Салли-Энн Спенсер - британский переводчик, специализирующийся на немецкой литературе . Она изучала языки в Кембриджском университете, прежде чем перейти на работу в издательскую отрасль. В 2005 году она переехала в Новую Зеландию , одновременно выбрав литературный перевод своей постоянной профессией. Она защитила докторскую диссертацию по немецкой литературе в Университете Виктории в Веллингтоне . [1]
Как переводчик, Спенсер получила премию Шлегеля-Тика за перевод научно-фантастического романа Фрэнка Шетцинга « Рой» . Сейчас она живет в Веллингтоне .
Избранные переводы
- Джули Зе : Метод (Corpus Delicti). Харвилл Секер, 2012
- Петер Шёссов : Моя первая машина была красной (Mein erstes Auto war rot). Gecko Press, 2011 г.
- Маркус Хайц : Война гномов (Der Krieg der Zwerge). Орбита, 2010 г.
- Маркус Хайц: Гномы (Die Zwerge). Орбита, 2009 г.
- Себастьян Фитцек : Терапия (Die Therapie). Пан Букс, 2008
- Франк Шетцинг : Рой (Der Schwarm). Ходдер и Стоутон, 2006 г.