Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Внутреннего противоречия )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Авто-антоним или autantonym , также называемый контронимом , contranym [1] или Янус слово , это слово с множеством значений ( смыслами ), один из которых является обратной другим. Например, слово « раскалывать» может означать «разрезать» или «связывать вместе». Это явление называется enantiosemy , [2] [3] enantionymy ( enantio- означает "обратный"), противоречие или autantonymy . Энантиосемический термин обязательно многозначен .

Номенклатура [ править ]

Термины «автаноним» и «контроним» были введены Джозефом Тваделлом Шипли в 1960 г. и Джеком Херрингом в 1962 г. соответственно. Авто-антоним альтернативно называется antagonym , Janus слово ( в честь римского бог Януса , который обычно изображается с двумя лицами), [1] enantiodrome , enantionym , сам-антоним , противоречие , или addad (Arabic, единственное число didd ). [4] [5]

Лингвистические механизмы [ править ]

Некоторые пары contronyms являются истинными томографами , то есть отдельные слова с разной этимологией , которые происходят , чтобы иметь ту же форму. Например скол «отдельный» от староанглийского clēofan , а расщеплять «прилипает» от староанглийского clifian , который был объявлен по- разному.

Другие контронимы представляют собой форму многозначности , но когда одно слово приобретает разные и в конечном итоге противоположные определения. Например, санкция - «разрешить» или « наказать »; болт (первоначально от арбалетов ) - «быстро уйти» или «зафиксировать / обездвижить»; fast - «быстро движется» или «неподвижно». Некоторые примеры английского языка являются результатом глагола существительных по образцу «добавить <существительное> в» и «удалить <существительное> из»; например, пыль , семя , камень .Обозначения и коннотации могут дрейфовать или разветвляться на протяжении веков. AnАпокрифическая история повествует о том, как Карл II (или иногда королева Анна ) описал собор Святого Павла (используя современный английский) как «ужасный, помпезный и искусственный» со значением (переведенным на современный английский язык) «впечатляющий, величественный и гениальный». разработан ". [6] Негативные слова, такие как плохой и больной, иногда приобретают иронический смысл, относящийся к чертам характера, которые впечатляют и вызывают восхищение, если не обязательно положительные ( этот наряд чертовски плох ; тексты песен полны болезненных ожогов ).

Некоторые противоречия возникают из-за различий в разновидностях английского языка . Например, в таблице законопроект означает «поставить его на обсуждение» в британском английском , а это означает « чтобы удалить его из дискуссии» в американском варианте английского языка (где британский английский будет иметь « под сукно», который в этом смысле имеет идентичное значение в американском английском). В бараке , в австралийском английском языке , чтобы громко продемонстрировать поддержку, в то время как в британском английском это выразить неодобрение и презрение.

Некоторые слова содержат одновременно противоположные или конкурирующие значения в одном и том же контексте, а не альтернативные значения в разных контекстах; примеры включают смешанные слова, такие как сотрудничество (что означает смутное сочетание сотрудничества и конкуренции), frenemy (что означает смутное сочетание друга и врага), глокализация и т. д. Они обычно не классифицируются как контронимы, но разделяют тему сдерживания противостояния смыслы.

Автоантонимы существуют во многих языках, как показывают следующие примеры.

В латинском , Sacer имеет двойное значение «священный, святой» и «проклят, печально известный». Греческий δημιουργός дал латыни его demiurgus , от которого английский получил своего демиурга , который может относиться либо к Богу как создателю, либо к дьяволу , в зависимости от философского контекста.

Во многих языках основа слова, связанная с одним событием, может трактовать действие этого события как унитарное, поэтому оно может относиться к любому из действий или лиц на любой стороне транзакции, то есть к действию любого субъекта. либо объекту, либо человеку, который что-то делает, либо человеку, которому (или для кого) это делается. Другие подсказки указывают на различия между субъектом и объектом. Таким образом, здесь задействована простая логика, несмотря на то, что обсуждение таких слов иногда зацикливается на внешнем виде нелогичности (то есть, «как одно слово может означать и то, и другое ?!»), например, в словах для обозначения заимствования и предоставления ; см. # Примеры ниже.

