Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто (18 января 1867 - 6 февраля, 1916), известный как Рубен Дарио ( США : / д ɑː г я oʊ / dah- РЗЭ - , [1] [2] Испанское: [ruβen daɾi.o ] ), никарагуанский поэт, положивший начало испано-американскому литературному движению, известному как модернизм (модернизм), процветавшему в конце XIX века. Дарио оказал большое и продолжительное влияние на испанскую литературу и журналистику 20-го века. Его хвалили как "принца кастильскогоПисьма »и бесспорный отец литературного движения модернизм . [3]
Рубен Дарио | |
---|---|
Родившийся | Феликс Рубен Гарсиа Сармьенто 18 января 1867 года Метапа, ныне известный как Сьюдад-Дарио , Матагальпа , Никарагуа |
Умер | 6 февраля 1916 г. Леон, Никарагуа | (49 лет)
Занятие |
Постоянный министр иностранных дел Испании, консул Колумбии в Буэнос-Айресе, консул Никарагуа в Париже, Франция, Консул Парагвая в Париже, Франция |
Литературное движение | Модернизм |
Известные работы | Azul , Prosas Profanas y otros poemas , Cantos de vida y esperanza , Canta a la Argentina y otros poemas |
Супруг |
|
Подпись |
Жизнь
Его родители, Мануэль Гарсия и Роза Сармьенто поженились 26 апреля 1866 года в Леоне, Никарагуа , после получения необходимых церковных разрешений, так как они были двоюродными братьями по степени родства. Однако поведение Мануэля, предполагающее чрезмерное употребление алкоголя, побудило Розу покинуть свой супружеский дом и бежать в город Метапа (современный Сьюдад-Дарио ) в Матагальпе, где она родила Феликса Рубена. Пара помирилась, и Роза даже родила второго ребенка, дочь по имени Кандида Роза, которая умерла через несколько дней после рождения. Брак снова ухудшился до такой степени, что Роза ушла от мужа и переехала к своей тете Бернарде Сармьенто. Спустя короткое время Роза Сармьенто установила отношения с другим мужчиной и переехала с ним в Сан-Маркос-де-Колон, в Чолутека , Гондурас .
Рубен Дарио родился в Метапе, Матагальпа, Никарагуа . Хотя, согласно его крещению, настоящая фамилия Рубена была Гарсия, его семья по отцовской линии была известна под фамилией Дарио в течение многих лет. Рубен Дарио объяснил это в своей автобиографии:
Судя по тому, как меня называли некоторые старики из того города моего детства, мой прадед имел прозвище или имя Дарио. В этом маленьком городке его все знали как «Дон Дарио», а всю его семью - как Дарио. Именно таким образом его фамилия и фамилия всей его семьи стала исчезать до такой степени, что моя прабабушка по отцовской линии уже заменила ее, когда подписывала документы как Рита Дарио; становясь отчеством и приобретая юридический статус и действительность, поскольку мой отец, который был торговцем, вел все свои дела как Мануэль Дарио ... [4]
Детство Дарио прошло в городе Леон Никарагуа. Его воспитывали тетя и дядя матери, Феликс и Бернарда, которых Дарио в младенчестве считал своими настоящими родителями. (Сообщается, что в первые годы учебы в школе он подписывал свои задания как Феликс Рубен Рамирес.) Он редко разговаривал со своей матерью, которая жила в Гондурасе, или со своим отцом, которого он называл «дядей Мануэлем». Хотя о его первых годах мало что известно, документально подтверждено, что после смерти Феликса Рамиреса в 1871 году семья переживала тяжелые экономические времена, и они подумали о том, чтобы отправить молодого Рубена в ученики портного. По словам его биографа Эдельберто Торреса, он посещал несколько школ в Леоне, прежде чем в 1879 и 1880 годах получить образование у иезуитов. [ необходима цитата ]
Не по годам развитый читатель (по его собственному свидетельству, он научился читать, когда ему было три года [5] ), он вскоре начал писать свои первые стихи: сохранился сонет, написанный им в 1879 году, и он впервые опубликовал раз в газете, когда ему было тринадцать лет. Элегия Una lágrima , которая была опубликована в ежедневной газете El Termómetro ( Rivas ) 26 июля 1880 года. Чуть позже он также сотрудничал с El Ensayo , литературным журналом в Леоне, привлекшим внимание как «детский поэт». В этих начальных стихах, согласно Теодосио Фернандесу [6], на него преобладали влияния испанских поэтов, современников Хосе Соррильи, Рамона де Кампоамора, Гаспара Нуньеса де Арсе и Вентура де ла Вега. Его сочинения того времени демонстрируют либерализм, враждебный чрезмерному влиянию Римско-католической церкви, как это зафиксировано в его эссе El jesuita , написанном в 1881 году. Что касается его политической позиции, его наиболее заметным влиянием был эквадорец Хуан Монтальво , которого он сознательно подражал в своих первых публицистических статьях. [7]
Примерно в декабре 1881 года он переехал в столицу, Манагуа , по просьбе некоторых либеральных политиков, у которых возникла идея, что, учитывая его дар поэзии, он должен получить образование в Европе за счет государственной казны. Однако антиклерикальный тон его стихов не убедил президента конгресса, консерватора Педро Хоакина Чаморро Альфаро , и было решено, что он будет учиться в никарагуанском городе Гранада , но Рубен решил остаться в Манагуа , где он продолжил свою журналистскую деятельность, сотрудничая с газетами Эль Феррокаррил и Эль Порвенир де Никарагуа . В столице он влюбился в одиннадцатилетнюю девушку Розарио Эмелину Мурильо, на которой хотел жениться. Он отправился в Сальвадор в августе 1882 года по петиции своих друзей, которые хотели отложить его планы на брак. Женитьба 14-летнего Дарио - не редкость. [ необходима цитата ]
В Сальвадоре
