Пророчество Папа ( латынь : Prophetia Санкть Malachiae Archiepiscopi де Summis Pontificibus , «Пророчество Сен-архиепископ Малахии, касающееся Верховных понтифик») представляет собой серия 112 Короче говоря, загадочные фразы в латинском , которые смысл предсказать католический пап (вместе с несколькими антипапами ), начиная с Селестины II . Впервые оно было опубликовано в 1595 году монахом- бенедиктинцем Арнольдом Вионом , который приписал пророчество святому Малахии , архиепископу Армы XII века .
Учитывая точное описание пап примерно до 1590 года и недостаточную точность для последующих пап, историки обычно приходят к выводу, что предполагаемое пророчество является выдумкой Псевдоэпиграфана, написанной незадолго до публикации. Католическая церковь не имеет официальной позиции, хотя некоторые католические богословы отклонили его как подделку . [1] [2]
Пророчество завершается папой по имени «Петр Римский», чей понтификат предположительно предшествует разрушению города Рима . [3]
История [ править ]
Публикация и содержание [ править ]
Предполагаемое пророчество было впервые опубликовано в 1595 году бенедиктинцем по имени Арнольд Вион в его Lignum Vitæ , истории бенедиктинского ордена. Он приписал его святому Малахии , архиепископу Армы XII века . Он объяснил, что пророчество, насколько ему известно, никогда раньше не публиковалось, но многие очень хотели его увидеть. Вион включает в себя как предполагаемое оригинальное пророчество, состоящее из коротких загадочных латинских фраз, так и интерпретацию, применяющую утверждения к историческим папам вплоть до Урбана VII (папа в течение тринадцати дней в 1590 году), которое Вион приписывает историку Альфонсу Чакконию . [4]
Теории происхождения [ править ]
Согласно отчету, выдвинутому в 1871 году аббатом Кучератом, Малахия был вызван в Рим в 1139 году папой Иннокентием II, чтобы получить два шерстяных паллиума для столичных престолов Арма и Кашел . Находясь в Риме, Малахия якобы испытал видение будущих пап, которое он записал как последовательность загадочных фраз. Затем эта рукопись якобы была помещена в Секретные архивы Ватикана и о ней забыли до ее повторного открытия в 1590 году, предположительно как раз вовремя для папского конклава, происходившего в то время. [5]
Некоторые историки пришли к выводу, что пророчество - подделка конца 16 века . [5] [6] [7] Святой Бернар Клервоский , современный биограф Малахии, записавший предполагаемые чудеса святого, не упоминает о пророчестве. [5] Самое раннее известное упоминание о них относится к 1587 году. [8] Испанский монах и ученый Бенито Херонимо Фейхоо-и-Монтенегро писал в своем Teatro Crítico Universal (1724–1739) в статье под названием « Предполагаемые пророчества»., что высокий уровень точности стихов до даты их публикации по сравнению с их высоким уровнем неточности после этой даты свидетельствует о том, что они были созданы примерно во время публикации. [9] Стихи и объяснения, данные Вионом, очень близко соответствуют истории пап 1557 года Онофрио Панвинио (включая повторение ошибок, сделанных Панвинио), что может указывать на то, что пророчество было написано на основе этого источника. [10] В 1694 году Клод-Франсуа Менестрие утверждал, что дополнительные интерпретирующие утверждения не были написаны Чакконием, поскольку пророчество не упоминалось ни в одной из работ Чаккония, а также не были упомянуты толковательные утверждения среди его работ. [11]
Одна из теорий, объясняющих создание пророчества, выдвинутая французским священником и энциклопедистом XVII века Луи Морери , среди прочих, заключается в том, что оно было распространено сторонниками кардинала Джироламо Симончелли в поддержку его попытки стать папой во время конклава 1590 года, чтобы заменить Урбана. VII. В пророчестве папа, последовавший за Урбаном VII, получил описание « Ex antiquitate Urbis » («из старого города»), а Симончелли был из Орвието, что на латыни означает « Урбеветанум» , старый город. Морери и другие предположили, что пророчество было создано в результате неудачной попытки продемонстрировать, что Симончелли было суждено стать папой. [12]Однако обнаружение ссылки на пророчество в письме 1587 года поставило под сомнение эту теорию. В этом документе свита кардинала Джованни Джироламо Альбани интерпретирует девиз « De rore coeli » («Из росы небесной») как ссылку на своего хозяина на основе связи между « alba » («рассвет»). ) и Альбани, и роса, как типичное утреннее атмосферное явление. [13]
Интерпретация [ править ]
Интерпретация записей о папах до публикации, предоставленная Wion, включает в себя тесное соответствие между девизами и местами рождения пап, фамилиями, личным гербом и допапскими титулами. Например, первый девиз Ex castro Tiberis (из замка на Тибре) соответствует месту рождения Селестины II в Читта-ди-Кастелло на Тибре .
Попытки связать пророчество с историческими папами, избранными после его публикации, были более напряженными. [5] [6] [14] Например, Климент XIII упоминается как Роза Умбрия (роза Умбрии), но он был не из Умбрии, и у него не было какой-либо связи с регионом, кроме как в самой маргинальной зоне, поскольку некоторое время он был папским губернатором. из Риети , в то время части Умбрии.
Один писатель отмечает, что среди пап после публикации (после 1595 г.) остались «некоторые удивительно подходящие фразы», добавив при этом, что «конечно легко преувеличить точность списка, просто сославшись на его успехи» и что «другие теги не подходят так аккуратно ". [15] Среди заявленных «успехов» - «Свет в небе» Льва XIII (1878–1903) с кометой на его гербе; «Религия обезлюдела» для Бенедикта XV (1914–1922), чье папство включало Первую мировую войну и атеистическую коммунистическую революцию в России ; и «Цветок цветов» Павла VI (1963–78) с геральдической линией на его гербе.[15]
Питер Бандер , тогдашний руководитель отдела религиозного образования педагогического колледжа Уолл Холл , писал в 1969 году:
Если бы мы поместили на весы дела тех, кто отверг пророчества Малахии, и уравновесили их с теми, кто их принял, мы, вероятно, достигли бы справедливого равновесия; однако самый важный фактор, а именно популярность пророчеств, особенно среди простых людей (в отличие от ученых), делает их столь же актуальными для второй половины двадцатого века, как и прежде.
- Бандер (1969) , с. 10.
MJ О'Брайен, католический священник, автор монографии 1880 года о пророчестве, дал более резкую оценку:
Эти пророчества не служат цели. Они абсолютно бессмысленны. Латынь плохая. Невозможно приписать такие нелепые пустяки ... ни одному святому источнику. Те, кто писал в защиту пророчества ... почти не приводили аргументов в свою пользу. Их попытки объяснить пророчества после 1590 года, я говорю со всем уважением, являются крайне незначительными.
- О'Брайен (1880) , стр. 110.
Петрус Романус [ править ]
В последнее время некоторые толкователи пророческой литературы привлекли внимание к пророчеству из-за его неизбежного завершения; если список описаний будет сопоставлен на индивидуальной основе со списком исторических пап с момента публикации, Бенедикт XVI (2005–13 гг.) будет соответствовать предпоследнему из папских описаний, Gloria olivae (слава оливковое). [15] Самый длинный и последний стих предсказывает Апокалипсис : [16]
В преследовании крайностей SRE седебит. Петрус Романус , qui pascet oves in multis tribulationibus, quibus transactis civitas septicollis diruetur и judex tremendus judicabit populum suum. Finis.
Это можно перевести на английский как:
В последнем преследовании Священной Римской церкви будет сидеть [то есть как епископ]. Пётр Римлянин, который будет пасти своих овец во многих бедах, и когда все это закончится, город семи холмов [то есть Рим ] будет разрушен, и ужасный судья [а] будет судить свой народ. Конец. [17]
Некоторые историки и толкователи отмечают, что пророчество оставляет открытой возможность не включенных в список пап между «славой маслины» и последним папой, «Петром Римским». [5] [18] В Lignum Vitae строка In perissione extrema SRE sedebit. образует отдельное предложение и собственный абзац. Хотя его часто читают как часть статьи «Петр Римский», другие интерпретаторы рассматривают ее как отдельное неполное предложение, явно относящееся к одному или нескольким папам между «славой оливкового» и «Петром Римским». [1]
Папы и соответствующие девизы [ править ]
Список можно разделить на две группы; один из римских пап и антипап, правивших до появления пророчества c. 1590 г., для которого связь между девизом и папой очевидна. Другой - это девизы, приписываемые папам, правившим с момента его появления, для которых связь между девизом и папой часто натянута или полностью отсутствует и может рассматриваться как принуждение к обуви или постдикт .
