастрион , или Гастрон
  • Хортулус ("Маленький сад")
  • Какист (возможно, Акциус )
  • Ленонес Близнецы (" Сутенеры-близнецы ")
  • Нерволярия
  • Parasitus Medicus («Врач-паразит»)
  • Parasitus Piger («Ленивый паразит»), или Lipargus
  • Фагон ("Обжора")
  • Plociona
  • Сатурио
  • Скифа Литург
  • Сителлитергус («Средство для чистки туалетов »)
  • Тригемини («Тройняшки»)
  • Vidularia

Исторический контекст [ править ]

Исторический контекст, в котором писал Плавт, можно до некоторой степени увидеть в его комментариях о современных событиях и людях. Плавт был популярным комедийным драматургом, когда римский театр все еще находился в зачаточном состоянии и еще не получил развития. В то же время Римская республика росла в силе и влиянии. [ необходима цитата ]

Божества римского общества [ править ]

Плавта иногда обвиняли в том, что он учил людей безразличию и насмешкам над богами. Любого персонажа его пьес можно сравнить с богом. Будь то честь персонажа или насмешка над ним, эти ссылки были унизительны для богов. Эти ссылки на богов включают персонажа, сравнивающего смертную женщину с богом или говорящего, что он предпочел бы быть любимым женщиной, чем богами. Пиргополиники из Майлза Глориоса ( стих 1265), хвастаясь своей долгой жизнью, говорят, что он родился на день позже Юпитера. В « Куркулио» Федром говорит: «Я Бог», когда впервые встречается с Планезием. В Pseudolus , Юпитер по сравнению с Ballio на сутенера . Также не редкость, когда персонаж презирает богов, как видно изПоенул и Руденс .

Однако когда персонаж презирает бога, это обычно персонаж с низким статусом, например сутенер. Возможно, Плавт делает это, чтобы деморализовать персонажей. [ оригинальное исследование? ] Солдаты часто вызывают насмешки среди богов. Молодые люди, призванные представлять высший социальный класс, часто принижают богов в своих замечаниях. Паразиты, сутенеры и куртизанки часто прославляют богов без особых церемоний.

Толливер утверждает, что драма одновременно отражает и предвещает социальные изменения . Вполне вероятно, что в эпоху Плавта уже было много скептицизма в отношении богов. Плавт не придумывал и не поощрял непочтительность к богам, но отражал идеи своего времени. Контролируемые государством сценические постановки и пьесы Плавта были бы запрещены, если бы они были слишком рискованными. [6]

Вторая Пуническая война и Македонская война [ править ]

Вторая Пуническая война произошла от 218-201 до н.э.; его центральным событием было вторжение Ганнибала в Италию. М. Ли посвятил обширную главу о Плавте и Ганнибале в своей книге 2004 года « Комедия и восстание Рима» . Он говорит, что «в самих пьесах время от времени упоминается, что государство находится под угрозой ...». [7] Хорошим примером является отрывок из « Майлза Глориоса», дата составления которого не ясна, но который часто помещают в последнее десятилетие 3-го века до нашей эры. [8] А.Ф. Вест считает, что это вставленный комментарий ко Второй Пунической войне. В своей статье «Патриотический переход в милю Славы»Плавта », он заявляет, что война« охватила римлян больше, чем все другие общественные интересы вместе взятые ». [9] Этот отрывок, кажется, предназначен для того, чтобы рассердить публику, начиная с hostis tibi adesse , или« враг близко ». . [10]

В то время генерал Сципион Африканский хотел противостоять Ганнибалу, план, «сильно одобренный плебеями». [11] Плавт, по-видимому, настаивает на утверждении плана сенатом, внушая своим слушателям мысль о враге, находящемся в непосредственной близости, и призыв перехитрить его. Таким образом, можно сказать, что Плавт, по словам П. Б. Харви, «хотел вставить [в свои пьесы] весьма специфические аллюзии, понятные публике». [12] М. Ли пишет в своей главе о Плавте и Ганнибале, что «Плавт, который выходит из этого расследования, - это тот, чьи комедии постоянно затрагивают самые грубые нервы публики, для которой он пишет». [13]

Позже, сразу после конфликта с Ганнибалом, Рим готовился к выполнению еще одной военной миссии, на этот раз в Греции. Хотя они в конечном итоге двинутся на Филиппа V во Второй македонской войне , заранее были серьезные споры о том, какой курс Рим должен выбрать в этом конфликте. Но начать эту войну было непросто, учитывая недавнюю борьбу с Карфагеном - многие римляне слишком устали от конфликта, чтобы думать о начале новой кампании. Как пишет WM Owens в своей статье « Стих Плавта и политический кризис 200 г. до н. Э.», «Есть свидетельства того, что антивоенные настроения были глубокими и сохранялись даже после того, как война была одобрена». [14]Оуэнс утверждает, что Плавт пытался соответствовать сложному настроению римской аудитории, одержавшей победу во Второй Пунической войне, но столкнувшейся с началом нового конфликта. [15] Например, характеры послушных дочерей и их отца, кажется, одержимы идеей officium , обязанности человека делать то, что правильно. Их речь усеяна такими словами, как pietas и aequus , и они изо всех сил пытаются заставить своего отца выполнять свою роль. [16]Основной паразит в этой пьесе, Геласимус, имеет отношения покровителя и клиента с этой семьей и предлагает выполнить любую работу, чтобы свести концы с концами; Оуэнс выдвигает, что Плавт изображает экономические трудности, которые испытывали многие римские граждане из-за войны. [17]

Повторяя ответственность за отчаяние низшего класса, Плавт твердо укрепляет свою позицию на стороне среднего римского гражданина. Хотя он не делает конкретных ссылок на возможную войну с Грецией или предыдущую войну (которая может быть слишком опасной), он, похоже, дает понять, что правительство должно позаботиться о своем собственном народе, прежде чем предпринимать какие-либо другие военные действия.

Влияния [ править ]

Греческая старая комедия [ править ]

Для того , чтобы понять греческий Новый Comedy от Менандра и его сходство с Плавта, необходимо обсудить, в сопоставлении с ним, дни греческой комедии Старого и его эволюции в новой комедии. Древнегреческий драматург, лучше всего олицетворяющий старую комедию, - Аристофан . Драматург Афин 5-го века, он написал произведения политической сатиры, такие как «Осы» и «Облака» . Работа Аристофана известна своим критическим комментарием к политике и общественным ценностям [18].который является ключевым компонентом старой комедии: сознание мира, в котором она написана, и анализ этого мира. Комедия и театр были средствами политического комментария того времени - общественного сознания.

В отличие от Аристофана, Плавт избегал обсуждения текущих событий (в узком смысле этого слова) в своих комедиях. [19]

Новая греческая комедия [ править ]

«Новая греческая комедия» сильно отличается от пьес Аристофана. По словам Даны Ф. Саттон, наиболее заметным отличием является то, что Новая комедия по сравнению со старой комедией «лишена серьезного политического, социального или интеллектуального содержания» и «может быть показана в любом количестве социальных и политических условий без риск оскорбления ". [20] Риск, которым известен Аристофан, заметно не хватает в пьесах Менандра Новой комедии . Вместо этого гораздо больше внимания уделяется дому и семейной ячейке - то, что римляне, в том числе Плавт, могли легко понять и принять для себя позже в истории.

Отношения отца и сына [ править ]

Одна из главных тем «Новой греческой комедии» - отношения отца и сына. Например, в Dis Exapaton Менандра основное внимание уделяется предательству между возрастными группами и друзьями. Отношения отца и сына очень крепкие, и сын остается верным отцу. Отношения всегда в центре внимания, даже если они не в центре каждого действия, предпринимаемого главными героями. В Плавте, с другой стороны, в центре внимания все еще находятся отношения между отцом и сыном, но мы видим предательство между двумя мужчинами, которого не было в Менандре. Особое внимание уделяется правильному поведению между отцом и сыном, что, по-видимому, было так важно для римского общества во времена Плавта.

В этом заключается главное отличие, а также сходство Менандра и Плавта. Оба они обращаются к «ситуациям, которые имеют тенденцию складываться в лоне семьи». [20] Оба автора в своих пьесах отражают патриархальное общество, в котором отношения отца и сына необходимы для правильного функционирования и развития семьи. [21] Это уже не политическое заявление, как в «Старой комедии», а утверждение о семейных отношениях и правильном поведении между отцом и его сыном. Но взгляды на эти отношения кажутся совершенно разными - это отражение того, чем отличались миры Менандра и Плавта.