В Сальвадоре Дарио познакомил с президентом республики Рафаэлем Зальдиваром поэт Хоакин Мендес, взявший его под свое крыло. Там он познакомился с сальвадорским поэтом Франсиско Гавидиа , знатоком французской поэзии. Под эгидой Гавидии Дарио впервые попытался адаптировать французскую александрийскую метрику в кастильский стих. [8] Несмотря на то, что он пользовался большой славой и активной общественной жизнью в Сальвадоре, участвуя в таких торжествах, как столетие со дня рождения Симона Боливара , дела стали ухудшаться. Он столкнулся с экономическими трудностями и заболел оспой. В октябре 1883 года, выздоравливая, он вернулся на родину. После своего возвращения он недолго проживал в Леоне, а затем в Гранаде, но в конце концов снова переехал в Манагуа, где стал сотрудником Biblioteca Nacional de Nicaragua (Национальной библиотеки Никарагуа) и возобновил свой роман с Розарио Мурильо. В мае 1884 года он был осужден за бродяжничество и приговорен к восьми дням общественных работ, хотя ему удалось уклониться от исполнения приговора. В то время он продолжал экспериментировать с новыми поэтическими формами, и у него даже была готова к печати книга, которая должна была называться « Эпистолия и стихотворения» . Эта вторая книга также не была опубликована, ей придется подождать до 1888 года, когда она, наконец, будет опубликована как Primeras notas . Он испытал удачу в театре и выпустил свою первую пьесу под названием Cada oveja ... , которая имела некоторый успех, но копии не осталось. Он нашел , что жизнь в Манагуа неудовлетворительна, и продиктован советом некоторых друзей, решил Отправляйтесь в Чили 5 июня, 1886. [ править ]
В Чили
Сделав себе имя любовными стихами и рассказами, Дарио уехал из Никарагуа в Чили в 1886 году и высадился в Вальпараисо 23 июня 1886 года. В Чили он останавливался вместе с Эдуардо Пуарье и поэтом по имени Эдуардо де ла Барра. они стали соавторами сентиментального романа « Емелина» , с которым участвовали в литературном конкурсе (хотя и не выиграли). Именно благодаря дружбе с Пуарье Дарио смог получить работу в газете La Época в Сантьяго в июле 1886 года.
Во время своего пребывания в Чили Дарио подвергался постоянным унижениям со стороны чилийской аристократии, которая презирала его за отсутствие утонченности и цвет его кожи. [ необходима цитата ] Тем не менее, ему удалось наладить несколько дружеских отношений, например, с сыном тогдашнего президента, поэтом Педро Бальмаседа Торо. Вскоре после того, как он опубликовал свое первое произведение, « Аброхос» , в марте 1887 года. Он жил в Вальпараисо в течение нескольких месяцев до сентября 1887 года, где он участвовал в нескольких литературных конкурсах. В июле 1888 года в Вальпараисо было опубликовано « Азул» , ключевое литературное произведение только что начавшейся модернистской революции. [ необходима цитата ]
Азул ... представляет собой сборник из серии стихов и текстовой прозы, которые уже были опубликованы в чилийских СМИ в период с декабря 1886 года по июнь 1888 года. Книга не имела немедленного успеха, но была хорошо принята влиятельным испанским писателем и литератором. критик Хуан Валера, опубликовавший в мадридской газете El Imparcial в октябре 1888 года, два письма, адресованные Дарио, в которых, хотя и упрекал его в чрезмерном французском влиянии в его произведениях (Валера использовал выражение «galicismo mental» или «ментальный галлицизм»). '), он узнал в Darío «[a] un prosista y un поэта де таланто» («прозаик и талантливый поэт»). [ необходима цитата ]
Путешествие по Центральной Америке
Вновь обретенная известность позволила Дарио получить должность корреспондента газеты La Nación в Буэнос-Айресе , которая в то время была самым распространенным периодическим изданием в латиноамериканской Америке. Вскоре после отправки своей первой статьи в La Nacion он отправился в путешествие обратно в Никарагуа. Во время короткой остановки в Лиме он встретил писателя Рикардо Пальма. Он прибыл в порт Коринто 7 марта 1889 года. В Леоне его приняли в качестве почетного гостя, но его пребывание в Никарагуа было недолгим, и он переехал в Сан-Сальвадор, где был назначен директором периодического издания La Unión. который выступал за создание единого центральноамериканского государства. В Сан-Сальвадоре он был женат по закону на Рафаэле Контрерас, дочери известного гондурасского оратора Альваро Контрераса, 21 июня 1890 года. Через день после свадьбы произошел государственный переворот против президента (и генерала) Менендеса. Переворот был спровоцирован главным образом генералом Карлосом Эзета, который был гостем на свадьбе Дарио, которая закончилась смертью его жены, что привело его к повторному браку на короткий период, но вскоре после этого он расстался. [ необходима цитата ]
Он решил покинуть Сальвадор, несмотря на предложения о работе от нового президента. Он переехал в Гватемалу в конце июня, а его невеста осталась в Сальвадоре. Президент Гватемалы Мануэль Лисандро Барильяс готовился к войне против Сальвадора. Дарио опубликовал в гватемальской газете El Imparcial статью под названием Historia Negra, в которой осудил предательство Эзеты Менендеса. В декабре 1890 года ему было поручено руководить недавно созданной газетой El Correo de la Tarde . В том же году было выпущено второе издание его успешной книги « Азул ...» , существенно расширенное и использующее в качестве пролога письма Валеры, которые катапультировали его к литературной славе (теперь принято, что эти буквы появляются в каждом издании этой книги). опубликовано в Гватемале. В январе 1891 года его жена воссоединилась с ним в Гватемале, и 11 февраля 1891 года они поженились в церкви. Три месяца спустя периодическое издание El Correo de la Tarde , которое редактировал Дарио , перестало получать государственные субсидии, что вынудило его закрыть . Он переехал в Коста-Рику и обосновался в столице страны, Сан-Хосе, в августе 1891 года. В Коста-Рике его преследовали долги, несмотря на то, что он работал, и едва мог содержать свою семью. Его первый сын, Рубен Дарио Контрерас, родился 12 ноября 1891 г. [ править ]