Список чаще всего делился между девизами 74 и 75 на основе девизов, которые были объяснены Wion, и тех, которые не были объяснены. Лоренцо Коменсоли Антонини делит список между девизами 73 и 74, основываясь на слабой связи между Урбаном VII и девизом «От росы небесной», а также ссылкой на пророчество в письме 1587 года, предшествующем папству Урбана VII. [13]
Рене Тибо делит таблицу в другом месте, между 71-м и 72-м девизами, утверждая, что на этом этапе наблюдается изменение стиля. Он использует это различие, чтобы выдвинуть точку зрения, что первые 71 девиз - это подделки с датой пост-датировки, а остальные - подлинные. [19] Хильдебранд Тролль вторит этой точке зрения, отмечая, что девизы 72–112 используют символический язык, связанный с характером папы и его папства, в отличие от более буквальных девизов более ранних пап. [20]
Папы и антипапы 1143–1590 (до публикации) [ править ]
Текст на серебряных линиях ниже воспроизводит исходный текст (включая пунктуацию и орфографию) Lignum Vitae 1595 года , который состоял из трех параллельных столбцов для пап до 1590 года. Первый столбец содержал девиз, второй - имя Папы или антипапа, к которому он был прикреплен (с редкими ошибками), а третий - объяснение девиза. Есть некоторые указания на то, что и девизы, и объяснения были работой одного человека 16 века. [21] Первоначальный список не был пронумерован.
Папы до появления (1143–1590) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Девиз No. | Девиз ( перевод ) | Королевское имя (царствование) | Имя | Объяснение в Lignum Vitae | Герб |
Ex caſtro Tiberis. | Cœleſtinus. ij. | Тайферы. | |||
1. | Из замка Тибр | Селестина II (1143–44) | Гвидо де Кастелло | Жительница Тифернума. Селестина II родилась в Читта-ди-Кастелло (ранее называвшемся Тифернум-Тиберинум), на берегу Тибра . [22] | |
Inimicus expulſus. | Люциус. ij. | De familia Caccianemica. | |||
2. | Враг изгнан | Луций II (1144–1145) | Герардо Каччанемичи дель Орсо | Из семьи Каччанемичи. Согласно Wion, этот девиз относится к фамилии Люциуса II, Caccianemici; По-итальянски «Cacciare» означает «выгнать», а «nemici» означает «враги». [22] [23] Хотя он традиционно считался частью этой семьи, сомнительно, что он был на самом деле; более того, даже если он действительно принадлежал к этой семье, присвоение фамилии Каччанемичи определенно анахронично. [24] | |
Ex magnitudine mõtis. | Евгений. iij. | Patria Ethruſcus oppido Montis magni. | |||
3. | С большой горы | Евгений III (1145–53) | Бернардо деи Паганелли ди Монтеманьо | По национальности тосканский, из города Монтеманьо. Согласно Wion, девиз относится к месту рождения Евгения III, «Монтеманьо», деревне недалеко от Пизы. [25] [23] Но, согласно другим источникам, он родился в Пизе в скромной семье. [26] [27] [28] | |
Аббас Субурранус. | Anaſtaſius. iiij. | De familia Suburra. | |||
4. | Игумен из Суббуры | Анастасий IV (1153–1154 гг.) | Коррадо ди Субурра | Из семьи Субурра . [25] [23] Его традиционно называли настоятелем постоянных каноников св. Руфа в Авиньоне, но современные ученые установили, что он действительно принадлежал к светскому духовенству. [29] | |
De rure albo. | Адриан. iiij. | Vilis natus в оппидо Санкти Альбани. | |||
5. | Из белой сельской местности | Адриан IV (1154–1159) | Николас Брейкспир | Смиренно родился в городке Сент-Олбанс. Скорее всего, это отсылка к месту рождения Адриана IV недалеко от Сент-Олбанса , Хартфордшир . [30] [31] | |
Ex tetro carcere. | Виктор. iiij. | Fuit Cardinalis S. Nicolai in carcere Tulliano. | |||
6. | Из отвратительной тюрьмы. | Виктор IV , антипапа (1159–1164 гг.) | Оттавиано Монтичелло | Он был кардиналом Святого Николая в Туллианской тюрьме. Виктор IV, возможно, имел титул Сан-Никола в Карсере . [30] [32] | |
Via Tranſtiberina. | Callitus. iij. [sic] | Гвидо Кременкис Кардиналис С. Мариш Транштиберим. | |||
7. | Дорога через Тибр. | Калликст III , антипапа (1168–78) | Джованни ди Струми | Гвидо Крема, кардинал Святой Марии через Тибр. Вион меняет местами имена и порядок Антипапа Калликста III (Иоанна Струмского) и Пасхального III (Гвидо Кремского). Паскаль, а не Калликст, родился Гвидо из Кремы и носил титул Санта-Мария-ин-Трастевере , к которому относится девиз. [33] [34] | |
De Pannonia Thuſciæ. | Пахалис. iij. [sic] | Антипапа. Hungarus natione, карта Epiſcopus. Tuſculanus. | |||
8. | Из Тускуланской Венгрии. | Пасхал III , антипапа (1164–1168) | Гвидо ди Крема | Антипапа. Венгр по происхождению, кардинал епископ Тускулум. Как отмечалось выше, этот девиз относится не к Пасхале III, а к Калликсту III, который якобы был венгром. [33] [34] Однако Калликст был кардинальным епископом Альбано, а не Тускулума. [35] | |
Ex anſere cuſtode. | Александр. iij. | De familia Paparona. | |||
9. | От гуся-хранителя | Александр III (1159–1181) | Роландо (или Орландо) Сиенский | Из семьи Папарони. Александр III, возможно, был из семьи Бандинелла, которая впоследствии была известна как семья Папарона, и на гербе которой изображен гусь. Существуют споры, действительно ли Александр III принадлежал к этой семье. [36] [37] | |
Люкс в oſtio. | Люциус. iij. | Карта Lucen Luis. Oſtienis. | |||
10. | Свет в двери | Люций III (1181–1185) | Убальдо Аллусинголи | Luccan кардинал Остии. Девиз - игра слов на тему «Люциус», «Лукка» и «Остия». [38] [37] | |
Sus in cribro. | Врбанус. iij. | Mediolanenſis, familia cribella, quæ Suem pro armis gerit. | |||
11. | Свинья в сите | Урбан III (1185–87) | Умберто Кривелли | Миланец из семьи Крибелла (Кривелли), несущий на руках свинью. Фамилия Урбана III Кривелли означает «сито» на итальянском языке; в его руках было сито и две свиньи. [38] [39] | |
Enſis Laurentii. | Грегориус. viij. | Карта. S. Laurentii в Лучине, cuius inſignia enſes falcati. | |||
12. | Меч Лаврентия | Григорий VIII (1187) | Альберто де Морра | Кардинал Святого Лаврентия в Люсине, руки которого были изогнутыми мечами. Григорий VIII был кардиналом Святого Лаврентия, и на его руках были скрещенные мечи. [40] [39] | |
De Schola exiet. [b] | Клеменс. iij. | Романус, дом Схолари. | |||
13. | Он придет из школы | Климент III (1187–1191) | Паоло Сколари | Римлянин из дома Сколари. Девиз - игра слов фамилии Климента III. [40] [41] | |
De rure bouenſi. | Cœleſtinus. iij. | Familia Bouenſi. | |||
14. | Из страны крупного рогатого скота | Селестина III (1191–1998) | Джачинто Бобоне | Семья Бовенсис. Ссылка на крупный рогатый скот - это игра слов по фамилии Селестин III, Бобон. [42] | |
Приходит Сигнатус. | Иннокентий. iij. | Familia Comitum Signiæ. | |||
15. | Назначенное количество | Иннокентий III (1198–1216) | Lotario dei Conti di Segni | Семья графов Сигния (Сеньи) Девиз является прямой ссылкой на фамилию Иннокентия III. [43] < [42] | |
Canonicus de latere. | Гонорий. iij. | Familia Sabella, Canonicus S. Ioannis Lateranensis. | |||
