Салам Бомбей! | |
---|---|
Постер фильма | |
Режиссер | Мира Наир |
Произведено |
|
Написано |
|
Сценарий от | Соони Тарапоревала |
Рассказ | Мира Наир |
В главных ролях | |
Музыка от | Л. Субраманиам |
Кинематография | Санди Сиссель |
Отредактировано | Барри Александр Браун |
Производственные компании | |
Распространяется |
|
Дата выхода |
|
Продолжительность | 113 минут |
Страна | Индия |
Язык | хинди |
Бюджет | 450 000 долларов США [3] |
Театральная касса | оц. млн $ 7,4 (за рубежом) |
Салам Бомбей! является 1988 индийский хинди -языка драма преступления фильм, режиссер,соавторстве и совместного производства Mira Nair . Сценаристом выступила творческая соратница Наира Соони Тарапоревала . Это был первый полнометражный фильм режиссера Наира. Фильм изображает повседневную жизнь детейживущих в трущобах в Бомбее (ныне Мумбаи ), крупнейший город Индии, а также преступления в Индии. В ролях Шафик Сайед , Рагхувир Ядав , Анита Канвар , Нана Патекар , Ханса Витал и Чанда Шарма .
Наир вдохновил фильм на дух беспризорных детей Бомбея и их образ жизни. Производство началось в начале 1988 года, и фильм был софинансирован Национальной корпорацией развития кино Индии . После выхода в прокат 6 октября 1988 года, фильм собрал в прокате около 7,4 миллиона долларов при бюджете производства в 450 000 долларов.
Номинированный на премию Оскар за лучший международный художественный фильм на 61-й церемонии вручения премии Оскар , фильм стал вторым фильмом Индии, номинированным на эту должность . После первоначального выпуска 11 мая 1988 года в 1988 Каннского кинофестиваля , Салам Бомбей! получил признание критиков. Фильм получил премию " Золотая камера" и приз зрительских симпатий Каннского кинофестиваля. Фильм получил Национальную кинопремию за лучший полнометражный фильм на хинди , премию Национального совета по обзору за лучший фильм на иностранном языке и три награды на Всемирном кинофестивале в Монреале . Фильм вошел в список "1000 лучших фильмов, когда-либо созданных"Нью-Йорк Таймс . [4]
Сюжет [ править ]
Перед началом фильма Кришна поджег мотоцикл своего старшего брата в отместку за издевательства с его стороны. Его рассерженная мать отвела его в ближайший цирк Аполлона и сказала, что он сможет вернуться домой только тогда, когда он заработает 500 рупий, чтобы заплатить за ущерб. Кришна соглашается и начинает работать в цирке.
Фильм начинается с того, что цирк собирает вещи, чтобы перейти к следующему месту. Его босс просит его выполнить поручение, но когда Кришна возвращается, он обнаруживает, что цирк ушел. Один, ему некуда обратиться, и без денег, чтобы отплатить матери, он едет в ближайший большой город, Бомбей. Как только он приезжает, у него забирают немногочисленное имущество. Он следует за ворами, подружится с ними и попадает в печально известный квартал красных фонарей на Фолкленд-роуд , недалеко от железнодорожного вокзала Грант-роуд .
Один из воров, Чиллум, торговец наркотиками и наркоман, помогает Кришне устроиться на работу в чайной на Грант-Роуд и становится для него своего рода наставником. Баба, местный торговец наркотиками, нанимает таких наркоманов, как Чиллум. Жена Бабы, Рекха, проститутка, и у них есть маленькая дочь Манджу. Рекха недовольна тем, что ей приходится растить дочь в такой обстановке. Баба обещал начать новую жизнь где-нибудь в другом месте, но это обещание Баба не может или не будет выполнять.
Кришна получает новое имя «Чайпау» и учится жить с ним. Его цель по-прежнему состоит в том, чтобы собрать деньги, которые ему нужны, чтобы вернуться домой, но вскоре он обнаруживает, что сэкономить деньги в его новом окружении практически невозможно. Что еще хуже, он влюблен в молодую девушку по имени Сола Саал, которую недавно продали в бордель. Он поджигает ее комнату и пытается сбежать с ней, но их ловят. Огонь является причиной жестокого избиения Кришны, в то время как Сола Саал, которую считают ценной, поскольку она все еще девственница, отрицает, что подожгла огонь, и со слезами на глазах пытается сопротивляться ее порабощению. Хозяйка дома просит Бабу «приручить ее», на что Баба соглашается.