Путешествия
В 1892 году он оставил свою семью в Коста-Рике и отправился в Гватемалу и Никарагуа в поисках лучших экономических перспектив. В конце концов, правительство Никарагуа назначило его членом никарагуанской делегации в Мадрид, где должны были проходить мероприятия, посвященные четвертой столетию открытия Америки. Во время поездки в Испанию Дарио сделал остановку в Гаване , где познакомился с Хулианом дель Касалем и другими художниками, такими как Анисето Вальдивия и Рауль Кай. 14 августа 1892 года он высадился в Сантандере , где продолжил свой путь в Мадрид на поезде. Среди тех, с кем он часто общался, были поэты Гаспар Нуньес де Арсе, Хосе Соррилья и Сальвадор Руэда; романисты Хуан Валера и Эмилия Пардо Базан; эрудит Марселино Менендес Пелайо; и несколько выдающихся политиков, таких как Эмилио Кастелар и Антонио Кановас дель Кастильо. В ноябре он вернулся в Никарагуа, где получил телеграмму из Сан-Сальвадора с извещением о болезни его жены; она умерла 23 января 1893 года [ править ]
В начале 1893 года Рубен остался в Манагуа , где возобновил отношения с Росарио Мурильо, семья которого вынудила Дарио жениться на ней. [9] [10] [11]
В аргентине
Дарио был хорошо принят интеллектуальными СМИ Буэнос-Айреса . Он сотрудничал с несколькими газетами: помимо La Nación , корреспондентом которой он уже был, он публиковал статьи в La Prensa , La Tribuna и El Tiempo , чтобы назвать несколько. Его положение в качестве колумбийского консула было просто почетным, поскольку, как заявил Дарио в своей автобиографии: «no había casi colombianos en Buenos Aires y no existían transacciones ni cambios comerciales entre Colombia y la República Argentina». [12] В столице Аргентины он вел богемный образ жизни, и его злоупотребление алкоголем несколько раз приводило к необходимости медицинской помощи. Среди личностей, с которыми он имел дело, были политик Бартоломе Митр , мексиканский поэт Федерико Гамбоа, боливийский поэт Рикардо Хаймес Фрейре и аргентинские поэты Рафаэль Облигадо и Леопольдо Лугонес.
Его мать, Роза Сармьенто, умерла 3 мая 1895 года. В октябре 1895 года колумбийское правительство упразднило свое консульство в Буэнос-Айресе, лишив Дарио важного источника дохода. В качестве лекарства он получил работу секретаря Карлоса Карлеса, который был генеральным директором учреждения, занимающегося почтой и телеграммами в Аргентине . В 1896 году в Буэнос-Айресе Дарио опубликовал две из своих самых важных книг: Los raros , сборник статей о писателях, которые его больше всего интересовали, и, во-вторых, Prosas profanas y otros poemas , книгу, которая установила наиболее определенное освящение испанского языка. литературный модернизм. Однако, как бы популярно он ни стал, его работа поначалу не была хорошо принята. Его прошения к правительству Никарагуа о предоставлении дипломатической должности остались без внимания; Однако поэт обнаружил возможность поехать в Европу, когда узнал, что Ла Насиону нужен корреспондент в Испании, чтобы проинформировать о ситуации в европейской стране после испанской катастрофы 1898 года . Именно благодаря военному вмешательству Соединенных Штатов на Кубу Рубен Дарио придумал, за два года до Хосе Энрике Родо, метафорическую оппозицию между Ариэлем (олицетворением Латинской Америки) и Калибаном (монстром, олицетворяющим Соединенные Штаты Америки) [13]. ] 3 декабря 1898 года Дарио сбежал в Европу, прибыв в Барселону через три недели.
Между Парижем и Испанией
Дарио прибыл в Испанию с обязательством посылать в Ла Насион четыре хроники в месяц о преобладающих настроениях в испанской нации после поражения, которое она понесла в Соединенных Штатах Америки, и потери своих колониальных владений; Куба, Пуэрто-Рико, Филиппины и Гуам. Эти хроники в конечном итоге были собраны в книгу под названием España Contemporánea, которая была опубликована в 1901 году . Crónicas y retratos literarios . В своих трудах он выражает свое глубокое сочувствие Испании и уверенность в ее возрождении, несмотря на состояние отчаяния, которое он наблюдал. В Испании Дарио завоевал восхищение группы молодых поэтов, защищавших модернизм (литературное движение, которое не было абсолютно принято наиболее авторитетными писателями, особенно принадлежащими к Real Academia Española ). Среди этих молодых модернистов было несколько писателей. позже они сыграли важные роли в испанской литературе, такие как Хуан Рамон Хименес , Рамон Мария дель Валье-Инклан и Хасинто Бенавенте , и некоторые из них, которые были популярны в свое время, как Франсиско Вильяэспеса , Мариано Мигель де Валь, директор журнала Ateneo, и Эмилио Каррере. [ необходима цитата ]
В 1899 году Рубен Дарио, который все еще состоял в законном браке с Росарио Мурильо, познакомился с Франсиской Санчес дель Посо в Каса-де-Кампо в Мадриде. Франциска был из Навальсауза в провинции Авила и будет его спутником в последние годы его жизни. В апреле 1900 года Дарио посетил Париж во второй раз по заказу La Nación для освещения Всемирной выставки, которая проходила в том же году во французской столице. Его хроники на эту тему позже будут собраны в книге Peregrinaciones .