16. | Канон со стороны | Гонорий III (1216–1227) | Ченсио Савелли | Семья Савелли, каноник св. Иоанна Латеранского . Утверждение в Wion о том, что Гонорий III был каноником св. Иоанна Латеранского , оспаривается некоторыми историками. [40] [41] | |
Auis Oſtienſis. | Грегориус. ix. | Карта Familia Comitum Signiæ Epiſcopus. Oſtienis. | |||
17. | Птица Остии | Григорий IX (1227–1241) | Уголино-дей-Конти-ди-Сеньи | Семья графов Сеньи, кардинала епископа Остии. Перед своим избранием на пост папы Уголино деи Конти был кардиналом епископом Остии , и на его гербе изображен орел. [44] | |
Лев Сабин. | Cœleſtinus iiij. | Mediolanenſis, cuius inſignia Leo, Epiſcopus Card. Сабин. | |||
18. | Сабина Лев | Селестина IV (1241) | Гоффредо Кастильони | Миланец, у которого на руках был лев, кардинал епископ Сабины. Селестина IV была кардиналом епископом Сабины, и на его гербе был изображен лев. [45] | |
Приходит Лаврентий. | Innocentius iiij. | Домо Флиска, Приходит Лауани, Кардиналис С. Лауренти в Лучине. | |||
19. | Граф Лоуренс | Иннокентий IV (1243–1254 гг.) | Синибальдо Фиески | О доме Флиски (Фиески), графа Лаванья, кардинала Святого Лаврентия в Лучине. Девиз, как объясняется в Wion, является ссылкой на отца Иннокентия IV, графа Лаванья, и его титул кардинала святого Лаврентия в Люсине. [45] | |
Signum Oſtienſe. | Александр iiij. | De comitibus Signiæ, карта Epiſcopus. Oſtienis. | |||
20. | Знак Остии | Александр IV (1254–1261) | Ренальдо деи Синьори ди Йенне | О графах Сеньи, кардинальном епископе Остии. Девиз относится к Александру IV, будучи кардиналом епископ из Остия и члену семьи Конти-Сение. [45] | |
Hieruſalem Campanię. | Vrbanus iiii. | Галл, Трецендис в Кампании, Патриарх Иеруталем. | |||
21. | Иерусалим шампанского | Урбан IV (1261–1264) | Жак Панталеон | Француз из Трека (Труа) в Шампани, патриарх Иерусалимский. Девиз относится к месту рождения Урбана IV - Труа , Шампани и титулу Патриарха Иерусалима . [46] | |
Драко Депреюс. | Clemens iiii. | cuius inſignia Aquila vnguibus Draconem tenens. | |||
22. | Дракон придавил | Климент IV (1265–1268) | Гвидо Фулькоди | Чей значок - орел, держащий в когтях дракона. По некоторым данным, на гербе Климента IV был изображен орел, царапающий дракона. Другие источники указывают, что это было шесть флер-де-лис. [47] | |
Anguinus uir. | Грегориус. Икс. | Mediolanenſis, Familia Vicecomitum, quæ anguẽ pro inſigni gerit. | |||
23. | Змеиный человек | Григорий X (1271–1276) | Теобальдо Висконти | Миланец из семьи виконтов (Висконти), вооруженных змеей. На гербе Висконти была изображена большая змея, пожирающая ребенка ногами вперед; источники противоречат друг другу относительно того, использовал ли Григорий X это для своего папского оружия. [48] | |
Concionator Gallus. | Иннокентий. v. | Gallus, ordinis Prædicatorum. | |||
24. | Французский проповедник | Иннокентий V (1276) | Пьер де Тарантез | Француз из Ордена проповедников. Иннокентий V родился на юго-востоке Франции и был членом ордена проповедников. [49] | |
Бонус приходит. | Адриан. v. | Ottobonus familia Fliſca ex comitibus Lauaniæ. | |||
25. | Хороший граф | Адриан V (1276) | Оттобоно Фиески | Оттобоно из семьи Фиески из графов Лаванья. Семья Фиески была графом Лаванья, и игра слов на «хорошо» может быть сделана с именем Адриана V, Оттобоно. [50] | |
Piſcator Thuſcus. | Иоаннес. xxi. | antea Ioannes Petrus Epiſcopus Card. Tuſculanus. | |||
26. | Тосканский рыбак | Иоанн XXI (1276–777) | Педро Хулиау | Раньше Джон Питер, кардинал епископ Тускулума. Иоанн XXI был кардиналом епископом Тускулума и разделил свое имя со Святым Петром , рыбаком. [51] | |
Roſa compoſita. | Николаус. iii. | Familia Vrſina, quæ roſam in inſigni gerit, dictus compoſitus. | |||
27. | Композитная роза | Николай III (1277–1280) | Джованни Гаэтано Орсини | Из семейства Урсина (Орсини), который несет на руках розу, называемую «составной». На гербе Николая III была роза. [51] | |
Ex teloneo liliacei Martini. | Мартинус. iiii. | cuius inſignia lilia, canonicus и theſaurarius S. Martini Turonen [sis]. | |||
28. | Из платного дома Мартина лилий | Мартин IV (1281–1285) | Симона де Брион | Чьим гербом были лилии, каноник и казначей святого Мартина Турского. Мартин IV был каноником и казначеем в церкви Св. Мартина в Туре , Франция. [52] Утверждение Виона о том, что на его руках были лилии, неверно. [53] | |
Ex roſa leonina. | Гонорий. iiii. | Familia Sabella inſignia roſa à leonibus geſtata. | |||
29. | Из львиной розы | Гонорий IV (1285–1287) | Джакомо Савелли | В семье Сабелла (Савелли) гербом была роза, которую несли львы. Герб Гонория IV был украшен двумя львами, поддерживающими розу. [54] | |
Picus inter eſcas. | Николаус. iiii. | Picenus patria Eſculanus. [55] | |||
30. | Дятел между едой | Николай IV (1288–1292) | Джироламо Маски | Пицена по нации, Asculum (Асколи). Девиз, вероятно, представляет собой неясную игру слов о месте рождения Николая IV в Асколи в Пичене . [54] | |
Ex eremo celſus. | Cœleſtinus. v. | Vocatus Petrus de morrone Eremita. | |||
31. | Поднятый из пустыни | Селестина V (1294) | Пьетро Ди Мурроне | Вызывается Питером де Морроне, отшельником. До его избрания Селестина V была отшельником ( эремита , буквально жительница эремуса , пустыни). [56] | |
Ex undarũ bn̑icinge. | Бонифациус. viii. | Vocatus prius Benedictus, Caetanus, cuius inſignia undæ. | |||
32. | От благословения волн | Бонифаций VIII (1294–1303) | Бенедетто Каэтани | Раньше назывался Бенедиктом из Гаэты , руки которого были машут. На гербе Бонифация VIII была волна. Также игра слов, относящаяся к христианскому имени Папы «Бенедетто». [57] | |
Concionator patereus. [sic] | Бенедикт. xi. | qui uocabatur Frater Nicolaus, ordinis Prædicatorum. | |||
33. | Проповедник из Патары | Бенедикт XI (1303–04) | Николас Боккасини | Кого звали Брат Николас из ордена проповедников. Бенедикт XI принадлежал к Ордену проповедников, а его тезка Святой Николай был из Патары. О'Брайен отмечает: «Все заставляет нас подозревать, что автор и толкователь пророчества - это одно и то же лицо. Мнимый переводчик, который знал, что Патар был местом рождения Святого Николая, забыл, что другие могут не знать об этом факте. , и поэтому объяснение будет им брошено ". [21] | |
De feſſis aquitanicis. | Клеменс В. | natione aquitanus, cuius inſignia feſſæ erant. | |||
34. | Из фес Аквитании | Климент V (1305–1414 гг.) | Бертран де Го | Аквитанец по рождению, у которого были руки. Климент V был епископом Сен-Бертран-де-Комминг в Аквитании , а затем стал архиепископом Бордо , также в Аквитании. На его гербе изображены три горизонтальные полоски, известные в геральдике как fesses . [58] | |
De ſutore oſſeo. | Иоанн XXII. | Галл, familia Oſſa, Sutoris filius. | |||
35. | От костлявого сапожника | Иоанн XXII (1316–1334) | Жак Дюз | Француз из семьи Осса, сын сапожника. Фамилия Иоанна XXII была Duèze или D'Euse, последнее из которых могло быть переведено на латынь как Ossa («кости»), что и дает имя Вион. Популярная легенда о том, что его отец был сапожником, сомнительна. [59] | |