Фарс [ править ]

Существуют различия не только в том, как представлены отношения отца и сына, но и в том, как Менандр и Плавт пишут свои стихи. Уильям С. Андерсон обсуждает правдоподобность Менандра по сравнению с правдоподобностью Плавта и, по сути, говорит, что пьесы Плавта гораздо менее правдоподобны, чем пьесы Менандра, потому что по сравнению с ними они кажутся таким фарсом. Он обращается к ним как к отражению Менандра с некоторыми собственными вкладами Плавта. Андерсон утверждает, что в поэзии Плавта есть неровности, которые приводят к «недоверию и отказу от сочувствия публики». [22]

Прологи [ править ]

Поэзия Менандра и Плавта лучше всего сочетается в их прологах. Роберт Б. Ллойд отмечает, что «хотя два пролога представляют пьесы, сюжеты которых существенно различаются по типу, они почти идентичны по форме ...» [23]. Далее он обращается к особому стилю Плавта, который так сильно различается. от Менандра. Он говорит, что «многословие прологов Плаутина часто комментировалось и обычно оправдывалось необходимостью римского драматурга завоевать аудиторию». [23] Однако и у Менандра, и у Плавта игра слов играет важную роль в их комедии. Плавт может показаться более многословным, но там, где ему не хватает физической комедии, он компенсирует это словами, аллитерацией.и парономазия (каламбур). [24] См. Также «шутки и игра слов» ниже.

Плавт хорошо известен своей преданностью игре слов, особенно когда речь идет об именах его персонажей. В Miles Gloriosus , например, имя женского наложницу, в Philocomasium, переводится как «любитель хорошей партии» -Какой вполне склонен , когда мы узнаем о проделках и диких способах этой проститутки.

Персонаж [ править ]

Персонажи Плавта - многие из которых, кажется, появляются во многих его пьесах - также происходили из греков, хотя они тоже получили некоторые нововведения Плавта. В самом деле, поскольку Плавт адаптировал эти пьесы, было бы трудно не иметь персонажей одного и того же типа - таких ролей, как рабы, наложницы, солдаты и старики. Работая с персонажами, которые уже были там, но вводили свой собственный творческий потенциал, как писал Дж. Си Би Лоу в своей статье «Аспекты оригинальности Плавта в Азинарии», «Плавт мог существенно изменить характеристику и, следовательно, весь акцент пьесы. " [25]

Умный раб [ править ]

Один из лучших примеров этого метода - раб Плаутина, форма, которая играет важную роль во многих работах Плавта. В частности, «умный раб» - очень сильный персонаж; он не только обеспечивает экспозицию и юмор, но также часто управляет сюжетом в пьесах Плавта. К. Стэйс утверждает, что Плавт взял обычного раба из «Новой комедии» в Греции и изменил его для своих собственных целей. В «Новой комедии», как он пишет, «раб часто оказывается не чем иным, как комедийным персонажем, возможно, с дополнительной целью изложения». [26]Это показывает, что существовал прецедент для этого архетипа раба, и, очевидно, часть его прежней роли продолжается в Плавте (например, пояснительные монологи). Однако, поскольку Плавт находил юмор в рабах, обманывающих своих хозяев или сравнивающих себя с великими героями, он пошел дальше и создал нечто особенное. [27]

Понимание греческого языка аудиторией Плавта [ править ]

Из примерно 270 имен собственных в сохранившихся пьесах Плавта около 250 имен греческие. [28] Уильям М. Симан предполагает, что эти греческие имена доставили бы публике комический удар из-за их базового понимания греческого языка. [29] Это предыдущее понимание греческого языка, как предполагает Симэн, происходит из «опыта римских солдат во время первой и второй Пунических войн. Не только мужчины, проживающие в греческих районах, имели возможность выучить греческий язык в достаточном количестве для повседневного общения. но они также могли видеть пьесы на иностранном языке ». [30]Наличие аудитории со знанием греческого языка, будь то ограниченное или более широкое, дало Плавту больше свободы в использовании греческих ссылок и слов. Кроме того, используя свои многочисленные греческие ссылки и показывая, что его пьесы были изначально греческими, «возможно, что Плавт был в некотором роде учителем греческой литературы, мифов, искусства и философии; так же он учил чему-то о природе греческого. слова для людей, которые, как и он сам, недавно соприкоснулись с этим иностранным языком и всеми его богатствами ». [31]

Во времена Плавта Рим расширялся и добился больших успехов в Греции. В.С. Андерсон заметил, что Плавт «использует и злоупотребляет греческой комедией, чтобы показать превосходство Рима во всей ее грубой жизненной силе над греческим миром, который теперь находился в политической зависимости от Рима, чьи изнеженные комические сюжеты помогли объяснить, почему греки доказали это. неадекватно реальному миру третьего и второго веков, в котором римляне проявили свое господство ». [32]

Спорная оригинальность [ править ]

Плавт был известен тем, что использовал греческий стиль в своих пьесах как часть традиции вариаций на тему. Это вызывает разногласия среди современных ученых. Один аргумент утверждает, что Плавт пишет оригинально и творчески, другой - что Плавт является подражателем новой греческой комедии и что он не вносит оригинального вклада в драматургию. [ необходима цитата ]

Одно лишь прочтение Майлза Глориоса оставляет у читателя представление о том, что имена, место и игра - все греческие, но нужно смотреть дальше этих поверхностных интерпретаций. У. С. Андерсон хотел бы увести любого читателя от мысли, что пьесы Плавта каким-то образом не его собственные или, по крайней мере, только его интерпретация. Андерсон говорит, что «Плавт гомогенизирует все пьесы как средства для своей особой эксплуатации. Вопреки духу греческого оригинала он конструирует события в конце ... или изменяет [s] ситуацию в соответствии со своими ожиданиями». [33] Яростная реакция Андерсона на копирование греческих пьес Плавта, кажется, предполагает, что они никоим образом не похожи на свои оригиналы. Более вероятно, что Плавт просто экспериментировал с воплощением римских идей в греческих формах.

Contaminatio [ править ]

Одна идея, которую важно понимать, - это contaminatio , которая относится к смешиванию элементов двух или более исходных пьес. Плавт, кажется, вполне открыт для этого метода адаптации, и довольно много его сюжетов, кажется, сшиты из разных историй. Прекрасным примером является его Вакхид и его предполагаемый греческий предшественник, Dis Exapaton Менандра. Первоначальное греческое название переводится как «Человек, обманывающий дважды», но в версии Plautine есть три уловки. [34] В. Кастеллани прокомментировал, что:

Атака Плавта на жанр, пиратский материал которого он пират, была, как уже говорилось, четырехкратной. Он деконструировал прекрасно построенные сюжеты многих греческих пьес; он превратил одних в карикатуры на красиво нарисованных персонажей Менандра, а также современников и последователей Менандра, преувеличил другие; он заменил или наложил на элегантный юмор своих моделей свою собственную более энергичную, проще говоря, нелепую шутку в действии, в утверждениях, даже в словах. [35]

Исследуя идеи о лояльности римлян, греческом обмане и различиях в этнической принадлежности, «Плавт в некотором смысле превзошел свою модель». [36] Он не довольствовался тем, чтобы опираться исключительно на лояльную адаптацию, которая, хотя и была забавной, но не была новой или интересной для Рима. Плавт взял то, что нашел, но снова позаботился о расширении, вычитании и изменении. Похоже, он пошел по тому же пути, что и Гораций, хотя Гораций намного позже, поскольку он воплощает римские идеи в греческих формах. Он не только подражал грекам, но фактически искажал, разрезал и превращал пьесы в нечто чисто римское. По сути, это греческий театр, колонизированный Римом и его драматургами.

Сценическое искусство [ править ]

В Древней Греции во времена Новой комедии, из которой Плавт черпал вдохновение, существовали постоянные театры, которые обслуживали как публику, так и актера. У величайших драматургов того времени были качественные помещения для представления своих работ, и, в общем, всегда было достаточно общественной поддержки, чтобы театр продолжал работать и добиваться успеха. Однако этого не было в Риме во времена республики, когда Плавт писал свои пьесы. Хотя театр пользовался общественной поддержкой, и люди приходили к тому, чтобы наслаждаться трагедиями и комедиями, в Риме не было постоянного театра, пока Помпей не посвятил один в 55 г. до н.э. на Марсовом поле. [37]

Отсутствие постоянного места было ключевым фактором в римском театре и сценическом искусстве Плавтина. В предисловии к « Майлзу Глориосу» Хаммонд, Мак и Москалю говорят, что «римляне были знакомы с греческим каменным театром, но, поскольку они считали драму деморализующим влиянием, они испытывали сильное отвращение к возведению постоянных театров». . [38] Это беспокойство звучит правдоподобно при рассмотрении сюжета пьес Плавта. В его творчестве нереальное становится реальностью на сцене. Т. Дж. Мур отмечает, что «все различия между пьесой, постановкой и« реальной жизнью »стерты [пьеса Плавта« Куркулион » ]». [39]Место, где были перевернуты социальные нормы, было подозрительным по своей сути. Аристократия боялась власти театра. Просто благодаря их доброй милости и неограниченным ресурсам во время определенных фестивалей была построена временная сцена.

