Пумаси


Слово pumasi ( корейский : 품앗이 ) представляет собой комбинацию слов pum , что означает работу, и asi , что означает возмещение.

Пумаси заключалась в совместной работе на благо общества без учета стоимости трудового вклада каждого человека. Таким образом, труд людей и скота, мужчин и женщин, взрослых и детей ценился одинаково.

Участие было добровольным. Работа была направлена ​​на пользу, получаемую обществом в целом. Практика предполагала высокий уровень доверия среди членов сообщества.

Пумаси в основном практиковали в небольших деревенских общинах. Это произошло, в частности, среди фермеров, которые выращивали одни и те же культуры, возделывали одинаковые площади, были связаны или знали семейную историю друг друга. В этих ситуациях наиболее вероятно возникновение необходимого взаимного доверия.

Пумаси мог заниматься любым видом сельскохозяйственных работ в течение всего года. Он сыграл очень важную роль в выращивании рисовых полей и большинства других культур. Это также включало работу женщин по приготовлению еды для больших мероприятий или пошиву одежды на продажу. Примером может служить широкомасштабное ежегодное приготовление кимчи , консервированного продукта. [1]

Другая форма кооперативного труда была известна как дуре или сэгён . Дюре ограничивалось взрослыми трудоспособными мужчинами, и их участие было обязательным. Дюре устраивалось в основном во время посева риса - самое загруженное время в сельскохозяйственном году. Напротив, в пумаси обычно участвовали небольшие группы сельских жителей с личными знакомыми; его можно было использовать для любого типа работы, необходимой фермерам, и его можно было организовать в любое время, когда отдельное домашнее хозяйство - обычно фермер-арендатор и один или несколько батраков - сталкивалось с нехваткой рабочей силы.