Coruus ſchiſmaticus. | Николаус В. | qui uocabatur F. Petrus de corbario, contra Ioannem XXII. Antipapa Minorita. | |||
36. | Раскольническая ворона | Николай V , Антипапа (1328–1330) | Пьетро Райналдуччи ди Корваро | Кого звали Брат Петр из Корбария (Корваро), миноритский антипапа, выступавший против Иоанна XXII. Девиз - игра слов, отсылающая к фамилии Пьетро ди Корваро. [60] | |
Фригидус Аббас. | Бенедикт XII. | Abbas Monaſterii fontis frigidi. | |||
37. | Холодный аббат | Бенедикт XII (1334–1342) | Жак Фурнье | Настоятель монастыря холодного источника. Бенедикт XII был настоятелем монастыря Фонфруад («холодный источник»). [61] | |
De roſa Attrebatenſi. | Клеменс VI. | Epiſcopus Attrebatenſis, cuius inſignia Roſæ. | |||
38. | С розы Арраса | Климент VI (1342–1352 гг.) | Пьер Роже | Епископ Аррасский, руки которого были розами. Климент VI был епископом Арраса (по-латыни Episcopus Attrebatensis ), и его гербовые знаки были украшены шестью розами. [62] | |
De mõtibus Pãmachii. | Иннокентий VI. | Cardinalis SS. Иоаннис и Паули. T. Panmachii, cuius inſignia ſex montes erant. | |||
39. | С гор Паммахия | Иннокентий VI (1352–1362 гг.) | Этьен Обер | Кардинал святых Иоанна и Павла, Титул из Паммахия, руками которого были шесть гор. Иннокентий VI был кардиналом-жрецом Паммахия. Вион и Панвинио описывают, что его руки изображают шесть гор, хотя другие источники этого не делают. [63] | |
Приходит Галл. | Врбанус В. | nuncius Apotolicus ad Vicecomites Mediolanenſes. | |||
40. | Французский виконт | Урбан V (1362–1370) | Гульельмо де Гримоард | Апостольский нунций миланских виконтов. Урбан V был французским. [64] Вион указывает, что он был апостольским нунцием миланских виконтов. [65] | |
Nouus de uirgine forti. | Григорий XI. | qui uocabatur Petrus Belfortis, Cardinalis S. Mari nouæ. | |||
41. | Новый мужчина от сильной девы | Григорий XI (1370–78) | Пьер Роже де Бофор | Кого звали Питер Бельфортис (Бофорт), кардинал Новой Святой Марии. Девиз относится к фамилии Григория XI и его титулу кардинала Санта-Мария-Нуова. [66] | |
Decruce Apoſtolica. [sic] | Клеменс VII. | qui fuit Preſbyter Cardinalis SS. XII. Apoſtolorũ cuius inſignia Crux. | |||
42. | С апостольского креста | Климент VII , антипапа (1378–1394 гг.) | Роберт, граф Женевский | Кто был кардинал-священник Двенадцати Святых Апостолов, чьи руки были крестом На гербе Климента VII был изображен крест, и он носил титул кардинального священника Двенадцати Святых Апостолов . [67] | |
Luna Coſmedina. | Бенедикт XIII. | antea Petrus de Luna, Diaconus Cardinalis S. Mariæ в Коммедине. | |||
43. | Космическая луна. | Бенедикт XIII , антипапа (1394–1423) | Питер де Луна | Ранее Питер де Луна, кардинал диакон Святой Марии в Космедине. Девиз относится к фамилии и титулу Бенедикта XIII. [68] | |
Schiſma Barchinoniũ. | Клеменс VIII. | Antipapa, qui fuit Canonicus Barchinonenſis. | |||
44. | Раскол Барселон | Климент VIII , антипапа (1423–1429) | Хиль Санчес Муньос | Антипапа, который был каноником Барселоны. [68] | |
De inferno prægnãti. | Vrbanus VI. | Neapolitanus Pregnanus, natus in loco quæ dicitur Infernus. | |||
45. | Из ада для беременных. | Урбан VI (1378–89) | Бартоломео Приньяно | Неаполитанец Приньяно, родившийся в месте, которое называется Ад. Фамилия Урбана VI была Приньяно или Приньяни, он был уроженцем места под названием Инферно недалеко от Неаполя. [69] | |
Cubus de mixtione. | Бонифациус. IX. | familia tomacella в Genua Liguri orta, cuius inſignia Cubi. | |||
46. | Площадь смеси | Бонифаций IX (1389–1404) | Пьетро Томачелли | Из семьи Томачелли, родившихся в Генуе в Лигурии, чьи руки были кубическими. На гербе Бонифация IX есть изгибная клетка - широкая полоса с шахматным узором. [70] | |
De meliore ydere. | Иннокентий. VII. | uocatus Coſmatus de melioratis Sulmonenſis, cuius inſignia ſydus. | |||
47. | От лучшей звезды | Иннокентий VII (1404–06) | Cosmo Migliorati | Его звали Cosmato dei Migliorati из Сульмо , чьи руки были звездой. Девиз - игра слов «лучше» ( melior ), относящаяся к фамилии Иннокентия VII, Migliorati ( Мелиорати ). На его гербе изображена падающая звезда. [70] | |
Nauta de Ponte nigro. | Григорий XII. | Venetus, commendatarius eccleſiæ Nigropontis. | |||
48. | Матрос с черного моста | Григорий XII (1406–1415) | Анджело Коррер | Венецианец, рекомендатель церкви Негропонте. Григорий XII родился в Венеции (отсюда мореплаватель) и был commendatary из Халкида , то называется Negropont. [71] | |
Flagellum ſolis. | Александр. В. | Græcus Archiepiſcopus Mediolanenſis, inſignia Sol. | |||
49. | Кнут солнца | Александр V , антипапа (1409–1410) | Петрос Филарджес | Грек, архиепископ Милана, чьи руки были солнцем. На гербе Александра V изображено солнце, волнистые лучи могут объяснить намек на кнут. [72] | |
Ceruus Sirenæ. | Иоаннес XXIII. | Diaconus Cardinalis S. Euſtachii, qui cum ceruo depingitur, Bononi legatus, Neapolitanus. | |||
50. | Олень сирены | Иоанн XXIII , антипапа (1410–1415) | Baldassarre Cossa | Кардинал диакон святого Юстаса, изображенный с оленем; легат Болоньи, неаполитанец. Иоанн XXIII был кардиналом с титулом святого Евстахия , чьей эмблемой является олень, и был родом из Неаполя, на котором изображена сирена . [72] | |
Corona ueli aurei. | Мартинус В. | familiacolna, Diaconus Cardinalis S. Georgii ad uelum aureum. | |||
51. | Корона золотого занавеса | Мартин V (1417–1431 гг.) | Oddone Colonna | Из семьи Колонна, кардинал диакон святого Георгия у золотого занавеса. Девиз - отсылка к фамилии Мартина V и кардинальному титулу Сан-Джорджо-ин-Велабро . [73] | |
Люпа Целештина, | Евгений. IIII. | Venetus, canonicus antea regularis Cœleſtinus и Epiſcopus Senẽſis. | |||
52. | Небесная волчица | Евгений IV (1431–1447) | Габриэле Кондульмаро | Венецианец, бывший каноник Селестины и епископ Сиены. Евгений IV принадлежал к Селестинскому ордену и был епископом Сиены, который носит на руках волчицу. [74] | |
Amator Crucis. | Феликс. В. | qui uocabatur Amadæus Dux Sabaudiæ, inſignia Crux. | |||
53. | Любитель креста | Феликс V , антипапа (1439–1449) | Амадей, герцог Савойский | Кого звали Амадей, герцог Савойский, на гербе был крест. Девиз - это ссылка на настоящее имя Феликса V, Амадей, и герб, на котором изображен крест Савойи. [74] | |
De modicitate Lunæ. | Николаус В. | Lunenſis de Sarzana, humilibus parentibus natus. | |||
54. | От подлости Луны | Николай V (1447–1455) | Томмазо Парентучелли | Люнес из Сарцаны, рожденный от скромных родителей. Николай V родился в епархии Луни , древнее имя которой было Луна. [75] | |
Bos paſcens. | Callitus. III. | Hiſpanus, cuius inſignia Bos paſcens. | |||
55. | Выпас быка | Калликст III (1455–1458) | Альфонсо Борха | Испанец, чьи руки были пастушьим быком. Калликст III родился в Испании, и на его гербе изображен бык. [75] | |
Де Капра и Альберго. | Пий. II. | Senenſis, qui fuit à Secretis Cardinalibus Capranico & Albergato. | |||