В первые годы 20 века Дарио жил в Париже, где в 1901 году опубликовал второе издание Prosas profanas . В том же году у Франциски и Рубена родилась дочь. После родов она отправилась в Париж, чтобы воссоединиться с ним, оставив девочку на попечение бабушек и дедушек. В этот период девочка умерла от оспы, при этом отец ее никогда не видел. В марте 1903 года он был назначен консулом Никарагуа. Его второй ребенок от Франциски родился в апреле 1903 года, но также умер в очень молодом возрасте. В те годы Дарио путешествовал по Европе, посетив, среди прочего, Великобританию , Бельгию , Германию и Италию . В 1905 году он отправился в Испанию в качестве члена комитета, назначенного правительством Никарагуа, задачей которого было разрешение территориального спора с Гондурасом . В том же году он опубликовал в Мадриде третий из своих самых важных сборников стихов, Cantos de vida y esperanza, los cisnes y otros poemas , под редакцией Хуана Рамона Хименеса. Некоторые из его самых запоминающихся стихов вышли на свет в 1905 году, например «Salutación del optimista» и « A Roosevelt », в которых он превозносит латиноамериканские черты характера перед лицом угрозы империализма Соединенных Штатов. Второе стихотворение (ниже) было адресовано тогдашнему президенту Соединенных Штатов Теодору Рузвельту :
Eres los Estados Unidos, | Вы - Соединенные Штаты, |
В 1906 году он участвовал в качестве секретаря никарагуанской делегации на Третьей Панамериканской конференции, проходившей в Рио-де-Жанейро, где он был вдохновлен на написание своей поэмы «Salutación del águila», которая предлагает взгляд на Соединенные Штаты, сильно отличающийся от того, что предлагалось в предыдущие стихи:
Bien vengas, mágica águila de alas enormes y fuertes | Приди, волшебный орел с большими и сильными крыльями, |
Это стихотворение подверглось критике со стороны нескольких авторов, которые не поняли внезапного изменения мнения Рубена о влиянии Соединенных Штатов в Латинской Америке. В Рио-де-Жанейро поэт был вовлечен в малоизвестный роман с аристократом, предположительно дочерью российского посла в Бразилии. Похоже, что тогда он задумал развестись с Розарио Мурильо, с которой он был разлучен в течение многих лет. На обратном пути в Европу он сделал короткую остановку в Буэнос-Айресе. В Париже он воссоединился с Франциской, и вместе они провели зиму 1907 года на острове Майорка , где он позже часто бывал в компании Габриэля Аломара , поэта- футуриста и художника Сантьяго Русиньола . Он начал писать роман «Исла-де-Оро» , который так и не закончил, хотя некоторые из его глав были опубликованы в « Ла Насьон» . Его спокойствие было прервано прибытием в Париж его жены Розарио Мурильо. Она не предоставит ему развод, если ей не будет гарантирована достаточная компенсация, которую Дарио считал несоразмерной. К марту 1907 года, когда он уезжал в Париж, его алкоголизм был очень серьезным, и он тяжело заболел. Выздоровев, он вернулся в Париж, но не смог прийти к соглашению со своей женой, поэтому решил вернуться в Никарагуа, чтобы представить свое дело в суде. [ необходима цитата ]
Посол в Мадриде
После двух коротких остановок в Нью-Йорке и Панаме Дарио прибыл в Никарагуа, где его тепло встретили. Несмотря на предложенные ему дани, он не получил развода. Кроме того, ему не выплатили то, что ему причиталось с должности консула; это лишило его возможности вернуться в Париж. Через несколько месяцев ему удалось стать министром-резидентом в Мадриде никарагуанского правительства Хосе Сантоса Селайи . У него были экономические проблемы, так как его ограниченный бюджет едва позволял ему покрыть все расходы своей делегации, и у него были большие экономические трудности, когда он был послом Никарагуа. Ему удалось получить путь, отчасти с его зарплатой от La Nación и частично с помощью своего друга и директоров журнала Атенео , Мариано Мигель - де - Вали , который, в то время как экономическая ситуация была на его жестком, предложил себя в качестве секретаря Делегация Никарагуа бесплатно и предложила его дом, номер 27 по улице Серрано, служить дипломатическим помещением никарагуанской делегации. Когда Селайя был свергнут, Дарио был вынужден покинуть свой дипломатический пост 25 февраля 1909 года. Он остался верен Селайе, которого он сильно хвалил в своей книге Viaje a Nicaragua e Intermezzo tropical , и с которым он сотрудничал при написании книги Estados Unidos y la revolución de Nicaragua . В этой работе Соединенные Штаты и гватемальский диктатор Мануэль Эстрада Кабрера были обвинены в планировании свержения правительства Селайи. Когда он был послом, между Дарио и его бывшим другом Алехандро Савой произошел раскол , просьбы которого об экономической помощи не были услышаны Дарио. Переписка между ними дает возможность интерпретировать, что Сава был настоящим автором нескольких статей, которые Дарио опубликовал в La Nación . [14]
Последние годы
В 1910 году Дарио отправился в Мексику в составе делегации Никарагуа, чтобы отметить столетие независимости Мексики. Однако правительство Никарагуа сменилось, пока Дарио был за границей, и мексиканский диктатор Порфирио Диас отказался принять писателя, и на это, вероятно, повлияла дипломатия Соединенных Штатов. Однако Дарио был хорошо принят народом Мексики, который поддерживал Дарио, а не правительство. [15]
В своей автобиографии Дарио связывает эти протесты с мексиканской революцией, которая вот-вот должна была произойти:
Впервые за тридцать три года абсолютного контроля дом старого императора кесарева сечения был забросан камнями. Можно сказать, что это был первый гром революции, которая принесла свержение с престола. [16]
В свете пренебрежения со стороны мексиканского правительства Дарио уехал в Гавану, где под воздействием алкоголя попытался покончить жизнь самоубийством, возможно, из-за того, как его презирали. В ноябре 1910 года он вернулся в Париж, где продолжал работать корреспондентом La Nación и где занял должность в Министерстве народного просвещения Мексики (Ministerio de Instrucción Pública), которая, возможно, была предоставлена ему в качестве компенсации за публичное унижение. нанесенный ему.