Важность луди [ править ]

Римская драма, в частности комедия Плаутина, разыгрывалась на сцене во время ludi или фестивальных игр. В его обсуждении важности Ludi Megalenses в начале римского театра, Джон Артур Хансон говорит , что именно этот фестиваль «предусмотрен несколько дней для драматических представлений , чем любые из других регулярных фестивалей, и именно в связи с этой Ludi , что наиболее определенно и до нас дошло надежное литературное свидетельство для сайта сценических игр ». [40] Поскольку луди были религиозными по своей природе, римлянам было уместно установить эту временную сцену рядом с храмом прославляемого божества. С. М. Голдберг отмечает, что « ludiобычно проводились в пределах территории почитаемого бога » [41].

Т. Дж. Мур отмечает, что «сидячих мест во временных театрах, где впервые были поставлены пьесы Плавта, было недостаточно для всех, кто хотел посмотреть пьесу, что основным критерием определения того, кто должен стоять, а кто может сидеть, был социальный статус». [42] Это не означает, что низшие классы не видели пьес; но им, вероятно, пришлось стоять во время просмотра. Спектакли исполнялись публично, для публики, с наиболее известными членами общества в авангарде.

Деревянные сцены, на которых появлялись пьесы Плавта, были неглубокими и длинными с тремя проемами по отношению к театральному дому. Этапы были значительно меньше, чем любое греческое сооружение, знакомое современным ученым. Поскольку во времена Плавта театр не был приоритетом, сооружения были построены и разобраны в течение дня. Более того, они были быстро демонтированы из-за их потенциальной пожароопасности. [43]

География сцены [ править ]

Часто география сцены и, что более важно, спектакля совпадала с географией города, так что публика могла хорошо ориентироваться в месте проведения спектакля. Мур говорит, что «отсылки к римским местам, должно быть, были ошеломляющими, потому что это не просто отсылки к римским вещам, но и самые вопиющие возможные напоминания о том, что производство происходит в городе Риме». [44] Итак, Плавт, кажется, поставил свои пьесы в некоторой степени правдоподобно. Для этого ему нужно, чтобы его персонажи выходили и входили в ту или иную область, где их социальное положение соответствовало их положению.

Два ученых, В. Дж. Розивач и Н. Эндрюс, сделали интересные наблюдения о сценическом искусстве в Плавте: В. Дж. Розивач пишет об отождествлении стороны сцены как с социальным статусом, так и с географией. Он говорит, что, например, «дом медика находится за кулисами справа. Можно было бы ожидать найти медика на форуме или около того ». [45] Более того, он говорит, что персонажи, которые противостоят друг другу, всегда должны выходить в противоположных направлениях. Немного в ином ключе Н. Эндрюс обсуждает пространственную семантику Плавта; она заметила, что даже разные пространства сцены тематически заряжены. Она заявляет:

« Казина» Плавта использует эти традиционные трагические корреляции между мужчиной / внешним и женским / внутренним, но затем инвертирует их, чтобы установить еще более сложные отношения между жанром, полом и драматическим пространством. В « Казине» борьба за контроль между мужчинами и женщинами ... выражается усилиями персонажей по управлению движением сцены в дом и из дома. [46]

Эндрюс отмечает тот факт, что борьба за власть в Casina очевидна в словесных приходах и уходах. Слова действия и способ их произнесения важны для сценического мастерства. Слова, обозначающие направление или действие, такие как abeo («я ухожу »), transeo («я перехожу »), fores crepuerunt («скрип двери») или intus(«внутри»), которые сигнализируют об уходе или входе любого персонажа, являются стандартными в диалогах пьес Плавта. Эти глаголы движения или фразы можно принять как плаутанские сценические указания, поскольку явных сценических указаний не видно. Однако часто при такой смене персонажей возникает необходимость перейти к следующему действию. Тогда Плавт может использовать так называемый «прикрывающий монолог». Об этом С.М. Голдберг отмечает, что «он отмечает течение времени не столько своей продолжительностью, сколько своим прямым и непосредственным обращением к аудитории и переключением с сенариев в диалоге на ямбические септенарии . Возникающее в результате изменение настроения отвлекает и искажает наши чувство, что время проходит ". [47]

Отношения с аудиторией [ править ]

Маленькие сцены оказали значительное влияние на сценическое искусство древнеримского театра. Из-за этого ограниченного пространства было также ограничено движение. Греческий театр позволял пышным жестам и масштабным действиям достучаться до зрителей, которые находились в самом конце театра. Однако римлянам пришлось бы больше полагаться на свои голоса, чем на физическое тело. В отличие от греков, оркестра не было, и это отражается в заметном отсутствии хора в римской драме. Замещающий персонаж, который действует как припев в греческой драме, часто называют «прологом». [48]

Голдберг говорит, что «эти изменения способствовали изменению отношений между актерами и пространством, в котором они выступали, а также между ними и их аудиторией». [49] Актеры были втянуты в гораздо более тесное взаимодействие с аудиторией. В связи с этим потребовался определенный актерский стиль, более привычный современной публике. Поскольку они находились бы в непосредственной близости от актеров, древнеримские зрители хотели бы внимания и прямого признания со стороны актеров. [50]

Поскольку не было оркестра, не было места, отделявшего публику от сцены. Публика могла стоять прямо перед высокой деревянной площадкой. Это дало им возможность взглянуть на актеров с совершенно иной точки зрения. Они бы видели каждую деталь актера и слышали каждое его слово. Зритель хотел бы, чтобы актер говорил с ними напрямую. Это было частью острых ощущений от спектакля, как и по сей день. [51]

Стандартные символы [ править ]

Диапазон персонажей Плавта был создан за счет использования им различных техник, но, вероятно, наиболее важным из них является использование им стандартных персонажей и ситуаций в своих различных пьесах. Он постоянно использует одних и тех же стандартных персонажей, особенно когда тип персонажа забавляет аудиторию. Как писал Уолтер Джунипер: «Все, включая художественную характеристику и последовательность характеристик, было принесено в жертву юмору, и изображение персонажа осталось только там, где для успеха сюжета и юмора было необходимо иметь личность, которая осталась в характере, и где персона своим изображением способствовала юмору ". [52]

Например, в Miles Gloriosus титульный «хвастливый солдат» Pyrgopolynices показывает свою тщеславную и нескромную сторону только в первом акте, в то время как паразит Artotrogus преувеличивает достижения Pyrgopolynices, создавая все более и более нелепые заявления, с которыми Pyrgopolynices безоговорочно соглашается. Эти двое - прекрасные примеры типичных персонажей напыщенного солдата и отчаянного паразита, которые появлялись в комедиях Плаутина. Расправляясь с очень сложными людьми, Плавт поставлял своей аудитории то, что она хотела, поскольку «аудитория, чьи вкусы удовлетворял Плавт, не интересовалась игрой персонажей» [53].но вместо этого захотелось широкого и доступного юмора, предлагаемого стандартными настройками. Предлагаемый Плавтом юмор, такой как «каламбур, игра слов, искажение смысла или другие формы словесного юмора, он обычно вкладывает в уста персонажей, принадлежащих к низшим социальным слоям, чей язык и положение относятся к этим разновидностям юмористической техники. наиболее подходящий " [54] хорошо сочетается со стойкой символов.

Умный раб [ править ]

В своей статье «Интригующий раб в греческой комедии» Филип Харш приводит доказательства, показывающие, что умный раб не является изобретением Плавта. В то время как предыдущие критики, такие как А. В. Гомм, считали, что раб был «поистине комическим персонажем, создателем гениальных схем, распорядителем событий, командиром своего молодого хозяина и друзей, он является творением латинской комедии» и что греческие драматурги, такие как Менандр, не использовали рабов таким образом, как позже сделал Плавт, Харш опровергает эти убеждения, приводя конкретные примеры того, как умный раб появлялся в греческой комедии. [55] Например, в трудах Афинея, Алсифрона и Лукиана есть обманы, предполагающие помощь раба, а в Dis Exapaton Менандрахитрый раб совершил хитроумный обман, который Плавт отражает в его « Вакхидах» . Доказательства умных рабов также появляется в Менандре Thalis , Hypobolimaios , и из фрагмента папируса его Perinthia . Харш признает, что заявление Гомма, вероятно, было сделано до открытия многих папирусов, которые у нас есть сейчас. Хотя это не обязательно было римским изобретением, Плавт разработал свой собственный стиль изображения умного раба. С более крупными, более активными ролями, большим словесным преувеличением и изобилием раб был продвинут Плавтом еще дальше на передний план действия. [56] Из-за инверсии порядка, созданной коварным или остроумным рабом, этот стандартный персонаж идеально подходил для достижения юмористического ответа, а его черты хорошо работали для продвижения сюжета.