56. | От козочки и постоялого двора | Пий II (1458–1464 гг.) | Энеа Сильвио де Пикколомини | Сиенец, который был секретарем кардиналов Капраника и Альбергата. Пий II был секретарем кардинала Доменико Капраника и кардинала Альбергатти до того, как его избрали Папой. [76] | |
Де Серуо и Леоне. | Паулюс. II. | Venetus, qui fuit Commendatarius eccleſiæ Ceruienſis, & Cardinalis tituli S. Marci. | |||
57. | От оленя и льва | Павел II (1464–1471) | Пьетро Барбо | Венецианец, почетный представитель церкви Червии и кардинал св. Марка. Девиз относится к его епископству Червии (каламбур на цервусе , «олень») и его кардинальному титулу Святого Марка (символизируется крылатым львом). [76] | |
Piſcator minorita. | Сикст. IIII. | Piſcatoris filius, Francicanus. | |||
58. | Минорит-рыбак | Сикст IV (1471–1484) | Франческо Делла Ровере | Сын рыбака, францисканец. Сикст IV родился в семье рыбака и члена францисканцев , также известных как «минориты» (который был основан в 1209 году после смерти Малахии) [77]. | |
Præcurſor Siciliæ. | Иннокентий VIII. | qui uocabatur Ioãnes Baptiſta, & uixit в курии Alfonſi regis Siciliæ. | |||
59. | Предшественник Сицилии | Иннокентий VIII (1484–1492) | Джованни Баттиста Чибо | Который назывался Иоанном Крестителем и жил при дворе Альфонсо, короля Сицилии. Иннокентий VIII был родом из Сицилии. «Предшественник» может быть объяснен как намек на его имя при рождении после Иоанна Крестителя, предшественника Христа. [78] | |
Bos Albanus в порту. | Александр VI. | Epiſcopus Cardinalis Albanus & Portuenſis, cuius inſignia Bos. | |||
60. | Бык Альбы в гавани | Александр VI (1492–1503) | Родриго де Борджиа | Кардинал епископ Альбано и Порту, у которого были руки быка. В 1456 году он стал кардиналом и носил титулы кардинального епископа Альбано и Порту , а на его руках был изображен бык. [78] | |
De paruo homine. | Пий. III. | Senenſis, familia piccolominea. | |||
61. | От маленького человека | Пий III (1503 г.) | Франческо Тодескини Пикколомини | Сиенец из семьи Пикколомини. Фамилия Пия III была Пикколомини, от « пикколо » - «маленький» и « uomo » - «человек». [79] | |
Fructus Iouis iuuabit. | Юлий. II. | Лигур, eius inſignia Quercus, своя беседка. | |||
62. | Плод Юпитера поможет | Юлий II (1503–1513) | Джулиано Делла Ровере | Генуэзец, его руки были дубом, деревом Юпитера. На руках Юлия II был дуб, священный для Юпитера. [79] | |
De craticula Politiana. | Лео. ИКС. | filius Laurentii medicei, & ſcholaris Angeli Politiani. | |||
63. | С политической сетки | Лев X (1513–1521) | Джованни де Медичи | Сын Лоренцо Медичи и ученик Анджело Полициано. Педагогом и наставником Льва X был Анджело Полициано . «Гридирон» в девизе, очевидно, относится к святому Лаврентию, который принял мученическую смерть на решетке. Это довольно эллиптический намек на Лоренцо Великолепного, который был отцом Джованни. [80] | |
Лев Флорентий. | Адриан. VI. | Florẽtii filius, eius inſignia Leo. | |||
64. | Флорентийский лев | Адриан VI (1522–1523 гг.) | Адриан Флоренсоон Бойенс | Сын Флоренция, его руки были львиными. На гербе Адриана VI изображены два льва, и его имя иногда называют Адриан Флоренс или другими вариантами от имени его отца Флоренс ( Florentius ). [81] | |
Flos pilei ægri. | Клеменс. VII. | Florentinus de domo medicea, eius inſignia pila, & lilia. | |||
65. | Цветок таблетки больного [82] | Климент VII (1523–1534) | Джулио де Медичи | Флорентиец из Медичи, его руки были похожи на шарики с таблетками и лилии. На гербе Медичи красовалось шесть медицинских мячей. Один из этих шаров, самый большой из шести, был украшен флорентийской лилией. [83] | |
Hiacinthus medicorũ. | Паулюс. III. | Фарнелиус, qui lilia pro inſignibus geſtat, & Card. fuit SS. Коме и Дамиани. | |||
66. | Гиацинт врачей | Павел III (1534–1549) | Алессандро Фарнезе | Фарнезе, который нес лилии на руках, и был кардиналом Святых Космы и Дамиана. Согласно некоторым источникам, на гербе Павла III были изображены гиацинты, и он был кардиналом святых Космы и Дамиана, обоих врачей. [84] | |
De corona montana. | Юлий. III. | antea uocatus Ioannes Maria de monte. | |||
67. | С горной короны | Юлий III (1550–1555) | Джованни Мария Чокки дель Монте | Ранее назывался Джованни Мария Горный (де Монте). На его гербе были изображены горы и лавровые короны (венки). [85] | |
Frumentum flocidum. [sic] | Марцелл. II. | cuius inſignia ceruus & frumẽtum, ideo floccidum, quod pauco tempore uixit in papatu. | |||
68. | Пустяковое зерно | Марцелл II (1555) | Марчелло Червини | Чье оружие было олень и зерно; «пустяк», потому что в качестве папы он прожил совсем недолго. На его гербе были изображены олень и колосья пшеницы. [85] | |
Де фиде Петри. | Паулюс. IIII. | antea uocatus Ioannes Petrus Caraffa. | |||
69. | От веры Петра | Павел IV (1555–1559) | Джованни Пьетро Караффа | Раньше звали Джон Питер Караффа. Говорят, что Павел IV использовал свое второе христианское имя Пьетро. [86] | |
Eſculapii pharmum. | Пий. IIII. | antea dictus Io. Angelus Medices. | |||
70. | Медицина Эскулапа | Пий IV (1559–1565) | Джованни Анджело де Медичи | Ранее назывался Джованни Анджело Медичи. Девиз, вероятно, является простым намеком на фамилию Пия IV. [87] | |
Angelus nemoroſus. | Пий. В. | Майкл уокатус, натус в оппидо Богчи. | |||
71. | Ангел рощи | Пий V (1566–1572 гг.) | Антонио Микеле Гислери | Звали Михаил, родился в городке Боско. Пий V родился в Боско, Пьемонт ; топоним означает роща . Его звали «Антонио Микеле Гислери», и Микеле относится к архангелу. [88] О'Брайен отмечает здесь, что многие пророчества содержат обыгрывание итальянских слов, которые не раскрываются в пояснениях, приведенных в Lignum Vitae . [88] | |
Среднее волосистое тело. | Грегориус. XIII. | cuius inſignia medius Draco, Cardinalis creatus à Pio. IIII. qui pila in armis geſtabat. | |||
72. | Половина тела мячей | Григорий XIII (1572–85) | Уго Бонкомпаньи | Чьи руки были полудраконом; кардинал, созданный Пием IV, несущим мячи в руках. «Шары» в девизе относятся к Папе Пию IV, который сделал Григория кардиналом. У папы Григория на гербе был дракон с половинным телом. [89] | |
Ось в medietate igni. | Сикст. В. | qui axem в medio Leonis in armis geſtat. | |||
73. | Ось посреди знака. | Сикст V (1585–1590) | Феличе Перетти | Который несет в руках ось посреди льва. Это довольно простое описание герба Сикста V. [90] | |
De rore cœli. | Врбанус. VII. | qui fuit Archiepiſcopus Roſſanenſis в Калабрии, ubi mãna colligitur. | |||
74. | Из росы неба | Урбан VII (1590) | Джованни Баттиста Кастанья | Кто был архиепископом Россано в Калабрии, где собирают манну. Он был архиепископом Россано в Калабрии, где с деревьев собирают сок, называемый « небесной росой ». [91] |
Папы с 1590 г. по настоящее время (после публикации) [ править ]
Для этой группы пап опубликованный текст дает имена только для первых трех (то есть тех, кто был папами между появлением текста в 1590 году и его публикацией в 1595 году) и не дает никаких объяснений.