В 1912 году он принял предложение уругвайских бизнесменов Рубена и Альфредо Гвидо руководить журналами Mundial и Elegancias . Для продвижения указанных публикаций он отправился в турне по Латинской Америке, посетив, помимо других городов, Рио-де-Жанейро , Сан-Паулу , Монтевидео и Буэнос-Айрес . Примерно в это же время поэт написал свою автобиографию, которая была опубликована в журнале Caras y caretas под названием La vida de Rubén Darío escrita por él mismo ; и работа Historia de mis libros, которая очень важна для изучения его литературной эволюции. [ необходима цитата ]
Завершив свое путешествие в связи с окончанием контракта с братьями Гвидо, он вернулся в Париж и в 1913 году по приглашению Жоана Суреда отправился на Майорку и нашел квартиру в картезианском монастыре Валдемоса, где многие десятилетия назад жили люди. такие как Шопен и Жорж Санд . Именно на этом острове Рубен начал писать роман « Эль оро де Майорка» , который был беллетризацией его автобиографии. Однако ухудшение его психического здоровья усилилось из-за его алкоголизма. В декабре он вернулся в Барселону, где поселился в доме генерала Селайи. Селайя взял Дарио под свое крыло, когда был президентом Никарагуа. В январе 1914 года он вернулся в Париж, где вступил в длительную судебную тяжбу с братьями Гвидо, которые все еще были должны ему большую сумму денег за работу, которую он для них проделал. В мае он переехал в Барселону, где опубликовал свое последнее важное поэтическое произведение Canto a la Argentina y otros poemas , которое включает хвалебное стихотворение, написанное им в Аргентину по заказу для La Nación . [ необходима цитата ]
Смерть
Дарио умер 6 февраля 1916 года в возрасте 49 лет в Леоне . Похороны длились несколько дней, и 13 февраля 1973 года он был похоронен в городском соборе у подножия статуи Святого Павла возле алтаря под львом, сделанным из мрамора скульптором Хорхе Навасом Кордонеро.
Поэзия
Диапазон
Дарио написал тридцать семь различных метрических линий и 136 различных форм строф . [17]
Влияния
Французская поэзия оказала определяющее влияние на формирование Дарио как поэта. В первую очередь романтики , особенно Виктор Гюго . Позже и решающим образом на Дарио оказали влияние парнасцы : Теофиль Готье , Катюль Мендес и Хосе Мария де Эредиа . Другое решающее влияние оказал писатель прозы и поэзии, национальный герой Кубы Хосе Марти. Последний определяющий элемент эстетики Дариана - его восхищение символистами , особенно Полем Верленом . [18] Резюмируя собственную поэтическую траекторию в начальном стихотворении Cantos de vida y esperanza (1905), Дарио синтезировал свои основные влияния, когда он утверждает, что он был «силен с Гюго и неоднозначен с Верленом» («con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo ".)
В разделе «Palabras Liminares» Просаса Профанаса (1896) он уже написал параграф, раскрывающий важность французской культуры в развитии его литературного творчества:
Старый испанец с белой бородой указывает на серию прославленных портретов: «Этот, - говорит он, - великий Мигель де Сервантес Сааведра , гений-одноручный; это Лопе де Вега , это Гарсиласо , это Кинтана. . " Я прошу его о благородном человеке Грасиане , о Терезе Авильской , о храбром Гонгоре и самом сильном из всех, Франсиско де Кеведо-и-Вильегасе . Тогда я говорю: « Шекспир ! Данте ! Гюго ...! (А в голове: Верлен ...!)»
Потом, прощаясь: «- Старик, важно сказать: моя жена из моей страны. Моя хозяйка из Парижа ". [19]
Los raros - это иллюстративный том о литературных вкусах, который он опубликовал в том же году, что и Prosas profanas , и посвятил ему краткое изложение некоторых писателей и интеллектуалов, которым он испытывал глубокое восхищение. Среди тех, кто в книге, мы находим Эдгара Аллана По , Вилье де л'Иль Адама , Леона Блуа , Поля Верлена , Лотреамона , Эухенио де Кастро и Хосе Марти (последний был единственным упомянутым человеком, написавшим свои литературные произведения на испанском языке). преобладание французской культуры более чем очевидно. Дарио писал: «Модернизм - это не что иное, как испанский стих и проза, прошедшие сквозь тонкое сито хороших французских стихов и хорошей французской прозы». Если не брать в расчет его начальный этап, до Азула ... , в котором его поэзия во многом обязана великим именам испанской поэзии XIX века, таким как Нуньес де Арсе и Кампоамор , Дарио был большим поклонником Бекера . Испанские темы хорошо представлены в его работах, уже в Prosas profanas и, особенно, после его второй поездки в Испанию в 1899 году. Осознавая современный испанский упадок в политике и искусстве (озабоченность, которую он разделял с так называемым поколением '' 98 ), его часто вдохновляли персонажи и элементы прошлого. Что касается авторов на других языках, стоит упомянуть, что он испытывал глубокое восхищение по отношению к трем писателям из Соединенных Штатов: Ральфу Уолдо Эмерсону , Эдгару Аллану По и Уолту Уитмену . [ необходима цитата ]
Оценка
Роберто Гонсалес Эчеваррия считает его началом современной эры в поэзии на испанском языке : «В испанском языке есть поэзия до и после Рубена Дарио. ... первый крупный поэт на языке с 17 века ... Он положил начало испанскому языку. языковой поэзии в современную эпоху, включив эстетические идеалы и современные тревоги Parnassiens и символизма , поскольку Гарсиласо наполнил кастильский стих с итальянскими формами и духом в 16 веке, навсегда изменив его. [20] Дарио возглавил один из самых глубоких поэтов. революции на испанском языке по словам латиноамериканских поэтов Октавио Паса , написавшего пролог к переводу избранных стихов Дарио.