Тем временем Кришна, помимо работы в чайном киоске, подрабатывает случайными заработками, чтобы сэкономить немного денег и помочь Чиллуму, который не может выжить без наркотиков, особенно после того, как Баба уволил его после провального интервью с иностранным журналистом. В конце концов, одна из этих случайных работ стоила Кришне работы в чайной. Чтобы заработать побольше денег, Кришна и его друзья грабят пожилого парса, ворвавшись в его дом среди бела дня. Кришна в конце концов узнает, что деньги, которые он сэкономил, в конечном итоге были украдены Чиллумом на наркотики, которые он принял со смертельным исходом.
Однажды ночью, когда Кришна и Манджу возвращались домой с работы с друзьями, их задержала полиция и отправила в приют для несовершеннолетних. В конце концов, Кришна убегает и возвращается в свой мир. Он обнаруживает, что место и имя Чиллума занял новый сотрудник в наркобизнесе Бабы. Кришна встречает Солу Сала и пытается убедить ее бежать с ним. Она показывает, что очарована Бабой и больше не интересуется Кришной; ее выгнали, чтобы обслужить своего первого «клиента». Между тем Реке говорят, что власти не выпустят их дочь, потому что мать - проститутка. Разгневанная Рекха решает покинуть Бабу, но Баба в отместку бьет ее. Ее спасает своевременное вмешательство Кришны, который в приступе гнева убивает Бабу и пытается убежать с Рекхой, но они разделяются на параде в честь Ганеша.Фильм заканчивается медленным увеличением удрученного лица Кришны, одинокого и отброшенного назад в ту же реальность, с которой он начал в фильме.
В ролях [ править ]
- Шафик Сайед - Кришна псевдоним Чайпау
- Аняан в роли ребенка в цирке
- Амрит Патель - босс цирка
- Мурари Шарма - продавец билетов
- Рам Мурти в роли Безумца (в титрах - Рам Мурти)
- Сарфуддин Куреши в роли Койлы (в титрах - Сарфуддин Куарасси)
- Раджу Барнад, как Кира
- Рагхувир Ядав - Чиллум / Чилим (в титрах - Рагхубир Ядав)
- Анита Канвар в роли Рекхи
- Нана Патекар, как Баба
- Иршад Хашми в роли Чачи
- Ханса Витал в роли Манджу
- Моханрадж Бабу, как Салим
- Чандрашекхар Найду, как Чунгал
- Кришна Тхапа как непальский посредник (как Кишан Тхапа)
- Чанда Шарма - Сола Саал
- Шаукат Азми как владелец Bordal
- Ханиф Захур, как вышибала
- Джамила в роли женщины на границе
- Рамеш Рай, как парикмахер
- Шаукат Х. Инамдар - владелец магазина Crawford Market
- Ирфан Хан как писатель письма
- Нил Геттингер в роли дяди Сэма (в роли Нила Геттжера)
- Юнус Парвез, как Хашимбхай
- Рамеш Гойал в роли клиента в доме Рекхи (в роли Рамеша Гохила)
- Санджана Капур - репортер-иностранец
- Бисвадип Чаттерджи как гид хиппи
- Амир в роли Рави (в титрах - Амир Бхаи)
- Аджу Касам в роли злого человека в кинотеатре
- Двойная батарея Стаффорд в роли женщины в кино
- Рана Сингх в роли старика в кино
- Мохаммед Али в роли человека в наручниках в фургоне
- Оли Бхаи - мясник на Кроуфорд Маркет
- Диншоу Даджи в роли Парси Баваджи
- Джаянт Джоши, как портной
- Прашант Джайсвал - свадебный певец
- Джойс Барнето в роли невесты
- Хасан Кутти - супруга
- Прешит Шрингарпуре в роли Толстяка на свадьбе
- Б.Д. Шарма - полицейский
- Дилип Дас - руководитель песни Chiller Room
- Альфред Энтони, как Лалуа Чор
- Рамеш Дешавани в роли Муртазы
- Анджан Шривастав, как суперинтендант (как Анджан Шривастава)
- Эрик Пеймастер - Эхо суперинтенданта
- Сулабха Дешпанде как социальный работник в Центре для несовершеннолетних (как Сульбха Дешпанде)
- Мохан Тантару в роли Чиллума II
- Шейх Харун - первый костюмчик Соласаала
Подготовка к производству [ править ]
Написание и вдохновение [ править ]
«Одно из первых моих изображений - это дети, окружающие мое такси на транспортной развязке - пускающие мыльные пузыри, поющие, искалеченный ребенок на импровизированном скейтборде. Очевидно, это были дети, живущие в мире, где судьба не дала им ничего, кроме жизни. с определенным стилем, яркостью. Это привлекло меня. Их физическая сущность, их лица и тела были как карта пути, через который они прошли, чтобы попасть в Бомбей ». |