Папы после появления (1590-настоящее время) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Девиз No. | Девиз ( перевод ) | Regnal Name (Правление) | Имя | Интерпретации и критика | Герб |
Ex antiquitate Vrbis. | Грегориус. XIV. | ||||
75. | О древности города / Из старого города | Григорий XIV (1590–1591) | Никколо Сфондрати | Это могло быть задумано автором пророчеств, чтобы предположить, что кардиналу Джироламо Симончелли суждено было стать преемником Урбана VII. Симончелли был из Орвието, что на латыни означает Urbs vetus , старый город. Симончелли не был избран папой, однако был избран Никколо Сфондрати, взявший имя Григорий XIV. Сторонники пророчеств попытались объяснить это, отметив, что отец Григория XIV был сенатором древнего города Милана, а слово «сенатор» происходит от латинского senex , что означает старик, или что Милан - это «старый город». "рассматриваемый, будучи основанным c. 400 г. до н. Э. [92] | |
Pia ciuitas in bello. | Иннокентий. IX. | ||||
76. | Благочестивые граждане на войне | Иннокентий IX (1591) | Джованни Антонио Факкинетти | Сторонники пророчеств предложили различные интерпретации, чтобы связать этот девиз с Иннокентием IX, включая ссылки на его место рождения Болонью или титул Иерусалимского Патриарха . [93] | |
Crux Romulea. | Клеменс. VIII. | ||||
77. | Крест Ромула | Климент VIII (1592–1605) | Ипполито Альдобрандини | Сторонники пророчеств предложили различные интерпретации, чтобы связать этот девиз с Климентом VIII, включая связь его с изгибом его рук или войной между католической Ирландией и протестантской Англией во время его папства. [94] | |
Vndoſus uir. | |||||
78. | Волнистый человек | Лев XI (1605) | Алессандро Оттавиано Де Медичи | Возможно, это было задумано автором пророчеств, чтобы предложить своей аудитории возможный геральдический дизайн, но это не соответствует гербу Медичи Льва XI. Сторонники пророчеств предлагали различные интерпретации, чтобы связать этот девиз с этим Папой, в том числе относить его к его короткому правлению, «проходящему как волна». [95] | |
Gens peruerſa. | |||||
79. | Злая раса | Павел V (1605–21) | Камилло Боргезе | Сторонники пророчеств предположили, что это ссылка на дракона и орла на руках Павла V. [96] | |
In tribulatione pacis. | |||||
80. | В беде мира | Григорий XV (1621–1623) | Алессандро Людовизи | Отсутствие правдоподобных объяснений этому девизу заставляет О'Брайена прокомментировать: «Пророк до 1590 года не имел общих черт». [97] | |
Lilium et roſa. | |||||
81. | Лилия и роза | Урбан VIII (1623–1644) | Маффео Барберини | Этот девиз, возможно, был предназначен для обозначения геральдического устройства, но не того, что соответствует гербу Урбана VIII. Сторонники пророчеств также предположили, что это ссылка на пчел, которые действительно встречаются на его руках, на геральдическую лилию его родной Флоренции или на его дела во Франции (лилия) и Англии (роза). . [98] | |
Iucunditas crucis. | |||||
82. | Восторг креста | Иннокентий X (1644–1655) | Джованни Баттиста Памфили | Сторонники пророчеств попытались связать этот девиз с Иннокентием X, отметив, что он был возведен на понтификат примерно во время праздника Воздвижения Креста . [99] | |
Montium cuſtos. | |||||
83. | Страж гор | Александр VII (1655–1667) | Фабио Киджи | Сторонники пророчеств попытались связать этот девиз с Александром VII, отметив, что его папский герб включает шесть холмов, хотя это не было редкостью, и это объяснение не объясняет «охранную» часть девиза. [100] | |
Sydus olorum. | |||||
84. | Звезда лебедей | Климент IX (1667–69) | Джулио Роспильози | Это снова могло быть задумано как намек на геральдику; О'Брайен отмечает, что есть итальянская семья с гербом, изображающим лебедя со звездами, но она не имела никакого отношения к Клименту IX. Сторонники пророчеств утверждали, что во время конклава у него была комната, называемая «палатой лебедей». [101] | |
De flumine magno. | |||||
85. | Из великой реки | Климент X (1670–1676 гг.) | Эмилио Альтиери | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Климентом X, утверждая, что Тибр вылился из берегов при его рождении, или как неясную ссылку на его фамилию. [102] | |
Bellua inſatiabilis. | |||||
86. | Ненасытный зверь | Иннокентий XI (1676–89) | Бенедетто Одескальки | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз со львом на руках Иннокентия XI. [103] | |
Pœnitentia glorioſa. | |||||
87. | Славное покаяние | Александр VIII (1689–1691) | Пьетро Оттобони | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Александром VIII, интерпретируя его как ссылку на подчинение галликанских епископов . [104] О'Брайен отмечает: «Во время каждого понтификата совершаются славные покаяния». [105] | |
Raſtrum in porta. | |||||
88. | Грабли дверь [c] | Иннокентий XII (1691–1700) | Антонио Пиньятелли | Некоторые источники, обсуждающие пророчество, называют фамилию Иннокентия XII «Пигнателли дель Растелло», что дает сторонникам ясный способ связать этот девиз с этим папой ( rastello или rastrello по-итальянски означает грабли). [106] Другие, однако, называют фамилию папы просто «Пигнателли» и указывают на то, что трудно найти удовлетворительное объяснение, чтобы связать папу с девизом. [107] | |
Flores circundati. | |||||
89. | Окруженные цветы | Климент XI (1700–1721 гг.) | Джованни Франческо Альбани | Медаль Климента XI была создана с девизом « Flores Circumdati », взятым из его описания в пророчествах, которые были широко распространены в то время. [108] | |
De bona Religione. | |||||
90. | От хорошей религии | Иннокентий XIII (1721–2424) | Микеланджело деи Конти | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Иннокентием XIII, интерпретируя его как ссылку на тот факт, что несколько пап происходили из его семьи. [109] | |
Милли в белло. | |||||
91. | Солдат на войне | Бенедикт XIII (1724–1730) | Пьетро Франческо Орсини | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с конкретными войнами, которые происходили во время понтификата Бенедикта XIII, или образной войной против упадка в пользу жесткой экономии. [110] | |
Columna excelſa. | |||||
92. | Высокая колонна | Климент XII (1730–1740 гг.) | Лоренцо Корсини | Это могло быть задумано автором пророчеств как ссылка на Папу из семьи Колонна; аналогичный девиз использовался для описания Мартина V, который был папой до публикации пророчеств. Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Климентом XII как намек на статую, установленную в его память, или использование двух колонн из Пантеона Агриппы в построенной им часовне. [111] | |
Животный мир. | |||||
93. | Деревенское животное | Бенедикт XIV (1740–1758) | Марчелло Ламбертини | Возможно, это было отсылкой к гербам, но это не соответствует оружию Бенедикта XIV. Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с этим папой как описанием его усердия «тяжеловесного быка». [112] | |
Roſa Vmbriæ. | |||||
94. | Роза Умбрии | Климент XIII (1758–69) | Карло Реццонико | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Климентом XIII как ссылкой на его возведение в ряды святых нескольких францисканцев, к которым этот девиз может относиться. [113] | |
Vrſus uelox. | |||||
95. | Swift Bear (позже опечатано как Cursus velox Swift Course или Visus velox Swift Glance ) | Климент XIV (1769–74) | Лоренцо Джованни Винченцо Антонио Ганганелли | Сторонники пророчеств изо всех сил пытались дать удовлетворительное объяснение этому девизу; некоторые авторы без доказательств утверждают, что на гербе Ганганелли был бегущий медведь, но это сомнительно. [114] | |
Перегрин 9 апостол 9 . [d] | |||||
96. | Апостольский паломник | Пий VI (1775–99) | Джованни Анджелико Браски | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием VI, предполагая, что это отсылка к его долгому правлению. [115] | |
Aquila rapax. | |||||
97. | Хищный орел | Пий VII (1800–23 гг.) | Барнаба Кьярамонти | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием VII, предполагая, что это отсылка к орлу на гербе Наполеона , чье правление в качестве французского императора произошло во время понтификата Пия. [115] | |
Canis & Coluber. | |||||
98. | Собака и гадюка | Лев XII (1823–29) | Аннибале Серматтей делла Дженга | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз со Львом XII, предполагая, что собака и змея являются намеком на его качества бдительности и осторожности соответственно. [116] | |
Vir Religious. | |||||
99. | Религиозный человек | Пий VIII (1829–1830) | Франческо Саверио Кастильони | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием VIII, предполагая, что это отсылка к его папскому имени или тому факту, что он не был первым папой из своей семьи. [117] | |
De balneis Ethruriæ. | |||||
100. | Из ванн Этрурии | Григорий XVI (1831–46) | Мауро, или Бартоломео Альберто Каппеллари | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Григорием XVI, предполагая, что это отсылка к его членству в Камальдолезском Ордене , который был основан в тринадцатом веке в местности, называемой Балнев (Бат) на латыни, в Этрурии (Тоскана). . [118] | |
Crux de Cruce. | |||||