Эволюция
Эволюция поэзии Дарио отмечена публикацией книг, в которых ученые признали его фундаментальные произведения: Azul ... (1888), Prosas profanas y otros poemas (1896) и Cantos de vida y esperanza (1905). До Азула ... Дарио написал три книги и большое количество стихотворений, которые составляют то, что известно как его «литературная предыстория» («prehistoria literaria»). Книги представляют собой стихотворения Epístolas y (написанные в 1885 г., но изданные до 1888 г.) , под названием Primeras notas ), Rimas (1887 г.) и Abrojos (1887 г.). В первой из этих работ его прочтение испанской классики запатентовано, как и печать Виктора Гюго. Метрика классическая [21], тон преимущественно романтический .
В « Аброхосе» , опубликованном в Чили, наибольшее признание оказал испанец Рамон де Кампоамор . [22] Римас , а также опубликовано в Чили в том же году был написан на конкурс , чтобы подражать Bécquer «s Римас , следовательно, это не странно , что интимный тон , принятый в этой книге очень похож на присутствующий в сочинения севильского поэта. Он состоит всего из четырнадцати стихотворений любовного тона, выразительные средства которых [23] типично беккерские. [24]
«Азул ...» (1888) имеет столько же сказок в прозе, сколько и стихов, которые привлекли внимание критиков своим метрическим разнообразием. В нем представлены некоторые из характерных для Дарио забот, таких как его недовольство буржуазией (см., Например, сказку « El rey burgués »). Новое издание текста было опубликовано в 1890 году, это было дополнено несколько новых текстов, среди которых были сонеты в александрийских стихах. Этап полноты модернизма и поэзии Дариана отмечен книгой Prosas profanas y otros poemas , сборником стихов, в котором присутствие эротики более важно и которое содержит некоторые эзотерические темы (например, в стихотворении «Coloquio de лос сентаврос "). В этой книге мы также можем найти собственные эклектичные образы Дарио. В 1905 году он опубликовал Cantos de vida y esperanza , в котором провозглашает более интимную и рефлексивную тенденцию в его работах, не отказываясь от тем, которые стали связаны с самобытностью модернизма. В то же время в его творчестве появляется гражданская поэзия, такие как « Рузвельт », тенденция, которая будет подчеркнута в El canto errante (1907) и в Canto a la Argentina y otros poemas (1914).
Наследие
- В честь столетия со дня рождения Дарио в 1867 году правительство Никарагуа отчеканило золотую медаль в 50 кордов и выпустило набор почтовых марок. Памятный набор состоит из восьми авиапочтовых марок (изображено 20 сентаво) и двух сувенирных листов.
- Есть улица Рубена Дарио и музей Рубена Дарио, а его лицо появляется на статуях, картинах и лотерейных билетах на его родине в Никарагуа. [25] Национальная библиотека Никарагуа Рубена Дарио был переименован в его честь.
- В Мадриде, Испания, есть Rubén Darío Plaza и станция метро Rubén Darío .
- Спанглишский роман Yo-Yo Boing! (1998) Джаннины Браски содержит аргумент о гении Рубена Дарио по сравнению с гением других испаноязычных поэтов Кеведо , Гонгора , Пабло Неруды и Федерико Гарсиа Лорка . [26]
- Железнодорожная станция Рубен Дарио находится на железной дороге Генерала Уркиса в Буэнос-Айресе, Аргентина.
дальнейшее чтение
Английский:
- Поэт-странник: биография Рубена Дарио / Charles Dunton Watland., 1965
- Столетие Рубена Дарио / Мигель Гонсалес-Герт, 1970
- Критические подходы к Рубену Дарио / Кейт Эллис, 1974
- «Рубен Дарио и романтические поиски единства» / Кэти Логин Джраде., 1983 [27]
- За пределами блеска: язык драгоценных камней в модернистских писателях / Розмари К. Лодато, 1999
- Искусство, отчужденное от самого себя: исследования испано-американского модернизма / Присцилла Пирсалл, 1984
- Модернизм, Рубен Дарио и поэтика отчаяния / Альберто Асереда, 2004
- Дарио, Борхес, Неруда и древняя ссора между поэтами и философами / Джейсон Уилсон, 2000
- Значение и функция музыки в сравнительном подходе Рубена Дарио / Раймонд Скирм, 1969
- Избранные стихотворения Рубена Дарио / Лисандра Кемпа, пер., 1965. ISBN 978-0-292-77615-9
- «Четыре меланхолические песни Рубена Дарио», Cordite Poetry Review , 2013 г.
Испанский:
- Рубен Дарио. Биография / Хулио Кьяппини, 2012 г.
- Miradas críticas sobre Рубен Дарио / Никасио Урбина, 2005 г.
- Поэзия Рубена Дарио: Ensayo sobre el tema y los temas del поэта / Педро Салинас, 2005
- Луис Чернуда и Рубен Дарио: модернизм и ирония / Джеймс Валендер, 2004
- Рубен Дарио Висто Пор Хуан де Диос Ванегас / Хуан де Диос Ванегас, 2003 г.
- Рубен Дарио, puente hacia el siglo XXI y otros escritos / Карлос Тюннерманн Бернхейм, 2003 г.
- Рубен Дарио и су vigencia en el siglo XXI / Хорхе Эдуардо Арельяно, 2003 г.