- Мира Наир [5] |
Наир отмечает, что первоначальным вдохновением для создания фильма послужил дух беспризорников Бомбея. Ее идеи развивались, когда она вместе со своим творческим партнером Соони Тарапоревала исследовала жизнь детей . С самого начала они решили, что в фильме будут играть настоящие беспризорники, так как сочетание детства и знаний в их лицах будет сложно найти среди профессиональных детских актеров. [5]
Наир был также вдохновлен сделать фильм после просмотра Эктора Бабенко «S драмы Pixote (1970). Она сказала: «В первый день съемок я получила известие о том, что ребенок-актер, сыгравший персонажа Пиксота, был застрелен прямо на улице. После этого инцидента я был более полон решимости снять Салам Бомбей ! , и решил поделиться дивиденды фильма с беспризорниками, если бы мы могли ». [6] После того , четыре документальных фильма , [7] Salaam Bombay! был первым полнометражным художественным фильмом Наира . [8]
Производство [ править ]
Большая часть фильма Салам Бомбей! был застрелен на Фолкленд-роуд, районе красных фонарей в Каматипуре , Бомбей. [9] Дети-актеры в фильме были настоящими беспризорниками. Перед тем, как сняться в фильме, актеры прошли обучение в мастерской в Бомбее. Рядом с вокзалом Грант-Роуд была снята комната для репетиций, где в первый день репетировали около 130 детей. [5] Позже, перед тем как появиться в фильме, группа из 24 уличных детей обучалась в мастерской, где их обучали музыке, танцам и актерскому мастерству. Постепенно от них узнали истории города Бомбей, их родителей, секса, торговли людьми, торговли наркотиками, банд и их спекуляции. [5]Они воссоединились со своими семьями еще до съемок фильма. [6] Им заплатили за лечение и работу над фильмом, и часть этих денег оставили в виде фиксированного депозита. [5] Ирфан Хан сыграл роль писателя в двухминутной сцене фильма, что было его первым появлением в фильме. [10]
После его выхода на экраны режиссер Наир в 1989 году основал организацию под названием Salaam Baalak Trust для реабилитации детей, снявшихся в фильме. [11] Диназ Стаффорд, детский психолог, работал с детьми после фильма. [5] Фонд Salaam Baalak Trust теперь оказывает поддержку беспризорным детям в Бомбее, Дели и Бхубанешваре . Шафик Сайед, сыгравший в этом фильме Кришну, в настоящее время живет водителем авто рикши в Бангалоре. [12]
Первоначально производство фильма оплачивали Cadrage, Channel Four Films , Doordarshan , La Sept Cinéma , Mirabai Films и Национальная корпорация развития кино Индии . [2] [1] Несколько продюсеров были сопродюсерами фильма с Наиром, с Габриэлем Ауэром из Франции в качестве исполнительного продюсера, Майклом Нозиком из Великобритании и Анил Теджани из Индии и Черри Роджерс в качестве соисполнителей. Также в совместном производстве участвовали Джейн Бальфур и сопродюсер Митч Эпштейн.
Пост-продакшн [ править ]
Музыка и саундтрек [ править ]
Salaam Bombay !: Музыка из саундтрека к фильму была написана, исполнена и снята Л. Субраманиамом , который был выпущен на кассетах и компакт-дисках в 1986 году издательством DRG Music Publishing. Песня «Mera Naam Chin Chin Choo», написанная Камаром Джалалабади , написанная О. П. Найяром и спетая Гитой Датт для фильма 1958 года « Мост Ховрах», включенного в саундтрек к фильму. Также в сцене в кинотеатре был исполнен танец Шридеви под песню «Гавайи, Гавайи», исполненную Кавитой Кришнамурти из фильма 1987 года « Мистер Индия» . [13] [14]
Salaam Bombay !: Музыка из саундтрека к оригинальному фильму | |
---|---|
Саундтрек альбом по Л. Субраманиам | |
Вышел | 1988 г. |
Жанр | Сцена и экран |
Длина | 45 : 37 |
Этикетка | DRG |
Оценка по отзывам | |
---|---|
Источник | Рейтинг |
Вся музыка |
Список треков [ править ]
Вся музыка написана Л. Субраманиамом, Мера Наам Чин Чин Чу написана Камаром Джалалабади / О.П. Найяром.