101. | Крест из креста | Пий IX (1846–78) | Джованни Мария Мастай Ферретти | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием IX, интерпретируя его как ссылку на его трудности («кресты») с Савойским домом, эмблемой которого является крест. О'Брайен отмечает: «Фальсификатор был бы очень склонен к случайному упоминанию креста из-за его необходимой связи со всеми папами, а также вероятности его изображения в той или иной форме на руках папы». [119] | |
Lumen in cœlo. | |||||
102. | Свет в небе | Лев XIII (1878–1903) | Джоаккино Печчи | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз со Львом XIII, интерпретируя его как ссылку на звезду на его руках. О'Брайен отмечает, что это совпадение было бы гораздо более примечательным, если бы пророчества относились к сидусу ( звезде ), как это было при описании того же устройства на руках Папы Иннокентия VII до публикации. [120] | |
Ignis ardens. | |||||
103. | Горящий огонь | Пий X (1903–14) | Джузеппе Сарто | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием X, интерпретируя его как ссылку на его рвение. [121] | |
Religio depopulata. | |||||
104. | Религия уничтожена | Бенедикт XV (1914–22) | Джакомо Делла Кьеза | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Бенедиктом XV, интерпретируя его как ссылку на Первую мировую войну и русскую революцию , произошедшую во время его понтификата. [122] | |
Fides intrepida. | |||||
105. | Бесстрашная вера | Пий XI (1922–39) | Ахилле Ратти | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием XI, интерпретируя его как ссылку на его веру и действия во время его понтификата: в 1937 году Папа решительно осудил нацизм и коммунизм (Энциклики: Mit brennender Sorge , Divini Redemptoris ). В конце его понтификата преобладали выступления против Гитлера и Муссолини и защита католической церкви от вторжений в католическую жизнь и образование. [123] | |
Paſtor angelicus. | |||||
106. | Ангельский пастырь | Пий XII (1939–58) | Эухенио Пачелли | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Пием XII, интерпретируя его как ссылку на его роль во время холокоста . [124] | |
Paſtor & nauta. | |||||
107. | Пастырь и матрос | Иоанн XXIII (1958–63) | Анджело Джузеппе Ронкалли | Сторонники пророчеств пытались связать «матросскую» часть этого девиза с Иоанном XXIII, интерпретируя его как ссылку на его титул Патриарха Венеции , морского города. [125] | |
Flos florum. | |||||
108. | Цветок цветов | Павел VI (1963–78) | Джованни Баттиста Энрико Антонио Мария Монтини | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Павлом VI, интерпретируя его как ссылку на флер-де-лилии на его руках. [126] | |
De medietate lunæ. | |||||
109. | Полумесяца [127] [128] | Иоанн Павел I (1978) | Альбино Лучани | Сторонники пророчеств пытались связать этот девиз с Иоанном Павлом I, ссылаясь на свет луны и интерпретируя его имя при рождении как значение «от белого света». [129] | |
De labore solis. | |||||
110. | От работы солнца / Солнечного затмения [18] [130] | Иоанн Павел II (1978–2005) | Кароль Войтыла | Сторонники пророчеств считают, что солнечные затмения (где-нибудь в мире) происходят в дни рождения Иоанна Павла II ( 18 мая 1920 г. ) и похорон ( 8 апреля 2005 г. ). [2] [16] Другие попытки связать Папу с девизом были «более принудительными», включая установление связи с Коперником (который сформулировал всеобъемлющую гелиоцентрическую модель Солнечной системы), поскольку оба были поляками и жили в Кракове в течение части их жизни. [15] | |
Gloria oliuæ. | |||||
111. | Слава оливкового. | Бенедикт XVI (2005-13) | Джозеф Ратцингер | Сторонники пророчеств обычно пытаются провести связь между Бенедиктом и Оливетским орденом, чтобы объяснить этот девиз: Папское имя Бенедикт выбрал в честь святого Бенедикта Нурсийского , основателя бенедиктинского ордена , одной из ветвей которого являются оливетанцы . [1] [2] В других объяснениях он упоминается как папа, посвятивший себя миру и примирению, символом которого является оливковая ветвь. [131] | |
In p [er] ecutione. extrema SRE ſedebit. | |||||
В последнем гонении на Священную Римскую Церковь там сядут. | В Lignum Vitae строчка « In perssmentextrema SRE sedebit. » Образует отдельное предложение и отдельный абзац. Хотя его часто читают как часть пророчества «Петр Римский», другие интерпретаторы рассматривают его как отдельное, неполное предложение, явно относящееся к дополнительным папам между «славой оливкового» и «Петром Римским». [1] | ||||
Петрус Романус, qui paſcet oues в multis tribulationibus: quibus tranſactis ciuitas ſepticollis diruetur и Iudex tremẽdus iudicabit populum ſuum. [e] Finis. | |||||
112. | Пётр Римлянин, который будет пасти своих овец во многих бедах, и когда с этим будет покончено, город семи холмов [т.е. Рим ] будет разрушен, и страшный судья будет судить свой народ. Конец. [17] | Многие анализы пророчества отмечают, что оно открыто для толкования, что дополнительные папы появятся между «славой маслины» и Петром Римским. [5] [18] Популярные предположения сторонников пророчества связывают это предсказание с преемником Бенедикта XVI. [1] После избрания Франциска Папой Римским сторонники на интернет-форумах пытались связать его с пророчеством. Теории включают смутную связь с Франциском Ассизским , отца которого звали Пьетро (Петр). [3] |
В художественной литературе [ править ]
Пророчество Пап упоминается в нескольких художественных произведениях, включая несколько произведений апокалиптической фантастики .
- Роман Джорджа Р. Араужо-Матиса Роман: Петр II ... Последний Папа? [132] изображает вымышленного Папу Петра II как преемника тогдашнего Папы Бенедикта XVI (который умирает в романе). Книга начинается с малахитового пророчества о Петре Римском, последнем Папе в малахитовом списке.
- В романе Стива Берри « Третий секрет» (2005 г.) [133] изображен вымышленный Папа Петр II (первоначально кардинал Валендреа), избранный Папой после смерти вымышленного Папы Климента XV.
- В романе Гленна Купера « Дьявол придет» малахийское пророчество используется как часть сюжетной линии, охватывающей поколения, ведущей к «современному» конклаву для избрания нового папы и попытке разрушить католическую веру врагом церкви. . [134]
- Питер Де Роза Папа Патрик (1997) [135] роман о предполагаемом преемнике тогдашнего Папы Иоанна Павла II, вымышленном Папе Patrick I . В романе предполагается, что Петрус Романус , последний Папа в списке святого Малахии, должен рассматриваться как сверхъестественное существо, и, следовательно, Папа Патрик будет последним настоящим Папой.
- В книге Сьюзан Клэр Поттс « Слава маслины: роман о временах бедствий» (2002) [136] рассказывается о вымышленном Папе Петре II . «Слава маслины» - малахитовый атрибут преемника тогдашнего Папы Иоанна Павла II.
- В шестом романе Джеймса Роллинза « Сила Сигмы» «Ключ судного дня» (2009), «Пророчество о Судном дне» Святого Малахии и конфликты между христианами и язычниками являются важными сюжетными точками, особенно в главе 21. [137]
См. Также [ править ]
- Бартоломью Хольцхаузер
- Библейский код
- Легенды, окружающие папство
- Список пап
- Нострадамус
- Пророческая монахиня Дрездена
- Три секрета Фатимы
- Vaticinia de Summis Pontificibus
- Ватициния Нострадами
Примечания [ править ]
- ^ или ужасный судья ; Латинский не различает определенные и неопределенные артикли
- ^ Нестандартная форма глагола, заменяющая классический экспонат .
- ^ Rastellus , уменьшительное от rastrum , также может относиться к металлической сетке, используемой для закрытия городских ворот ночью, катаракта в portis urbium согласно Du Cange et al, Glossarium mediae et infimae latinitatis , ad vocem. [1]
- ^ Символ, подобный выпуклой 9, является сокращением латинского суффикса us .
- ↑ В нескольких более поздних изданиях пророчеств слово ſuum было опущено, что привело к переводу «народ» вместо «его народ». См., Например, O'Brien (1880) , p. 83.
Ссылки [ править ]
Цитаты [ править ]
- ^ а б в г д Сечковский (2013)
- ^ а б в Бойл (2013)
- ^ a b Уокер (2014)
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 16 и 25
- ^ a b c d e f Католическая энциклопедия 1913 г., «Пророчество».
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 110
- ^ де Валлемон (1708) , стр. 87
- ^ Comensoli Антонини (2015) , стр. 738
- ^ Feijoo у Черногория 1724-1739, стр. 129.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 14
- ^ Menestrier (1694) , стр. 343-344
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 85
- ^ a b Коменсоли Антонини (2015) , стр. 737
- ^ Feijoo у Черногория 1724-1739, стр. 134.
- ↑ a b c d Аллан (2009) , стр. 58–59
- ^ a b Поладиан, Чарльз (2013-02-11). "Пророчество Петруса Романуса. Приведет ли следующий Папа к Апокалипсису?" . International Business Times . Проверено 27 апреля 2020 .
- ^ a b См., например, Bander (1969) , стр. 96.
- ^ a b c О'Брайен (1880) , стр. 82.
- ^ Рене Тибо SJ: La mystérieuse prophétie des Papes. Намюр-Париж, 1951, стр. 10.
- ^ Хильдебранд Troll: Die Papstweissagung де Heiligen Malachias. Ein Beitrag zur Lösung ihres Geheimnisses. EOS-Verlag, Санкт-Оттильен, 2002 г.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 47
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 28
- ^ a b c Бандер (1969) , стр. 19.
- ↑ Dizionario Biografico degli Italiani 2007, «Лучо II, папа».
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 29
- ↑ Dizionario Biografico degli Italiani 2007, «Эухенио III, папа».
- ^ Майкл Хорн, Studien zur Geschichte Papst Eugens III. (1145–1153) , Питер Ланг Верлаг, 1992, стр. 28–33.