Похотливый старик [ править ]

Еще один важный базовый персонаж плаутина, обсужденный KC Ryder, - это senex amator . Senex amator классифицируется как старик, который испытывает страсть к молодой девушке и пытается в той или иной степени удовлетворить эту страсть. В Плавте эти люди Demaenetus ( Ослиная дорога ), Филоксен и Nicobulus ( Вакхид ), Demipho ( Cistellaria ), Lysidamus ( Casina ), Demipho ( Mercator ) и Antipho ( Stichus ). Periplectomenos ( Miles Gloriosus ) и Daemones ( Rudens ) рассматриваются как Senes lepidiпотому что обычно они держат свои чувства в приличных пределах. У всех этих персонажей одна и та же цель - быть с молодой женщиной, но все достигают этого по-разному, поскольку Плавт не мог быть слишком повторяющимся со своими персонажами, несмотря на их уже очевидное сходство. Что их объединяет, так это насмешка, с которой смотрят на их попытки, образы, которые предполагают, что они в значительной степени мотивированы животной страстью, детским поведением и возвращением к языку любви их юности. [57]

Женские персонажи [ править ]

При рассмотрении женской роли обозначения пьес Плавта, в ZM Packman обнаружили , что они не так стабильна , как их коллеги - мужчины: а сенекс обычно остаются сенекс на время игры , но обозначения как Матрона , Mulier или uxor порой кажутся взаимозаменяемыми . Большинство свободных взрослых женщин, замужних или овдовевших, появляются в заголовках сцен как mulier , что просто переводится как «женщина». Но в Stichus Плавта две молодые женщины упоминаются как sorores , позже mulieres , а затем matronae., все из которых имеют разные значения и коннотации. Хотя есть эти расхождения, Пакман пытается дать образец женских обозначений ролей Плавта. Mulier обычно дается женщине гражданки и брачного возраста или уже вышедшей замуж. Незамужние девушки из гражданского сословия, независимо от сексуального опыта, назывались девственницами . Анцилла - это термин, используемый для домашних рабынь, а анус - для пожилых домашних рабов. Молодую женщину, не состоящую в браке из-за социального статуса, обычно называют меретрикс или «куртизанкой». Лена , или приемная мать, может быть женщиной , которая является владельцем этих девушек. [58]

Без имени [ править ]

Как и Пакман, Джордж Дакворт использует заголовки сцен в рукописях, чтобы подтвердить свою теорию о неназванных персонажах-плаутинах. В 20 пьесах Плавта примерно 220 персонажей. Тридцать символов не имеют имени как в заголовках сцен, так и в тексте, и есть около девяти персонажей, которые упоминаются в древнем тексте, но не упоминаются ни в одном современном. Это означает, что около 18% от общего количества персонажей в Plautus безымянны. У большинства очень важных персонажей есть имена, в то время как большинство безымянных персонажей менее важны. Однако есть некоторые отклонения - главный герой Casinaнигде в тексте не упоминается по имени. В других случаях Плавт даст имя персонажу, состоящему всего из нескольких слов или строк. Одно из объяснений состоит в том, что некоторые имена были утеряны с годами; и по большей части у главных героев есть имена. [59]

Язык и стиль [ править ]

Обзор [ править ]

Язык и стиль Плавта непросты. Он писал в разговорном стиле, далеком от кодифицированной формы латыни, которая встречается у Овидия или Вергилия . Этот разговорный стиль - повседневная речь, с которой был бы знаком Плавт, но это означает, что большинство изучающих латынь с ним не знакомы. Незнакомость плаутинского языка усугубляется несогласованностью неровностей, встречающихся в текстах. В одном из своих плодотворных исследований слов А. В. Ходжман отметил, что:

Утверждения, которые встречаются у Плавта, о том, что та или иная форма «обычна» или «правильна», часто вводят в заблуждение или даже неверны и, как правило, не удовлетворяют ... Я приобрел все большее уважение к рукописи. традиция, растущее убеждение в том, что нарушения, в конце концов, в определенном смысле регулярны. Вся система флексии - а также, я подозреваю, синтаксиса и стихосложения - была менее фиксированной и стабильной во времена Плавта, чем она стала позже. [60]

Архаичные черты [ править ]

Дикция Плавта, который пользовался разговорной речью своего времени, самобытна и нестандартна с точки зрения более позднего, классического периода . М. Хаммонд, А. Х. Мак и В. Москалю отметили во введении к своему изданию Miles Gloriosus, что Плавт был «свободен от условностей ... [и] стремился воспроизвести легкий тон повседневной речи, а не формальную регулярность. ораторского искусства или поэзии. Следовательно, многие из отклонений, которые беспокоили писцов и ученых, возможно, просто отражают повседневное использование неосторожных и необученных языков, которые слышал о нем Плавт ». [61]Глядя на общее использование архаических форм у Плавта, можно заметить, что они обычно встречаются в обещаниях, соглашениях, угрозах, прологах или речах. Архаические формы Плавта метрически удобны, но, возможно, также оказали стилистический эффект на его первоначальную аудиторию.

Эти формы встречаются часто и их слишком много для полного списка [62], но некоторые из наиболее примечательных особенностей, которые с классической точки зрения будут сочтены неправильными или устаревшими:

  • использование несогласованных форм некоторых глаголов, таких как mavolo («предпочитать») для позднего malo [63]
  • исправление последнего - е единичных императивов
  • сохранение - u - вместо последнего - i - в таких словах, как maxumus , proxumus , lacrumare и т. д. (см. латинское написание и произношение §Sonus medius ), и - vo - перед r , s или t , где использовать после ок . 150 г. до н.э. [64] будет отдавать предпочтение - ve - (как vostrum для более позднего веструма )
  • использование окончаний - ier для пассивного и зависимого инфинитива настоящего (например, exsurgier для exsurgī )
  • формы суммы, часто присоединяемые к предыдущему слову, которое называется prodelision (как bonumst "это хорошо" от bonum est "хорошо")
  • отбрасывание финала - s глагольных форм 2-го единственного числа и финального - e вопросительной частицы - ne, когда они соединяются (как viden? для videsne? "вы видите? вы понимаете?")
  • сохранение короткого - ǒ в окончаниях существительных во втором склонении для последующего - ŭ
  • удержание во многих словах qu- вместо более поздних c- (как в quom вместо cum )
  • использование окончания -āī родительного падежа единственного числа, двусложного, помимо -ae
  • сохранение финального - d после долгого гласного в местоимениях mēd , tēd , sēd (винительный и аблятивный , формы без -d также встречаются)
  • случайное добавление финального - pte , - te или - met к местоимениям
  • использование - īs как окончание винительного падежа множественного числа и иногда именительного падежа множественного числа. [65]

Это наиболее общие лингвистические особенности (с более поздней точки зрения) в пьесах Плавта, некоторые из них также встречаются у Теренция , и их наблюдение помогает при чтении его произведений и дает представление о раннем римском языке и взаимодействии.

Средства выражения [ править ]

Есть определенные способы, которыми Плавт выражал себя в своих пьесах, и эти индивидуальные средства выражения придают определенную изюминку его стилю письма. Средства выражения не всегда специфичны для писателя, т. Е. Индивидуальны, но они характерны для писателя. Двумя примерами этих характерных средств выражения являются использование пословиц и использование греческого языка в пьесах Плавта.

Плавт использовал пословицы во многих своих пьесах. Пословицы обращаются к определенному жанру, например к закону, религии, медицине, ремеслам, ремеслам и мореплаванию. Пословицы и пресловутые высказывания Плавта исчисляются сотнями. Иногда они появляются по отдельности или переплетаются в речи. Чаще всего притчи у Плавта появляются в конце монолога. Плавт делает это для драматического эффекта, чтобы подчеркнуть мысль.

Далее в пьесах Плавта и так же часто, как и использование пословиц, используется греческий язык в текстах пьес. Дж. Н. Хаф предполагает, что Плавт использовал греческий язык в художественных целях, а не просто потому, что латинская фраза не подходит для этого метра. Греческие слова используются при описании продуктов питания, масел, духов и т. Д. Это похоже на использование французских терминов в английском языке, таких как гарсон или рандеву . Эти слова придают языку французскую нотку, как греческий - латиноязычным римлянам. Рабы или персонажи с низким положением много говорят по-гречески. Одно из возможных объяснений этого состоит в том, что многие римские рабы были иностранцами греческого происхождения.