Нет. | Заголовок | В исполнении | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Основные титулы» | Л. Субраманиам | 3:21 |
2. | "Тема Чайпау" | Л. Субраманиам | 1:23 |
3. | "Вход в Соласал" | Л. Субраманиам | 1:33 |
4. | "Чик Мелодия" | Л. Субраманиам | 0:54 |
5. | " Мера Наам Чин Чин Чу " | Гита Датт | 3:24 |
6. | "Тема Chillum" | Л. Субраманиам | 4:56 |
7. | "Тема Манджу" | Л. Субраманиам | 1:11 |
8. | "Тема Чайпау" | Л. Субраманиам | 0:56 |
9. | «Уличные дети поют балладу об утраченных обещаниях» | Л. Субраманиам | 1:54 |
10. | "Плавающие души мертвых детей" | Л. Субраманиам | 1:11 |
11. | «Побег из холодильной комнаты» | Л. Субраманиам | 2:12 |
12. | "Баба целует Соласаал" | Л. Субраманиам | 1:21 |
13. | «Прощание с Манджу» | Л. Субраманиам | 2:25 |
14. | «Чайпау помогает чиллуму преодолевать тропы» | Л. Субраманиам | 1:15 |
15. | «Траурная процессия» | Л. Субраманиам | 4:31 |
16. | «Чайпау поджигает ложе Соласаала» | Л. Субраманиам | 1:13 |
17. | "Тема Соласаала" | Л. Субраманиам | 1:01 |
18. | «Побег из холодильной комнаты» | Л. Субраманиам | 2:54 |
19. | «Попурри: Аартис для фестиваля Ганпати» | Л. Субраманиам | 2:18 |
20. | "Чайпау один" | Л. Субраманиам | 2:21 |
21. | "End Credit Music" | Л. Субраманиам | 3:23 |
Выпуск [ править ]
Первичная проверка [ править ]
Перед коммерческим выпуском фильм был показан на двухнедельном фестивале режиссеров на Каннском кинофестивале в мае 1988 года. Позднее фильм был показан на Международном кинофестивале в Торонто 13 сентября 1988 года.
Первичный спектакль [ править ]
В 1988 году фильм был выпущен 24 августа в Франции , в сентябре в Индии , 7 октября в 26 - м в Нью - Йорке кинофестиваля , [15] 20 декабря в Италии , а 22 декабря в Бельгии .
В следующем году фильм был выпущен 13 января в Дании , 2 февраля в Нидерландах , 10 февраля в Финляндии , 27 апреля в Западной Германии , 29 июня в Австралии , 27 июля в Аргентине , 24 сентября на Cinefest Sudbury. Международный кинофестиваль в Канаде и 3 ноября в Швеции .
В 1990 году фильм вышел в прокат 26 января в Восточной Германии , 10 марта в Японии и 5 апреля в Венгрии . В следующем году фильм был выпущен 18 января в Португалии .
Касса [ править ]
Салам Бомбей! заработал 2 080 046 долларов США в США и Канаде . [16] Во Франции было продано 633 899 билетов на фильм; [17] средняя цена билета в 1988 году было 34 франков , [18] , что эквивалентно 21,552,566 франков ( $ 3803394 США ). В Германии на фильм было продано 258 728 билетов; [19] средняя цена билета в 1989 году было 9,5 DM , [20] , что эквивалентно 2,457,916 DM ( US $ 1550736 ). Средний обменный курс в 1988 году составлял 1 доллар США. составит 1.585 немецких марок , [21] , который стоит $ 1550736 США .
При производственном бюджете в 450 000 долларов [2] фильм собрал в прокате 7 434 176 долларов США на зарубежных рынках, став одним из самых кассовых индийских фильмов на зарубежных рынках в то время. [22] Средний курс в 1988 году 1 доллар составит ₹ 13.9171 , [23] , что эквивалентно ₹ 103,462,171 (эквивалентно ₹ 950 млн или US $ 13 млн в 2019 году).