- ^ Enciclopedia dei papi Treccani
- ^ Hüls, Рудольф (1977). Kardinäle, Klerus und Kirchen Roms: 1049-1130 . Bibliothek des Deutschen Historischen Instituts in Rom, 48 (на немецком языке). Де Грюйтер. п. 201. ISBN 978-3-484-80071-7.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 31 год
- ^ Бандер (1969) , стр. 23
- ^ Бандер (1969) , стр. 25
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 33
- ^ а б Бандер (1969) , стр. 26
- ^ Johannes Matthias Brixius, Die Mitglieder де Kardinalkollegiums фон 1130-1181 . Берлин: Р. Тренкель, 1912, с. 68–69, вып. 1
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 34
- ^ а б Бандер (1969) , стр. 24
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 36
- ^ а б Бандер (1969) , стр. 28.
- ^ a b c О'Брайен (1880) , стр. 37
- ^ а б Бандер (1969) , стр. 29.
- ^ а б Бандер (1969) , стр. 30.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 38
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 39; Бандер (1969) , стр. 32.
- ^ a b c О'Брайен (1880) , стр. 40; Бандер (1969) , стр. 33.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 40; Бандер (1969) , стр. 34.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 41; Бандер (1969) , стр. 35.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 42; Бандер (1969) , стр. 35.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 42; Бандер (1969) , стр. 36.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 43; Бандер (1969) , стр. 36.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 43; Бандер (1969) , стр. 37.
- ^ Бандер (1969) , стр. 38.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 44.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 44; Бандер (1969) , стр. 39.
- ^ Правильно Asculanus , но это портит каламбур.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 45; Бандер (1969) , стр. 41.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 46; Бандер (1969) , стр. 42.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 47; Бандер (1969) , стр. 43.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 48; Бандер (1969) , стр. 44.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 48; Бандер (1969) , стр. 45.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 49; Бандер (1969) , стр. 45.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 49; Бандер (1969) , стр. 46.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 49; Бандер (1969) , стр. 47.
- ^ Бандер (1969) , стр. 47.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 50.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 50; Бандер (1969) , стр. 48.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 51; Бандер (1969) , стр. 50.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 52; Бандер (1969) , стр. 51.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 53; Бандер (1969) , стр. 48.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 53; Бандер (1969) , стр. 49.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 54; Бандер (1969) , стр. 50.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 54; Бандер (1969) , стр. 52.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 55; Бандер (1969) , стр. 53.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 55; Бандер (1969) , стр. 54.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 56; Бандер (1969) , стр. 56.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 56; Бандер (1969) , стр. 57.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 57; Бандер (1969) , стр. 58.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 57; Бандер (1969) , стр. 59.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 58; Бандер (1969) , стр. 60.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 58; Бандер (1969) , стр. 61.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 58; Бандер (1969) , стр. 62.
- ^ Pileus здесь обычно не переводится как «колпачок», а как бы производное от pila «мяч» или позднелатинского pilula «шарик, пилюля».
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 59; Бандер (1969) , стр. 62.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 59; Бандер (1969) , стр. 63.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 60; Бандер (1969) , стр. 64.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 60; Бандер (1969) , стр. 65.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 61; Бандер (1969) , стр. 66.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 61; Бандер (1969) , стр. 67.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 61; Бандер (1969) , стр. 68.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 62; Бандер (1969) , стр. 68.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 62; Бандер (1969) , стр. 70.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 63; Бандер (1969) , стр. 70.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 64; Бандер (1969) , стр.71.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 64; Бандер (1969) , стр.72.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 65; Бандер (1969) , стр. 72.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 65.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 66.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 66; Бандер (1969) , стр. 75.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 67; Бандер (1969) , стр.75.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 67; Бандер (1969) , стр.76.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 69.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 69; Бандер (1969) , стр. 77.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 70; Бандер (1969) , стр. 78.
- ^ Бандер (1969) , стр. 79.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 70
- ^ См., Например, de Vallemont 1708, p. 123, и Cucherat 1873, стр. 206 (цитируется де Валлемон).
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 70; Бандер (1969) , стр. 79.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 71; Бандер (1969) , стр. 79.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 71; Бандер (1969) , стр. 80.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 72; Бандер (1969) , стр. 80.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 72; Бандер (1969) , стр. 81.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 73; Бандер (1969) , стр. 83.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 74; Бандер (1969) , стр. 83.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 74; Бандер (1969) , стр. 84.
- ^ а б О'Брайен (1880) , стр. 75; Бандер (1969) , стр. 85.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 75; Бандер (1969) , стр. 86.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 77; Бандер (1969) , стр. 87.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 76; Бандер (1969) , стр. 87.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 78; Бандер (1969) , стр. 88.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 79; Бандер (1969) , стр. 89.
- ^ Бандер (1969) , стр. 90.
- ^ Бандер (1969) , стр. 91; Аллан (2009) , стр. 58-9.
- ^ Бандер (1969) , стр. 91.
- ^ Бандер (1969) , стр. 92.
- ^ Бандер (1969) , стр. 93.
- ^ Бандер (1969) , стр. 94; Аллан (2009) , стр. 58-9.
- ↑ О'Брайен (1880) , стр. 81.
- ^ Бандер (1969) , стр. 94.
- ^ Джефферс, Х. Пол (2010). Темные тайны Ватикана . Нью-Йорк: Citadel Press. п. 149. ISBN 9780806531328. Проверено 13 апреля 2020 .
- ^ Бандер (1969) , стр. 95.
- ^ Глория Olivae как символ мира, отставка DoES Папы Бенедикта XVI сигнал «конец времени?
- ↑ Араухо-Матиз, Джордж Р. (21 февраля 2007 г.). Роман: Петр II ... Последний Папа? . BookSurge Publishing. ISBN 978-1419651403.
- ^ Берри, Стив (2007). Третий секрет . ISBN 978-0345504401.
- ^ Купер, Гленн. Дьявол придет . Harpercollins.ca.
- ↑ Де Роса, Питер (1997).Папа Патрик. Doubleday. ISBN 978-0385485487. Проверено 17 февраля 2013 .
- ^ Поттс, Сьюзен Клэр (2002). Слава оливкового: Роман времен скорби . iUniverse. ISBN 978-0595223220.
- ^ Джеймс Роллинз. «Рецензия: Ключ судного дня » . Книжный репортер . Проверено 22 сентября 2014 года .
Источники [ править ]
- Аллан, Тони (2009). Пророчества: 4000 лет пророков, провидцев и предсказаний . Лондон: Дункан Бэрд. ISBN 978-1780283401. Проверено 12 февраля 2013 года .
- Бандер, Питер (1969). Пророчества святого Малахии . Бакингемшир, Англия: Colin Symthe Ltd.
- Бойл, Алан (12 февраля 2013 г.). «Почему шумиха вокруг пророчества святого Малахии о« последнем Папе »превосходит шумиху 2012 года» . NBC News . Проверено 17 февраля 2013 года .
- Коменсоли Антонини, Лоренцо (2015). "Profezia e alchimia alla corte di Gregorio XIII e Sisto V: un carteggio dall'Accademia Carrara di Bergamo" . Aevum . 89, фас. 3: 721–744.
- Кучера, Франсуа (1873 г.). La prophétie de la succession des papes depuis le XIIe siècle jusqu'a la fin du monde (на французском языке). Гренобль: Э. Дарделет.
- де Валлемон, Пьер Ле Лоррен (1708). Les élemens de l'histoire ou ce qu'il faut savoir (на французском языке). 3 . Париж: Chez Rigaud, Directeur de l'Imprimerie Royale.
- «Эухенио III, папа» . Dizionario Biografico degli Italiani , Том 43: Энцо – Фабрици (на итальянском языке). Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . 1993 . Проверено 19 февраля 2013 года .
- Feijóo y Montenegro, Бенито Херонимо (1724–1739). Teatro crítico universal (на испанском языке). п. 129.
- «Люцио II, папа» . Dizionario Biografico degli Italiani , Том 66: Лоренцетто-Маккетти (на итальянском языке). Рим: Istituto dell'Enciclopedia Italiana . 2006 . Проверено 19 февраля 2013 года .
- Менестрие, Клод-Франсуа (1694). La Философия образов énigmatiques, oùil est traité des énigmes hiéroglyphiques, оракулов, prophéties, видов и т. Д. (На французском). Университет Лозанны.
- О'Брайен, MJ (1880). Исторический и критический отчет о так называемом пророчестве св. Малахии относительно преемственности пап . Дублин: MH Gill & Son.
- «Пророчество» . Католическая энциклопедия . Новое пришествие. 1913 . Проверено 12 февраля 2013 года .
- Сечковски, Каван (14 февраля 2013 г.). «Пророчество св. Малахии о последнем Папе: что теологи думают о предсказании XII века» . Huffington Post Canada . Проверено 17 февраля 2013 года .
- Уокер, Карли (14 марта 2013 г.). «Форумы стремятся связать нового Папу с пророчеством антихриста» . Хроники Фрейзер-Кост . Проверено 18 января 2014 года .
Внешние ссылки [ править ]
- Оригинальный текст Пророчеств 1595 г. (Арнольд Вион, Lignum Vitae , Lib. II, стр. 307–311)