- Paralelismo entre Rubén Darío y Salomón de la Selva / Николас Навас, 2002 г.
- Основы для интерпретации Рубена Дарио / Марио Варгас Льоса , 2001 г.
- La angustia existencial en la poesía de Rubén Darío / Roque Ochoa Hidalgo, 2001
- Рубен Дарио, приложения / Хосе Мария Мартинес Доминго, 2000 г.
- Aproximación a Rubén Darío / Teodosio Muñoz Molina, 2000 г.
- "Calibán: icono del '98. A propósito de un artículo de Rubén Darío", Revista Iberoamericana 184–185 (1998): 441–455, Карлос Хауреги
- "Calibán: icono del '98. A propósito de un artículo de Rubén Darío" y "El triunfo de Caliban" edicion y notas
- "Рубен Дарио и ла бускеда романтика единства: El recurso modernista de la tradición esotérica" / Кэти Логин Джрейд, 1984
- Sus Mejores Poemas / Rubén Darío, 1929 (ПРИМЕЧАНИЕ: бесплатно, открыто с изображениями страниц и полным текстом из Цифровой библиотеки Карибского бассейна здесь )
Рекомендации
- ^ «Дарио» . Словарь английского языка американского наследия (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt . Проверено 23 июля 2019 .
- ^ «Дарио» . Словарь Мерриама-Вебстера . Проверено 23 июля 2019 .
- ^ «Это было в конце 1880-х годов, когда знаменитый никарагуанский поэт Рубен Дарио (1867–1916) впервые опубликовал термин модернизм (или modernismo на испанском языке). Самое раннее известное появление этого термина в мировой печати было в 1888 году в эссе Дарио« La literatura en Centroámerica "( Revista de arte yultural, Сантьяго, Чили)
- ^ Рубен Дарио, Автобиография. Оро-де-Майорка . Introducción de Antonio Piedra. Мадрид: Мондадори, 1990 ( ISBN 84-397-1711-3 ); п. 3
- ↑ Среди книг, которые он упоминает о чтении, - « Дон Кихот» , Библия и произведения Леандро Фернандеса де Моратина (см. Рубен Дарио, op. Cit. , Стр. 5)
- ^ Фернандес, Теодосио: Рубен Дарио . Мадрид, Historia 16 Quórum , 1987. Colección "Protagonistas de América" ( ISBN 84-7679-082-1 ), стр. 10
- ↑ Рубен Дарио, соч. соч. , п. 18
- ^ Влияние Франциско Гавидия на Дарио был решающимтак как именно он ввел Dario французской поэзии. Никарагуанец писал в Historia de mis libros :
ANOS Atras, ан Centroamerica, ан ла Сьюдад - де - Сан - Сальвадор, у ан Compania дель Поэта Франциско Гавидия, ми Эспириту Adolescente Habia explorado ла inmensa Сальва Виктора Гюго у Habia contemplado су OCEANO Divino ан Dónde Todo таковой contiene ... (английский язык: лет назад, в Центральной Америке, в городе Сан-Сальвадор, и в компании поэта Франсиско Гавидиа мой юношеский дух исследовал безмерные обещания Виктора Гюго и созерцал его божественный океан, в котором содержится все ... )
- ↑ Его биограф Эдельберто Торрес описывает события следующим образом:
Это брат Росарио, человек без всяких сомнений, Андрес Мурильо; он знает интимную драму своей сестры, из-за которой она не могла выйти замуж за какого-нибудь щепетильного джентльмена. Кроме того, «случай» Росарио стал достоянием общественности, поэтому Андрес задумал женить свою сестру на Дарио. Он знает бесхребетный характер поэта и состояние апатии, до которого он опускается под воздействием алкоголя. Он сообщает о своем плане сестре, и она соглашается. На заре какого-то злополучного дня Рубен невинно и честно предался любовным флиртам с Росарио в доме, расположенном на берегу озера. Внезапно Андрес вытаскивает револьвер и наглыми словами угрожает Дарио смертью, если он не женится на его сестре. Поэт, сбитый с толку и напуганный, соглашается. Поскольку все подготовлено, священник прибывает в дом Франсиско Солорзано Лакайо, одного из братьев Андреса, который следит за тем, чтобы Рубен пил много виски, и в этом пьяном состоянии приступает к религиозному браку, единственному разрешенному типу брака. Никарагуа, 8 марта 1893 года. Поэт понятия не имеет, какое «да» он произнес. Его чувства полностью притуплены, и когда он просыпается на следующее утро и приходит в сознание, он находится в супружеской постели с Розарио, под одним одеялом. Он не протестует и не жалуется; но он понимает, что стал жертвой вероломства и что это событие при его жизни станет бременем позора.
- ^ "Cronología" . Архивировано из оригинального 29 ноября 1999 года . Проверено 20 июля +2016 .
- ^ « Дариана » . Архивировано из оригинального 16 сентября 2015 года . Проверено 20 июля +2016 .
- ^ Английский перевод: «в Буэнос-Айресе почти не было колумбийцев, и не было никаких сделок или коммерческих обменов между Колумбией и Аргентинской Республикой». (Источник: Рубен Дарио, указ. Соч. , Стр. 74)
- ^ "Calibán, icono del 98. A propósito de un artículo de Rubén Darío" Jauregui, Carlos A. Revista Iberoamericana 184–185 (1998), последний доступ в августе 2008 г.
- ^ Teodosio Fernández, оп. соч. , п. 126
- ^ Teodosio Fernández, оп. соч. , п. 129
- ^ Перевод: "Por la primera vez, después de treinta y tres años de Dominio Absoluto, se apedreó la casa del viejo Cesáreo que había imperado. Y allí se vio, se puede decir, el primer relámpago de la revolución que trajera el destronamien . " взято из: Rubén Darío, op. соч. , п. 127
- ^ Роберто Гонсалес Эчеваррия (25 января 2006 года). «Мастер модернизма» . Нация . Проверено 25 марта 2019 .