Переиздать [ править ]
Фильм был повторно выпущен во Франции 12 декабря 2001 года и 7 января 2015 года. В 2005 году он также был показан на кинофестивале New Horizons в Польше 23 июля. Фильм был повторно выпущен в индийских кинотеатрах в марте 2013 года. [24] В 2015 году на Лондонском кинофестивале BFI фильм был показан 9 октября и 18 октября на кинофестивале в Таллграссе в США. Фильм был показан 16 ноября 2016 года на кинофестивале Five Flavors Film Festival в Польше.
Критический прием [ править ]
Середина | Рейтинг/% | Критики |
---|---|---|
AllMovie [25] | - | |
AlloCiné [26] | 16 | |
IMDb [27] | 7 814 | |
Тухлые помидоры [28] | 93% | 29 |
Metacritic [29] | 78 | 4 |
Роджер Эберт , Салам Бомбей! , rogerebert.com [30]
Салам Бомбей! в основном получил положительные отзывы критиков, зрителей и ценителей кино, которые прокомментировали культурное, историческое и социальное влияние фильма. На фильм обзор агрегатор сайте Rotten Tomatoes , фильм имеет рейтинг одобрения 93% на основе 29 обзоров, с паспортной среднем по 7,61 / 10. Критический консенсус сайта гласит: « Салам Бомбей! Жизнь в той части мира, которую многие зрители никогда не видели, но с достаточным состраданием и благодатью, чтобы это произошло». [28] На Metacritic , который присваивает рецензиям средневзвешенную оценку, фильм получил 8 баллов на основе 4 критиков, что означает «в целом положительные отзывы». [31]
Роджер Эберт писал: «История создания« Салама Бомбей! »Почти так же интересна, как и сам фильм». [30] Английская писательница Хилари Мантел прокомментировала: «Теплый и живой фильм, сделанный Мирой Наир только с горсткой профессиональных актеров». [32] Тед Шен Чикаго Читатель пишет , что, «как Гектор Бабенко «s Pixote фильм жалея песчаный, но с нежностью женщин также дает персонаж случайный момент благодати.» [33] Ричард Корлисс из журнала Time написал: « Салам, Бомбей!заслуживает широкой аудитории не только для того, чтобы открыть американцам глаза на бедственное положение голода и бездомности за границей, но и для того, чтобы открыть американцам умы для жизнеспособности кинотеатра без рамшотов и хэппи-эндов » [34]. Американский кинокритик Дэйв Кер заявил:« Многое. К чести Наира, она не эксплуатирует ни экзотику своего места жительства (нет экскурсоводов, посмотри - это процветает), ни страдания своих подданных (они могут страдать, но они не требуют жалости) » [[ 35]. Американский кинокритик Дэвид Стеррит заявил: «Фильм ужасающе хорошо сыгран и прекрасно снят, тем не менее, что знаменует собой благоприятный игровой дебют для индийско-американского режиссера Миры Наир» [36]. Питер Трэверс.прокомментировал, что «поэтический, мощный и тревожный, Salaam Bombay! преодолевает языковые и культурные барьеры. [37] Эмануэль Леви , американский кинокритик, писатель и профессор, который думал, что« Salaam Bombay! изображал мучительный опыт одного мальчика среди воров, проституток и торговцев наркотиками Бомбея. Вдохновленный множеством классических детских картин, в том числе « Sciuscià» (1946) Витторио Де Сики, « Pixote» Гектора Бабенко и ранними работами ее соотечественника Сатьяджита Рэя , фильм черпал свою интенсивность и цвет в своем месте, в трущобах Бомбея. « [38] Винсент Кэнби говорит:« Для фильма о такой безнадежности,Салам Бомбей! на удивление радует ». [15] Кинокритик, обозреватель и бывший блоггер Yahoo! Кристофер Нулл заявил:« Вместе с Саламом Наир доказывает, что с самого начала умеет обращаться с камерой и заставляет играть явно неопытных актеров, но ее писательские таланты весьма хороши. гораздо схематичнее ». [39] Рита Кемпли из Washington Post написала:« Фильм Наира сравнивают с пугающим «Пиксотом» Гектора Бабенко, бразильским взглядом на 10-летнего уличного преступника, но ее фильм более сострадательный, хотя и не менее тревожный, портрет ». [40] На сайте обзора фильмов Rediff.com критик Суканья Верма прокомментировал: Салам Бомбей!«по-прежнему великолепен через 25 лет». [41]