Плавт иногда включал отрывки на других языках также в тех местах, где это подходило его персонажам. Примечательный пример - использование двух молитв в пуническом в Poenulus , произнесенных карфагенским старейшиной Ганно, которые имеют большое значение для семитской лингвистики, поскольку они сохраняют карфагенское произношение гласных. В отличие от греческого, Плавт, скорее всего, сам не говорил по-пуническому, и публика вряд ли его поймет. Текст самих молитв, вероятно, был предоставлен карфагенским информатором, и Плавт включил его, чтобы подчеркнуть подлинность и чуждость характера Ганнона. [66]

Поэтические приемы [ править ]

Плавт также использовал более технические средства выражения в своих пьесах. Одним из инструментов, который Плавт использовал для выражения своего исходного характера servus callidus, была аллитерация. Аллитерация - это повторение звуков в предложении или предложении; эти звуки обычно появляются в начале слов. В Miles Gloriosus, Servus Каллидус является Palaestrio. Говоря с персонажем, Периплектоменом, он использует значительное количество аллитерации, чтобы подтвердить свой ум и, следовательно, свой авторитет. Плавт использует такие фразы, как «falsiloquom, falsicum, falsiiurium» ( MGл. 191). Эти слова выражают глубокое и уважаемое знание латинского языка Палестрио. Аллитерация также может происходить в окончаниях слов. Например, Палестрио говорит: «linguam, perfidiam, malitiam atque audaciam, confidentiam, confirmmitatem, fraudulentiam» ( MG ll. 188-9). Также используется, как видно выше, техника ассонанса, которая представляет собой повторение похожих по звучанию слогов.

Шутки и игра слов [ править ]

Комедии Плавта изобилуют каламбурами и игрой слов, что является важной составляющей его поэзии. Один хорошо известный экземпляр в Miles Gloriosus - Sceledre, scelus. Некоторые примеры используются в тексте, чтобы подчеркнуть и подчеркнуть сказанное, а другие - для повышения артистичности языка. Но очень многие из них предназначены для шуток, особенно для шуток- загадок , в которых есть «тук-тук - кто там?» шаблон. Плавт особенно любит придумывать и изменять значение слов, как Шекспир позже. [67]

Метр [ править ]

Еще больше подчеркивает и возвышает артистизм языка пьес Плавта использование метра, который, проще говоря, представляет собой ритм пьесы. Кажется, ведутся большие споры о том, пользовался ли Плавт сильным словесным ударением или стихом ictus, ударением. Плавт не следовал метрике греческих оригиналов, которые он адаптировал для римской аудитории. Плавт использовал большое количество метров, но чаще всего он использовал хорейный септенарий . Ямбические слова, хотя и распространены в латыни, трудно уместить в этот размер, и они, естественно, встречаются в конце стихов. Г.Б. Конте отметил, что Плавт предпочитает употребление кантики.вместо греческих метров. Это колебание между метром и словесным ударением подчеркивает тот факт, что латинская литература все еще находилась в зачаточном состоянии и что стандартного способа написания стихов еще не было.

Напористость и непосредственность [ править ]

В Servus CALLIDUS функционирует как экспозиция во многих пьесах Плавта. По словам К. Стейса, «рабы в Плавте составляют почти вдвое больше монологов, чем любой другой персонаж ... [и] это значительная статистика; большинство монологов, как таковых, являются юмористическими, морализаторскими, или какое-то объяснение, теперь мы можем начать понимать истинную природу важности раба ". [68] Поскольку юмор, пошлость, [69] и «несоответствие» являются неотъемлемой частью комедий Плаутина, раб становится важным инструментом для подключения аудитории к шутке через его монолог и прямую связь с ней.аудитория. Таким образом, он является не только источником изложения и понимания, но и связующим звеном, в частности, связью с юмором пьесы, игривостью пьесы. Servus Каллидус это символ , который, как говорит Маккарти, «обращает полное внимание аудитории, и, по словам С. Stace,„несмотря на ложь и насилие, утверждает наше полное сочувствие“». [70] По мнению некоторых ученых, он делает это, используя монолог, повелительное наклонение и аллитерацию - все это специфические и эффективные языковые инструменты как в письме, так и в речи.

Конкретный тип монолога (или монолога), в котором участвует раб-плаутин, является прологом . В отличие от простого изложения, согласно Н. В. Слейтеру, «эти ... прологи ... имеют гораздо более важную функцию, чем просто предоставление информации». [71] Другой способ, которым servus callidus утверждает свою власть над пьесой, особенно над другими персонажами пьесы, - это использование им повелительного наклонения . Этот тип языка используется, по словам Э. Сигала, для «насильственной инверсии, приведения хозяина к унизительному положению мольбы ... Мастер-проситель, таким образом, является чрезвычайно важной чертой финала комикса Плаутина. ". [72]Повелительное настроение, следовательно, используется для полной смены ролей нормальных отношений между рабом и господином, и «те, кто пользуется авторитетом и уважением в обычном римском мире, смещаются, высмеиваются, в то время как самые низкие члены общества поднимаются на свои пьедесталы. ..смиренные превознесены ». [73]

Влияние [ править ]

Интеллектуальные и академические критики часто оценивали работу Плавта как грубую; однако его влияние на более позднюю литературу впечатляет - особенно на двух литературных гигантов, Шекспира и Мольера.

На протяжении всей истории драматурги обращались к Плавту в поисках персонажей, сюжетов, юмора и других элементов комедии. Его влияние варьируется от сходства идей до полных дословных переводов, вплетенных в пьесы. Очевидное знакомство драматурга с абсурдностью человечества, а также комедия и трагедия, проистекающие из этого абсурда, вдохновляли последующих драматургов спустя столетия после его смерти. Самый известный из этих преемников - Шекспир - Плавт оказал большое влияние на ранние комедии Барда.

Средние века и раннее Возрождение [ править ]

Плавта, по-видимому, читали в 9 веке. Однако его форма была слишком сложной, чтобы ее можно было полностью понять, и, как указывает Terentius et delusor , в то время было неизвестно, писал ли Плавт прозой или стихами.

У. Б. Седжвик предоставил пластинку Амфитруо , неизменно одну из самых известных работ Плавта. Это была самая популярная пьеса Плаутина в средние века, публично исполнявшаяся в эпоху Возрождения; это была первая пьеса Плаутина, переведенная на английский язык.

Влияние пьес Плавта ощущалось в начале 16 века. Ограниченные записи предполагают, что первая известная университетская постановка Плавта в Англии была произведением Майлза Глориоса в Оксфорде в 1522–1523 годах. В magnum jornale Куинс-колледжа есть ссылка на комедию Plauti 1522 или 1523 года. Это прямо согласуется с комментариями, сделанными в стихах Лиланда о дате постановки. Следующее произведение Майлза Глориоса , известное по ограниченным записям, было дано Вестминстерской школой в 1564 году. [74] Другие записи также рассказывают нам о выступлениях Менахми.Насколько нам известно, еще в 1527 году в доме кардинала Вулси мальчики школы Святого Павла давали представления [75].

Шекспир [ править ]

Шекспир позаимствовал у Плавта, как Плавт позаимствовал у своих греческих моделей. К.Л. Барбер говорит, что «Шекспир впитывает елизаветинскую жизнь в мельницу римского фарса, жизнь, реализованная с его отчетливо щедрым творчеством, очень отличным от жесткого, узкого, смолистого гения Плавта». [76]

Наиболее параллельные друг другу пьесы Плавтина и Шекспира - это, соответственно, « Менахми» и «Комедия ошибок» . Согласно Марплсу, Шекспир проводил непосредственно у Плавта «параллели в сюжете, происшествии и характере» [77] и, несомненно, находился под влиянием творчества классического драматурга. Х.А. Ватт подчеркивает важность осознания того факта, что «две пьесы были написаны в совершенно разных условиях и обслуживали столь удаленных, как полюса, публику». [78]

Различия между « Менахми» и «Комедией ошибок» очевидны. В « Менахми» Плавт использует только одну пару близнецов - братьев-близнецов. Шекспир, с другой стороны, использует два набора близнецов, что, по словам Уильяма Коннолли, «ослабляет силу [шекспировских] ситуаций». [78] Одно из предположений состоит в том, что Шекспир заимствовал эту идею из « Амфитруо» Плавта , в котором присутствуют как хозяева-близнецы, так и рабы-близнецы.

Можно отметить, что удвоение - это стоковая ситуация елизаветинской комедии. О слиянии елизаветинской и плаутинской техник, TW Болдуин пишет: «... Ошибки не имеют миниатюрного единства Менахми, которое характерно для классической структуры комедии». [79] Болдуин отмечает, что Шекспир охватывает гораздо большую область в структуре пьесы, чем Плавт. Шекспир писал для аудитории, чьи умы не ограничивались домом и домом, но смотрели на более широкий мир за его пределами и на ту роль, которую они могли бы сыграть в этом мире.