Томас Наварро Томас, наиболее опытный знаток испанского стихосложения современности, после изучения корпуса стихов Дарио предложил следующую статистику: он использовал тридцать семь различных метрических линий и 136 различных форм строф! Некоторые метрические схемы и схемы рифм были изобретены им самим.
- ↑ Парнасское и символистское влияние на творчество Дарио, а также на модернизм в целом, было настолько важным, что такие писатели, как Рикардо Гуллон, говорили о «парнасском направлении» и «символистском направлении» модернизма. (ссылка: Рикардо Гуллон, Direcciones del Modernismo Madrid: Alianza Editor , 1990. ISBN 84-338-3842-3 .)
- ^ El Abuelo español де Барба Бланка мне señala уна серии де Retratos Ilustres: «Эсте-я кубика-эсэльдон Мигель гран де Сервантес Сааведра, Genio у Манко; Эсте эс Лопе де Вега, Эсте Гарсиласо, Эсте Кинтана» Yo le pregunto por el noble Gracián, por Teresa la Santa, por el bravo Góngora y el más fuerte de todos, don Francisco de Quevedo y Villegas. Después exclamo: "¡Шекспир! ¡Данте! ¡Hugo ...! (Y en mi interior: ¡Verlaine ...!)"
Luego, al despedirme: "- Abuelo, Preciso es decíroslo: mi esposa es de mi tierra; mi querida, de París. Взято и переведено с Prosas profanas. - ↑ Роберто Гонсалес Эчеваррия, Мастер модернизма , The Nation , опубликовано 25 января 2006 г. (выпуск от 13 февраля 2006 г., стр. 29–33)
- ^ décimas, романсы, estancias, tercetos encadenados, en versos predominantemente heptasílabos, octosílabos y endecasílabos
- ^ Рафаэль Сото обочины: «Рубен Дарио у эля neoclasicismo (La Estetica де Abrojos ), в Cuadernos Hispanoamericanos , nº 212-213 (Агостно-Septiembre де 1967).
- ^ (estrofas de pie quebrado, анафоры , антитезис и т. д.)
- ^ Пусть это будет ясночто Рубен Дарио был большим admiror из Беккера, которого он знал,крайней мере1882 г. (исх.: Хуан Кольянтес де ТЕРАН, «Рубена Дарио», в Луис Иньиго Мадригал (ред), Historia де ла Literatura Hispanoamericana, Томо II: Del Neoclasicismo al Modernismo . Мадрид: Cátedra, 1987 ( ISBN 84-376-0643-8 ); стр. 603–32).
- ^ "Лос-Аламос Дейли Пост" . Март 2015 года.
«Есть улица Рубена Дарио и музей Рубена Дарио, и его лицо появляется на статуях, картинах, почтовых марках и лотерейных билетах».
- ^ Йо-Йо Боинг !, Вступление Дорис Соммер, Гарвардский университет . Латиноамериканский литературный обозреватель. 1998. ISBN. 0-935480-97-8.
- ^ 1949-, Джрейд, Кэти Логин (1 января 1983 г.). «Рубен Дарио и романтические поиски единства: модернистское обращение к эзотерической традиции» . Техасский университет Press . Проверено 20 июля +2016 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
Источники
- Асереда, Альберто и Ригоберто Гевара. «Модернизм, Рубен Дарио и поэтика отчаяния». [ ISBN отсутствует ]
- Оррингер, Нельсон Р. (2002). «Введение в латиноамериканский модернизм», Бюллетень испанских исследований LXXIX: 133–148.
- Рамос, Хулио (2001). Дивергентные современности: культура и политика в Латинской Америке девятнадцатого века пер. Джон Д. Бланко, издательство Duke University Press, Дарем, Северная Каролина, ISBN 0822319810
- Мейпс, Эдвин К. (1925). Французское влияние в творчестве Рубена Дарио Пэрис, переизданное в 1966 году Национальной комиссией по делам праздников и христианских церквей, Манагуа, Никарагуа. OCLC 54179225
- Ривера-Родас, Оскар (1989). «Модернистский дискурс и диалектика эротизма и ласки» Revista Iberoamericana 146–147: 45–62
- Ривера-Родас, Оскар (2000). " Референтный кризис и современная история в Америке ", Hispania 83 (4): 779–90
- Шульман, Иван А. (1969). "Reflexiones en torno a la Definición del modernismo" У Шульмана, Ивана А. и Гонсалеса, Мануэля Педро (1969) OCLC 304168 Martí, Darío y el modernismo Редакционное Gredos, Мадрид
- Ворона, Джон А. (1992). Эпос о Латинской Америке . Лондон: Калифорнийский университет Press
- Скидмор, Томас Э. и Смит, Питер Х. (2005). Современная Латинская Америка . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета
дальнейшее чтение
- Фиоре, Долорес Акель. Рубен Дарио в поисках вдохновения: греко-римская мифология в его рассказах и поэзии . Нью-Йорк: La Amėricas Publishing Co., 1963.
- Морроу, Джон Эндрю. Индейские элементы в поэзии Рубена Дарио: Альтер-эго как коренной другой ». Льюистон: Эдвин Меллен Пресс, 2008.
- О'Коннор-Батер, Кэтлин, переводчик. 2015. Двуязычная антология стихов Рубена Дарио 1867–1916: аннотации и переводы лицевой страницы. Эдвин Меллен Пресс.
Внешние ссылки
- Работы Рубена Дарио в Project Gutenberg
- Работы Рубена Дарио или о нем в Internet Archive
- Работы Рубена Дарио в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Документы Рубена Дарио 1882-1945 на https://repository.asu.edu/collections/147