Похвалы [ править ]
Организация | Дата церемонии | Категория | Номинант (ы) | Результат | Ссылка (ы) |
---|---|---|---|---|---|
Каннский кинофестиваль | Май 1988 г. | Caméra d'Or | Мира Наир | Выиграл | [42] |
Приз зрительских симпатий | Мира Наир | Выиграл | [43] | ||
Ассоциация кинокритиков Лос-Анджелеса | 10 декабря 1988 г. | Премия нового поколения: | Мира Наир | Выиграл | [44] |
Лучший зарубежный фильм | Мира Наир | Назначен | |||
Национальный совет по обзору | 13 декабря 1988 г. | Лучшие зарубежные фильмы | Мира Наир | Выиграл | [45] |
Бостонское общество кинокритиков | 1988 г. | Лучший фильм на иностранном языке | Мира Наир | Выиграл | [46] |
Лос-Анджелес Женщины на кинофестивале | 1988 г. | Премия Лилиан Гиш (за выдающиеся достижения в художественном кино) | Мира Наир | Выиграл | [47] |
Монреальский всемирный кинофестиваль | 1988 г. | Приз жюри | Мира Наир | Выиграл | [48] |
Премия Air Canada за самый популярный фильм фестиваля | Мира Наир | Выиграл | [48] | ||
Приз экуменического жюри | Мира Наир | Выиграл | [48] | ||
Золотой глобус | 28 января 1989 г. | Лучший фильм на иностранном языке | Мира Наир | Назначен | [49] |
Сезар Награды | 4 марта 1989 г. | Лучший зарубежный фильм | Мира Наир | Назначен | |
Оскар | 29 марта 1989 г. | Лучший международный художественный фильм | Мира Наир | Назначен | [50] |
Национальные кинопремии | Май 1989 г. | Лучший полнометражный фильм на хинди | Мира Наир | Выиграл | [51] |
Лучший детский артист | Шафик Сайед | Выиграл | |||
Международный кинофестиваль в Анноне | 1989 г. | Prix du Public | Мира Наир | Выиграл | [52] |
Премия Британской киноакадемии | 11 марта 1990 г. | Лучший фильм не на английском языке | Мира Наир | Назначен | [53] |
Filmfare Awards | 1990 г. | Лучший фильм | Мира Наир | Назначен | |
Лучший режиссер | Мира Наир | Назначен | |||
Лучшая актриса второго плана | Анита Канвар | Назначен |
См. Также [ править ]
- Список заявок на 61-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список индийских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
Ссылки [ править ]
- ^ Б с д е е г Arunachalam 2020 , стр. 1063.
- ^ а б в г Фостер 1997 , стр. 119.
- Перейти ↑ Foster 1997 , pp. 117.
- ^ "1000 лучших когда-либо снятых фильмов" . Нью-Йорк Таймс . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинального 22 июля 2016 года . Проверено 21 сентября 2011 года .
- ^ a b c d e f «Настоящее испытание Салама Бомбея! - в Индии: Мира Наир» (Интервью). Беседовал М. Рахман. Индия сегодня . 22 ноября 2013 . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ↑ a b Shah, Kunal M (10 марта 2009 г.). «Салам Бомбей, снова» . Таймс оф Индия . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Люся Киевская, Алан. «Салам Бомбей! Доходы от фильмов, получивших призы, пойдут на пользу беспризорным детям Индии» . Контекст. Архивировано 3 февраля 2020 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Маник, Шарма (7 апреля 2018). «Почему« Салам Бомбей », режиссерский дебют Миры Наир, остается непревзойденным спустя 30 лет после его выхода» . Первый пост . Архивировано из оригинального 12 апреля 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Кулкарни, Vishwas (16 сентября 2018). «Неудобная правда об индийском кино» . Национальный. Архивировано из оригинального 16 сентября 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ «Салам Бомбей для шантажа: Ирфан Хан определяет, что именно изменилось в индийском кино» . Hindustan Times . 5 апреля 2018. Архивировано из оригинала 8 апреля 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Дополнительная информация о трасте Салама Баалака" . GiveWorld . 2 марта 2006 Архивировано из оригинала 2 -го марта 2006 года.