Еще одно различие между аудиторией Шекспира и Плавта состоит в том, что аудитория Шекспира была христианской. В конце « Ошибок» мир пьесы возвращается в нормальное русло, когда христианская настоятельница вмешивается в междоусобицу. Менахми, с другой стороны, «почти полностью лишен сверхъестественного измерения». [80] Персонаж пьесы Плавта никогда не стал бы винить в неудобной ситуации колдовство - то, что довольно часто встречается у Шекспира.

Отношения между хозяином и умным слугой также являются обычным элементом елизаветинской комедии. Шекспир часто использует фольги для своих персонажей, чтобы они контрастировали друг с другом. В романтических комедиях елизаветинской эпохи пьесы обычно заканчиваются множественными браками и соединением пар. Это то, чего не видно в комедии Плаутина. В « Комедии ошибок» Эгеон и Эмилия разделены, Антифол и Адриана расходятся во мнениях, а Антифол и Люциана еще не встретились. В конце концов, все пары счастливы вместе. Сочиняя свои комедии в сочетании стилей елизаветинской эпохи и плаутины, Шекспир помогает создать свой собственный бренд комедии, в котором используются оба стиля. [78]

Кроме того, Шекспир использует тот же вводный монолог, что и в пьесах Плавта. Он даже использует «злодея» в «Комедии ошибок» того же типа, что и в « Менахми», переключая персонажа с врача на учителя, но сохраняя характер проницательного, образованного человека. [78] Ватт также отмечает, что некоторые из этих элементов присутствуют во многих его работах, таких как « Двенадцатая ночь» или «Сон в летнюю ночь» , и оказали глубокое влияние на творчество Шекспира. [78]

Более поздние драматурги также заимствовали стандартных персонажей Плавта. Одним из наиболее важных отголосков Plautus является основной характер паразита. Безусловно, лучший пример этого - Фальстаф , дородный и трусливый рыцарь Шекспира. Как отмечает Дж. У. Дрейпер, прожорливый Фальстаф имеет много общих черт с паразитом, таким как Артотрогус из Майлза Глориоза. Оба персонажа, кажется, зациклены на еде и на том, откуда их следующая еда. Но они также полагаются на лесть, чтобы получить эти дары, и оба персонажа готовы похоронить своих покровителей в пустой похвале. [81]Конечно, Дрейпер отмечает, что Фальстаф также является чем-то вроде хвастливого военного, но отмечает: «Фальстаф настолько сложный персонаж, что он вполне может быть комбинацией взаимосвязанных типов». [81]

Плаутинский паразит появляется не только в шекспировской комедии, но и в одной из первых английских комедий. В Ральф бесчинствовать Doister , характер Мэтью Merrygreeke следует в традиции как Plautine паразита и Plautine раба, так как он одновременно выполняет поиск и пресмыкается для пищевых продуктов , а также попытки достичь желания своего хозяина. [81] Действительно, сама пьеса часто рассматривается как заимствованная из комедии Плаутина « Майлз Глориос» или даже основанная на ней . [82]

HW Коул обсуждает влияние Плавта и Теренса на Театрализованные представления Стоунихерста. Театрализованные представления Стоунихерста - это рукописи пьес Ветхого Завета, которые, вероятно, были составлены после 1609 года в Ланкашире. Коул сосредотачивается на влиянии Плавта на конкретное Театрализованное представление Неемана. Драматург этого театрализованного представления отходит от традиционного стиля религиозной средневековой драмы и во многом полагается на произведения Плавта. В целом, драматург ссылается на восемнадцать из двадцати сохранившихся пьес Плавта и пять из шести дошедших до нас пьес Теренса. Ясно, что автор Стоунихерстского Театрализованного представления Неемана хорошо знал Плавта и находился под сильным влиянием этого. [83]

Существует свидетельство имитации Plautine в Edwardes' Дэймон и Пифия и Хейвуда Серебряного века , а также в шекспировских ошибок . Хейвуд иногда переводил целые отрывки Плавта. Будучи переведенным, а также подражанием, Плавт оказал большое влияние на комедию елизаветинской эпохи. Что касается сюжета, а точнее, сюжетного устройства, Плавт послужил источником вдохновения, а также предоставил возможность адаптации для более поздних драматургов. Множество обманов, которыми Плавт наложил свои пьесы, давая зрителям ощущение жанра, граничащего с фарсом, проявляются во многих комедиях, написанных Шекспиром и Мольером . Например, умный раб играет важную роль в L'Avareи «Этурди» , две пьесы Мольера, и в обеих играют сюжет и создают уловку, точно так же, как Палестрио в « Майлсе Глориосе». [84] Эти похожие персонажи создают те же самые обманы, в которых находят свою движущую силу многие пьесы Плавта, что не является простым совпадением.

Более поздние периоды [ править ]

Мюзиклы 20-го века, основанные на Плавте, включают «Забавное происшествие на пути к форуму» ( Ларри Гелбарт и Берт Шевелоу , книга, Стивен Сондхейм , музыка и тексты).

Роман Смех: Комедия Плавта , книга Эриха Сигала 1968 года, представляет собой научное исследование творчества Плавта.

Британского ТВ ситкоме Up Pompeii использует ситуации и фондовые символы из пьес Плавта в. В первом сериале Уилли Раштон играет Плавта, который иногда появляется, чтобы дать комические комментарии о том, что происходит в эпизоде.

См. Также [ править ]

  • По дороге на форум произошла забавная история
  • История театра
  • Menander
  • Мольер
  • Просодия (латиница)
  • Вторая Пуническая война
  • Шекспир
  • Теренс
  • Театр Древнего Рима

Заметки [ править ]