- ^ Seethalakshmi, S (5 марта 2009). « Звезда « Салама »теперь водитель рикши» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинального 13 августа 2013 года .
- ^ Mukhopadhyaya, Anirban (25 февраля 2018). «পুরুষ-সর্বস্ব বলিউডে কোন জাদুতে নিজেকে তুলে ধরেছিলেন শ্রীদেবী» . Эбела. Архивировано из оригинального 25 февраля 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Гош, Pinakpani (13 августа 2019). «আপনি এখনও মন জুড়ে, শ্রীহীন ১৭ মাস পরেও অক্ষত সেই সিংহাসন» . Стена . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ a b Кэнби, Винсент (7 октября 1988 г.). «Кинофестиваль в городе, где жизнь едва ли возможна» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинального 2 -го мая 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ «Салам Бомбей! (1988)» . Box Office Mojo . Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ «Графики - LES ENTREES EN FRANCE (Inde)» . Касса JP . Архивировано из оригинала на 31 января 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- Перейти ↑ Hoffman 1992 , pp. 296.
- ^ «Салам Бомбей! (Европа)» . Касса JP . Архивировано из оригинального 15 декабря 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Нотон 2002 , стр. 68.
- ^ «Исторические доллары США для конвертации валюты в немецкие марки» . Калифорнийский университет в Санта-Барбаре . Архивировано из оригинального 29 марта 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Пикс издалека: Национальные рекорды США". Разнообразие . 7 января 1991 г. с. 86.
- ^ "Тихоокеанский обменный курс" (PDF) . Школа бизнеса UBC Sauder . п. 3. Архивировано из оригинального (PDF) 12 мая 2015 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ Jamkhandikar, Шилпа (22 марта 2013). «Минута с: Мирой Наир на Саламе Бомбее» . Рейтер . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Салам Бомбей!" . AllMovie . Архивировано из оригинального 17 августа 2016 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Салам Бомбей!" . AlloCiné . Архивировано из оригинального 15 августа 2019 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Салам Бомбей!" . IMDb . Архивировано из оригинального 23 июня 2019 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ a b "Салам Бомбей!" . Тухлые помидоры . Архивировано из оригинального 14 апреля 2019 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Салам Бомбей!" . Metacritic . Архивировано из оригинала на 4 сентября 2017 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ а б Эберт, Роджер (28 октября 1988 г.). "Салам Бомбей!" . RogerEbert.com . Архивировано 21 мая 2020 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ^ "Салам Бомбей! (Переиздание)" . Metacritic . Архивировано из оригинального 23 мая 2018 года . Дата обращения 21 мая 2020 .
- ↑ Мантел, Хилари (9 апреля 2019 г.). «Кино» . Зритель . Архивировано 14 апреля 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ↑ Шен, Тед (29 сентября 2015 г.). "Салам Бомбей!" . Читатель Чикаго . Архивировано 14 апреля 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ↑ Корлисс, Ричард (24 октября 1988 г.). «Кино: субконтинентальный водораздел» . Время . Архивировано 14 апреля 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ Кер, Дэйв (28 октября 1988). " ' SALAAM BOMBAY! СЛЕДУЕТ ЗА ЖАНРОМ "ПОТЕРЯННЫЙ РЕБЕНОК" . Чикаго Трибьюн . Архивировано 15 августа 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ Sterritt, Дэвид (7 октября 1988). "ЗАМОРАЖИВАНИЕ КАДРОВ" . Монитор христианской науки . Архивировано 14 апреля 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ↑ Трэверс, Питер (7 ноября 1988 г.). "Обзор кирки и сковороды: Салам Бомбей" . Люди . Архивировано 29 ноября 2017 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ↑ Леви, Эмануэль (2 мая 2006 г.). «Салам Бомбей» . emanuellevy.com. Архивировано 5 мая 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- Перейти ↑ Null, Christopher (23 февраля 2003 г.). "Салам Бомбей!" . AMC. Архивировано 29 ноября 2017 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ Kempley, Рита (4 ноября 1988). " ' Салам Бомбей! : (NR) " . Вашингтон Пост . Архивировано 30 октября 2019 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ↑ Верма, Суканья (22 марта 2013 г.). "Обзор Salaam Bombay: 25 лет спустя, все еще великолепно!" . Rediff.com . Архивировано 9 мая 2014 года . Дата обращения 23 мая 2020 .