  1. Краткий оксфордский компаньон по классической литературе (1996), изд. MC Howatson и Ian Chilvers, Oxford University Press, Oxford Reference Online
  2. ^ М. Марплс. "Плавт", Греция и Рим, 8.22 (1938), стр. 1.
  3. ^ С. О'Брихим. Греческая и римская комедия (Техасский университет, 2001), стр. 149.
  4. ^ "Руководство по изучению латинской литературы FJCL" (PDF) . Юниорская классическая лига Флориды. Архивировано из оригинального (PDF) 24 сентября 2015 года . Проверено 2 марта 2014 .
  5. ^ Вальтер де Мело, Плавт: Амфитрион (и т. Д.), (Классическая библиотека Леба), введение, стр. cvi.
  6. ^ HM Толливер. « Плавт и государственные боги Рима », The Classical Journal 48.2 (1952), стр. 49-57.
  7. ^ М. Ли. Комедия и восстание Рима. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. стр. 24
  8. ^ AF West. «На патриотическом пути в Miles Gloriosus Plautus», Американский филологический журнал 8.1 (1887 г.), стр. 18.
  9. ^ Запад, 24.
  10. ^ Запад, 26.
  11. ^ Запад, 28.
  12. ^ ПБ Харви. «Историческая актуальность у Плавта», Classical World 79 (1986), стр. 297-304.
  13. Ли, 26.
  14. ^ WM Оуэнс. «Плавт Стихус и политический кризис 200 г. до н.э.», Американский филологический журнал 121.3 (2000), стр. 388.
  15. Оуэнс, 386.
  16. Оуэнс, 392.
  17. ^ Оуэнс, 395-396.
  18. Саттон, Д. Ф., Древняя комедия: Война поколений (Нью-Йорк, 1993), стр. 56.
  19. ^ Сочинения и карьера Плавта в драме: его история, литература и влияние на цивилизацию , т. 2. изд. Альфред Бейтс. Лондон: Historical Publishing Company, 1906. С. 159–165.
  20. ^ а б Саттон 1993, стр. 57.
  21. Перейти ↑ Sutton 1993, p. 59.
  22. ^ Ллойд, РФ, «Два пролога: Менандр и Плавт», Американский филологический журнал 84.2 (1963, апрель), стр. 141.
  23. ^ а б Ллойд 1963, стр. 149.
  24. ^ Ллойд 1963, стр. 150.
  25. ^ Лоу, JCB, "Аспекты оригинальности Плавта в Азинарии", The Classical Quarterly 42 (1992), стр. 155.
  26. ^ Stace, К., "Раба Плавта," Греция и Рим 15 (1968), стр. 75.
  27. ^ Stace 1968, стр. 73-74.
  28. Seaman, WM, «Понимание греческого языка аудиторией Плавта», Classical Journal 50 (1954), стр. 115.
  29. Перейти ↑ Seaman 1954, p. 116.
  30. Перейти ↑ Seaman 1954, p. 115.
  31. Перейти ↑ Seaman 1954, p. 119.
  32. WS Андерсон, «Римская трансформация греческой домашней комедии», The Classical World 88.3 (1995), стр. 171–180.
  33. Перейти ↑ Anderson 1995, p. 178.
  34. Оуэнс, WM, «Третий обман в Вакхиде: фидес и оригинальность Плавта», Американский филологический журнал 115 (1994), стр. 381-382.
  35. ^ В. Кастеллани. «Плавт против Комоидии: популярный фарс в Риме», в Фарсе, изд. 5 Дж. Редмонд (Кембридж и Нью-Йорк, 1988), стр. 53-82.
  36. Перейти ↑ Owens 1994, p. 404.
  37. ^ С. М. Гольдберг. «Плавт на Палатине», Журнал римских исследований 88 (1998), стр. 2.
  38. ^ М. Хаммонд, AM Mack, W. Moskalew. «Введение: сцена и постановка» в книге « Майлз Глориос» . Эд. М. Хаммонд, А. Мак, В. Москалев. Лондон и Кембридж, 1997 г., стр. 15–29.
  39. ^ TJ Мур. "Palliata Togata: Plautus, Curculio 462-86", Американский филологический журнал 112.3 (1991), стр. 343-362.
  40. ^ JA Hanson, Римский театр - Храмы , (Принстон, Нью-Джерси, 1959), стр. 13.
  41. Перейти ↑ Goldberg, 1998, pp. 1-20.
  42. ^ TJ Мур, "места и социальный статус в Plautine театре," Классическое Journal 90,2 (1995), стр. 113-123.
  43. ^ М. Бибер, История греческого и римского театра , (Принстон, Нью-Джерси, 1961), стр. 168.
  44. ^ Мур, 1991, стр. 347.
  45. ^ VJ Rosivach, "Plautine мизансцены," Операции и Труды Американской ассоциации филологических 101 (1970), стр. 445-461.
  46. NE Andrews, "Tragic Re-Presentation and the Semantics of Space in Plautus", Mnemosyne 57.4 (2004), pp. 445-464.
  47. ^ С. М. Голдберг, «Акт к действию в Вакхидах Плавта», Classical Philology 85.3 (1990), стр. 191-201.
  48. Перейти ↑ Goldberg, 1998, p.19.
  49. ^ Goldberg, 1998, с.16.
  50. ^ Браун П.Г., «Актеры и актеры-менеджеры в Риме во времена Плавта и Теренция», в греческих и римских актерах: аспекты древней профессии , под ред. П. Истерлинг и Э. Холл. (Кембридж, 2002.), стр. 228.
  51. Перейти ↑ Goldberg, 1998, p. 19.
  52. WH Juniper, «Изображение персонажей в Плавте». Классический журнал 31 (1936), стр. 279.
  53. Можжевельник, 1936, стр. 278.
  54. ^ JN Hough, «Обратная комическая фольга в Плавте». Американская филологическая ассоциация 73 (1942), стр. 108.
  55. PW Harsh, «Интригующий раб в греческой комедии», « Сделки и материалы Американской филологической ассоциации» , 86 (1955), стр. 135–142.
  56. ^ Суровый, 1955, стр. 135-142.
  57. KC Ryder, " Senex Amator in Plautus", Греция и Рим 31.2. (Октябрь 1984 г.), стр. 181–189.
  58. ^ ZM Packman, «Женская Роль обозначения в комедиях Плавта,» The American Journal филологического 120,2. (1999), стр. 245-258.
  59. ^ Г. Е. Дакворт, «Безымянные персонажи в пьесах Плавта», Классическая филология 33.2. (1938), стр. 167-282.
  60. AW Hodgman. «Глагольные формы в Plautus», The Classical Quarterly 1.1 (1907), стр. 42-52.
  61. Ред. М. Хаммонд, А. Х. Мак и В. Москалью, Майлз Глориос (Кембридж и Лондон, 1997 г.), стр. 39-57.
  62. ^ Читателю предлагается изучить изучение слов А. В. Ходжмана (Существительные 1902; Глаголы 107), чтобы полностью понять использование архаических форм в плаутской дикции.
  63. ^ От magis volo "хочу больше".
  64. ^ Мартин Р., Теренс: Формио (Лондон: Метуэн, 1969). С. 86 п. 29.
  65. ^ Этот список составлен из ряда исследований слов и синтаксических текстов, перечисленных в справочном разделе.
  66. ^ Sznycer, Морис (1967). Les passages punique en transcription latine dans le Poenulus de Plaute . Париж: Librairie C. Klincksieck.
  67. ^ М. Фонтейн, Смешные слова в Plautine комедии, Оксфорд, 2010.
  68. ^ С. Стэйс. «Рабы Плавта», Греция и Рим, 2.15 (1968), стр. 64-77.
  69. ^ Истерлинг '76, стр. 12 «восторг от низкого юмора, который мы связываем с Плавтом»
  70. ^ Stace 1968, стр. 64-77.
  71. ^ NW Слейтер. Плавт в перформансе: Театр разума . Princeton: Princeton University Press, 1985, стр. 152
  72. ^ Э. Сигал. Римский смех: Комедия Плавта . Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1968, стр. 122
  73. Сегал, 1968, стр. 136
  74. ^ Л. Брэднер. «Первое Кембриджское производство Майлза Глориоза». Заметки на современном языке , 70.6 (1955), стр. 400-403.
  75. ^ HW Коул. «Влияние Плавта и Теренция на театрализованные представления Стоунихерста». Заметки на современном языке 38 (1923) 393-399.
  76. CL Барбер, «Шекспировская комедия в комедии ошибок», College English 25.7 (1964), стр. 493.
  77. ^ М. Марплс, "Плавт". Греция и Рим, 8.22 (1938), стр. 2.
  78. ^ а б в г д Г. А. Ватт. «Плавт и Шекспир: Дальнейшие комментарии к Менахми и комедии ошибок». Классический журнал 20 (1925), стр. 401-407.
  79. ^ TW Болдуин. О композиционной генетике комедии ошибок . (Урбана, 1965), стр. 200-209.
  80. ^ Н. Радд. Классическая традиция в действии . (Торонто, 1994), стр. 32-60.
  81. ^ a b c Дж. У. Дрейпер. «Фальстаф и плаутинский паразит». Классический журнал 33 (1938), стр. 390-401.
  82. ^ HW Коул. «Влияние Плавта и Теренция на театрализованное представление Стоунихерста», Modern Language Notes 38 (1923), стр. 393-399.
  83. ^ HW Коул. «Влияние Плавта и Терренса на театрализованное представление Стоунихерста», Modern Language Notes 38.7 (1923), стр. 393–399.
  84. ^ С. В. Коул. «Плавт в актуальном состоянии». Классический журнал 16 (1921), стр. 399-409.

Ссылки [ править ]

  • Андерсон, WS Barbarian Play: Римская комедия Плавта (Торонто, 1993).
  • Андерсон, WS «Римская трансформация греческой домашней комедии», The Classical World 88.3 (1995), стр. 171–180.
  • Эндрюс, NE "Трагическая репрезентация и семантика пространства в Плавте", Мнемозина 57.4 (2004), стр. 445–464.
  • Арнотт, WG «Заметка о параллелях между« Дисколотом »Менандра и« Aulularia »Плавта», Phoenix 18.3 (1964), стр. 232–237.
  • Болдуин, Т.В. Композиционная генетика комедии ошибок. (Урбана, 1965), стр. 200–209.
  • Барбер, CL «Шекспировская комедия в комедии ошибок», College English 25.7 (1964), стр. 493–497.
  • Биде, Г.Л. «Пословицы в Плавте», The Classical Journal 44.6 (1949), стр. 357–362.
  • Бибер М. История греческого и римского театра . (Принстон, 1961 г.).
  • Брэднер, Л. «Первое кембриджское произведение Майлза Глориоса», Modern Language Notes 70.6 (1965), стр. 400–403.
  • Браун, PG. «Актеры и актеры - менеджеры в Риме во времена Плавта и Теренция» в греческих и римских актерах: аспекты древней профессии . Эд. П. Истерлинг и Э. Холл. (Кембридж, 2002 г.).
  • Кастеллани, В. «Плавт против Комоидии: популярный фарс в Риме», в фарсе , под ред. Дж. Редмонд (Кембридж и Нью-Йорк, 1988), стр. 53–82.
  • Кристенсон, Амфитруо Д. Плавта . (Кембридж, 2000).
  • Кристенсон Д. «Гротескный реализм в Amphitruo Плавта», Classical Journal 96.3 (2001), стр. 243–60.
  • Коул, HW «Влияние Плавта и Теренция на театрализованное представление Стоунихерста», Modern Language Notes 38 (1923), стр. 393–399.
  • Коул, С.В. «Плавт в актуальном состоянии». Классический журнал 16 (1921), стр. 399–409.
  • Коулман, РГГ «Поэтическая дикция, поэтический дискурс и поэтический регистр», в аспектах языка латинской поэзии . Эд. Дж. Н. Адамс и Р. Г. Майер. (Оксфорд и Нью-Йорк, 1999), стр. 21–96.
  • Коннорс, К. «Обезьяний бизнес: имитация, подлинность и идентичность от Питекуссая до Плавта», Classical Antiquity 23.2 (2004), стр. 179–207.
  • Конте, Г. Б. Латинская литература: история . (Балтимор, 1994).
  • Дрейпер, Дж. У. «Фальстаф и плаутиновый паразит», The Classical Journal 33 (1938), стр. 390–401.
  • Дакворт, Дж. Э. «Безымянные персонажи в пьесах Плавта», Classical Philology 33.2 (1938), стр. 167–282.
  • Echols, EC "Quid-Greeting in Plautus and Terence", The Classical Journal 45.4 (1950), стр. 188–190.
  • Эд. Дори, Т.А. и Дадли, Д.Р. Римская драма , (Нью-Йорк, 1965).
  • PE Истерлинг, Филип Харди, Ричард Хантер, Казина Э. Дж. Кенни Плавтуса, 1976 ISBN издательства Кембриджского университета 0-521-29022-8 
  • Фантам, Э. "Куркульо Плавта: иллюстрация методов плаутина в адаптации", The Classical Quarterly 15.1 (1965), стр. 84–100.
  • Фонтейн, М. Веселые слова в плаутинской комедии . Оксфорд: Oxford University Press, 2010. [1]
  • Фортсон IV, Бежамин В. Язык и ритм в Плавте: синхронические и диахронические исследования (Берлин; Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, 2008) (Созомена / Исследования в области восстановления древних текстов; 3).
  • Гольдберг, С.М. «Плавт на Палатине», Журнал римских исследований 88 (1998), стр. 1–20.
  • Гольдберг, С.М. «Акт к действию в вакхидах Плавта», Классическая филология, 85.3 (1990), стр. 191–201.
  • Халпорн, Дж. «Римская комедия и греческие модели», « Театр и общество в классическом мире», изд. Рут Скодел (Анн-Арбор, 1993), стр. 191–213.
  • Хаммонд, М., AM Mack, W. Moskalew. «Введение: сцена и постановка» в книге « Майлз Глориос» . Эд. М. Хаммонд, А. Мак, В. Москалев. (Лондон и Кембридж, 1997 г.), стр. 15–29.
  • Хэнсон, Дж. А. Римский театр - Храмы (Принстон, 1959).
  • Харш П.У. «Положение архаических форм в стихах Плавта», Классическая филология, 35.2 (1940), стр. 126–142.
  • Харш П.У. «Интригующий раб в греческой комедии», « Сделки и материалы Американской филологической ассоциации» 86 (1955), стр. 135–142.
  • Ходжман А.В. «Формы прилагательных в Плавте», The Classical Review 16.9 (1902), стр. 446–452.
  • Ходжман А.В. «Наречия в Плавте», The Classical Review 17.6 (1903), стр. 296–303.
  • Ходжман А.В. «Склонение существительных в Plautus», The Classical Review 16.6 (1902), стр. 294–305.
  • Ходжман А.В. «Глагольные формы в Плавте (продолжение)», The Classical Quarterly 1.2 (1907), стр. 97–134.
  • Ходжман А.В. «Глагольные формы в Плавте», The Classical Quarterly 1.1 (1907), стр. 42–52.
  • Хоффманн, М.Е. «Дискуссии в комедиях Плавта», в латинской лингвистике и лингвистической теории: материалы Первого международного коллоквиума по латинской лингвистике . Эд. Х. Пинкстер. (Амстердам, 1981), стр. 217–226.
  • Хаф, Дж. Н. «Развитие искусства Плавта», Классическая филология, 30.1 (1935), стр. 43–57.
  • Хаф, Дж. Н. «Перевернутая комическая фольга в Плавте», Американская филологическая ассоциация 73 (1942), стр. 108–118.
  • Джоселин, HD «Боги, культ и культовый язык в Эпидике Плавта», в Studien zu Plautus Epidicus . Эд. У. Аухаген. (Тюбинген 2001), стр. 261–296.
  • Можжевельник, WH «Образы персонажей в Плавте», The Classical Journal 31 (1936), стр. 276–288.
  • Краусс, Аманда Нил [Untaming the Shrew: Marriage, Morality and Plautine Comedy] 2004 [2] [3] [ постоянная мертвая ссылка ]
  • Линдси, WM Синтаксис Плавта . (Лондон, 2002 г.).
  • Ллойд, РФ "Два пролога: Менандр и Плавт", Американский филологический журнал 84.2 (1963), стр. 146–161.
  • Лоу, JCB «Дева Каллида из Плавта, Перса», The Classical Quarterly 39.2 (1989), стр. 390–399
  • Лоу, JCB «Аспекты самобытности Плавта в Азинарии», The Classical Quarterly 42 (1992), стр. 152–175.
  • Марплс, М. «Плавт», Греция и Рим, 8.22 (1938), стр. 1–7.
  • Маккарти, К. Рабы, мастера и искусство власти в комедии Плаутина . (Принстон, 2000).
  • Мур, TJ Театр Плавта: Игра для публики . (Остин 1998).
  • Мур, Т. Дж. «Palliata Togata: Plautus, Curculio 462-86», Американский журнал филологии 112.3 (1991), стр. 343–362.
  • Мур, Т.Дж. «Места и социальный статус в театре Plautine», The Classical Journal 90.2 (1995), стр. 113–123.
  • Найман, М.А. «Откуда берется латинская сумма?», Язык 53.1 (1977), стр. 39–60.
  • Оуэнс, WM «Третий обман в Вакхиде: оригинальность Фидеса и Плавта», Американский филологический журнал 115 (1994), стр. 381–407.
  • Пакман, З.М. «Обозначения женских ролей в комедиях Плавта», Американский филологический журнал 120.2 (1999), стр. 245–258.
  • Прескотт, HW «Критерии оригинальности в Плавте», « Сделки и материалы Американской филологической ассоциации» 63 (1932), стр. 103–125.
  • Розивач, В. Дж. «Плаутинские декорации сцены», Труды и материалы Американской филологической ассоциации 101 (1970), стр. 445–461.
  • Радд, Н. Классическая традиция в действии . (Торонто, 1994), стр. 32–60.
  • Райдер, KC «Senex Amator» в Плавте, Греция и Рим, 31.2 (1984), стр. 181–189.
  • Моряк, WM «Понимание греческого языка аудиторией Плавта», Classical Journal 50 (1954), стр. 115–119.
  • Седжвик, У. Б. «История латинской комедии», Обзор английских исследований 3.11 (1927), 346–349.
  • Сегал, Э. Роман Смех: Комедия Плавта . (Кембридж, 1968 г.).
  • Слейтер, Н. В. Плавт в исполнении: Театр разума . (Принстон, 1985).
  • Стэйс, К. «Рабы Плавта», Греция и Рим, 15 (1968), стр. 64–77.
  • Саттон, Д. Ф. Древняя комедия: Война поколений (Нью-Йорк, 1993).
  • Уэйт, С. «Положение слова в Plautus: взаимодействие стиха Ictus и словесного ударения», в «Компьютер в литературных и лингвистических исследованиях» . Эд. А. Джонс и RF Churchhouse. (Кардифф, 1976), стр. 92–105.
  • Ватт, HA «Плавт и Шекспир: Дальнейшие комментарии к Менахми и комедии ошибок». Классический журнал 20 (1925), стр. 401–407.
  • Уайлс, Д. «Недавние критические подходы к Плавту», в Фарсе. Эд. Дж. Редмонд. (Кембридж, 1988), стр. 261–272.
  • Ваймер Р. «Шекспир и мистические циклы», Английский литературный ренессанс, 34,3 (2004), стр. 265–285.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Плавт (2007) Веревка и другие пьесы , Penguin UK. ISBN 9780141937915 
  • Плавт (2004) Горшок с золотом и другие пьесы , Penguin UK. ISBN 9780141911229 
  • Ричлин, Эми (2005), « Рим и таинственный Восток: Три пьесы Плавта», переведенный с вступлением и примечаниями . Калифорнийский университет Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Плавта в Project Gutenberg
  • Работает Плавтусом или о нем в Internet Archive
  • Работы Плавта в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
  • Биографические материалы о Плавте.
  • Работы Плавта
  • T. Macci Plauti Comoediae ex recnsione Georgii Goetz et Friderici Schoell , 7 vol., Lipsiae, in aedibus BG Teubneri, 1893-6: voll. 1-4 ( переиздание 1909 г. ), т . 5-7 .
  • Плавт, цифровая библиотека Персея