- ^ "Награды 1988: Все награды" . festival-cannes.fr . Архивировано из оригинального 28 декабря 2014 года.
- ^ Шульдт, Clay (10 марта 2018). «Кинообщество покажет« Салам Бомбей » » . Журнал. Архивировано из оригинального 10 -го марта 2018 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ Истон, Нина Дж. (12 декабря 1988 г.). «Кинокритики Лос-Анджелеса голосуют за победителей конкурса« Лахти, Хэнкс и Доррит »» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала на 1 июня 2016 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "Национальный совет по обзору 1988" . Национальный совет по обзору . 1988. Архивировано из оригинального 29 сентября 2007 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "Победители BSFC: 1980-е" . Бостонское общество кинокритиков . 1980. Архивировано из оригинала 23 июля 2019 года . Проверено 22 мая 2020 .
- Перейти ↑ Muir 2006 , pp. 59.
- ^ a b c "Награды Всемирного кинофестиваля в Монреале - 1988" . Монреальский всемирный кинофестиваль . 1988. Архивировано из оригинального 26 сентября 2017 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "Победители и номинанты 1989" . Золотой глобус . 28 января 1989 . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "61-я премия Академии (1989) номинанты и победители" . Академия кинематографических искусств и наук . 29 марта 1989. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "36-й национальный кинофестиваль" (PDF) . Индия: Дирекция кинофестивалей . 1989. pp. 34, 60. Архивировано из оригинального (PDF) 9 ноября 2018 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ "Palmarès depuis 1989" . Международный кинофестиваль в Анноне . 1989. Архивировано из оригинального 29 марта 2019 года . Проверено 22 мая 2020 .
- ^ «Фильм 1990 года» . Премия Британской киноакадемии . 1990. Архивировано 5 марта 2016 года . Проверено 22 мая 2020 .
Источники [ править ]
- Фостер, Гвендолин Одри (1997). «7» . Женщины-кинематографисты африканской и азиатской диаспоры: деколонизация взгляда, определение субъективности (иллюстрировано, переиздано под ред.). SIU Press. С. 111–126. ISBN 9780809321209.
- Денби, Дэвид (24 октября 1988 г.). Хаскелл, Дэвид (ред.). «Сказка о двух городах» . Фильмы. Нью-Йорк . Vol. 21 нет. 42. Нью-Йорк: New York Media, LLC. п. 113. ISSN 0028-7369 .
- Леви, Эмануэль (1 сентября 1999 г.). «Эротика: Мира Наир» . Кино аутсайдеров: подъем американского независимого кино . NYU Press. С. 383–385. ISBN 9780814752890.
- Нафиси, Хамид (2001). «3» . Кино с акцентом: кинопроизводство в изгнании и диаспоре (иллюстрированное издание). Издательство Принстонского университета. С. 68–70. ISBN 9780691043913.
- Эберт, Роджер (15 января 2009 г.). Четыре звезды Роджера Эберта Обзоры - 1967-2007 . Издательство Эндрюса МакМила. С. 669–670. ISBN 9780740792175.
- Тарапоревала, Соони (2013). Салам Бомбей . Пингвин Мотилал Индия. ISBN 9780143420651.
- Хоффман, Марк С. (1992). Всемирный альманах и книга фактов (125-летие изд.). NY: Pharos Books. ISBN 978-0886876586.
- Нотон, Леони (2002). Это был Дикий Восток: кинокультура, объединение и «новая» Германия . Пресса Мичиганского университета . ISBN 978-0472088881.
- Мьюир, Джон Кеннет (2006). Милосердие в ее глазах: фильмы Миры Наир (иллюстрированное изд.). Хэл Леонард ООО . ISBN 1557836493.
- Аруначалам, Парам (14 апреля 2020 г.). БоллиСвар: 1981 - 1990 гг . Mavrix Infotech Private Limited. С. 1063–1064. ISBN 978-8193848227.
Внешние ссылки [ править ]
- Салам Бомбей! в AllMovie
- Салам Бомбей! в AlloCiné (на французском)
- Салам Бомбей! в датской базе данных фильмов
- Салам Бомбей! в IMDb
- Салам Бомбей! в Metacritic
- Салам Бомбей! в Box Office Mojo
- Салам Бомбей! в базе данных TCM Movie
- Салам Бомбей! в Rotten Tomatoes
- Салам Бомбей! Трейлер наYouTube