Примеры [ править ]

Английский [ править ]

  • Раскол может означать «цепляться» или «раскалывать». [1] [7]
  • Клип может означать «прикрепить» или «отрезать». [1]
  • Пыль может означать «убрать пыль (уборка дома)» или «добавить пыль» (например, посыпать торт сахарной пудрой). [1] [7]
  • Быстро может означать «не двигаться; фиксироваться на месте», (держаться крепко, также как в слове «стойкий») или «быстро двигаться». [1] [7]
  • Буквально может означать «фактически, в буквальном смысле» или «фактически, фактически». [8]
  • Надзор может означать «случайное упущение или ошибку» или «тщательную проверку и контроль».
  • «Прочитать» может означать «рассмотреть внимательно и подробно» или «просмотреть или просмотреть небрежно или бегло». [9] [10]
  • Ravel может означать «отделить» (например, нити в ткани) или «запутать». [11]
  • Санкция может означать «одобрить» или «наказать».
  • Table может означать «обсудить тему на встрече» ( британский английский ) или «отложить обсуждение темы» ( американский английский ). [12]
  • Обманчиво может означать «неправильно воспринимается» или «неправильно не воспринимается». Другими словами, «лужа была обманчиво мелкой» может означать либо то, что лужа была глубокой и казалась мелкой, либо лужа была мелкой и казалась глубокой. [13]

Другие языки [ править ]

  • Существительные
    • Корейское существительное 앞 ( ар ) может означать либо «будущее» или «прошлое» (отличающееся контекст).
  • Глаголы
    • Немецкий глагол ausleihen , то польский глагол pożyczyć , то русский глагол одолжить ( odolžít' ) и финский глагол lainata может означать либо «одолжить» или «брать», с случае , местоимений, и упоминание о лицах , смысл ясен. Основа глагола передает, что «происходит событие ссуды и ссуды», а другие сигналы передают, кто кого ссужает. Это имеет смысл, потому что в любое время, когда происходит кредитование, одновременно происходит и заимствование; одно не может происходить без другого.
    • Румынский глагол через închiria означает «арендовать» (как арендатор делает), а также «позволить» (как арендодатель делает).
    • Суахили глагол kutoa означает как «удалить» и «добавить».
    • В его ограниченных Просмотрах: Очерки Идеи и Letters , Цянь Чжунша привела некоторые примеры китайских авто-антонимы, как «廢» означает как «отменить» и «установить». Он назвал этот вид феномена «обратным символизмом» (反 象 以 徵).
    • Персидский глагол چیدن ( čidan ) означает как «срывать» и «устроить» (т.е. путем ввода объектов вниз).
  • Наречия
    • Хинди : कल и урду : کل ( кал [kəl] ) может означать либо «вчера», либо «завтра» (устраняется глаголом в предложении).
    • Ирландский : ar ball может означать как «недавно», так и «немного позже» [14]
  • Существительные агента
    • В итальянских и французских однокоренные слова , ospite и hôte , соответственно, также может означать «хозяин» или «гость». Оба слова происходят от латинского hospes , которое также имеет оба значения.
  • Прилагательные
    • В Латинском зловещем означает как «благоприятный» (от римской традиции) и «зловещий» (от греческой традиции). Отрицательное греческое значение было перенесено на французский и, в конечном счете, на английский язык. [15]

Кажущиеся автоантонимы могут возникать из-за перевода. В гавайской , например, Алоха переводится и как «привет» и как «до свидания», но основной смысл этого слова «любовь», используется ли в качестве приветствия или прощания. Итальянский приветствие чао переводится как «привет» или «прощай» в зависимости от контекста; однако исходное значение было «(я твой) раб».

См. Также [ править ]

  • Скунс термин
  • -оним
  • Оксюморон
  • Тхам

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f "Нимские слова> Автоантонимы" . www.fun-with-words.com . Проверено 22 сентября 2016 .
  2. ^ Цукерман, Ghil'ad (2003). Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита . Пэлгрейв Макмиллан . С. 11, 77., где «энантиосемия» упоминается вместе с «авто-противоположностью».
  3. ^ Либерман, Анатолий (25 сентября 2013). «Очерки этимологии за сентябрь 2013 г.» . Оксфордский этимолог . Издательство Оксфордского университета . Проверено 25 сентября 2013 года . Сосуществование двух противоположных значений в слове называется энантиосемией, и примеров довольно много.
  4. ^ « ' Аддад': исследование гомо-многозначных противоположностей на арабском языке» . Проверено 2 августа 2011 года .
  5. Галл, Ник. «Антагонимы» . Проверено 2 августа 2011 года .
  6. О'Тул, Гарсон (31 октября 2012 г.). «Собор Святого Павла забавен, ужасен и искусственен» . Цитировать следователя . Проверено 22 января 2015 года .
  7. ^ a b c Герман, Джудит (2 апреля 2013 г.). «14 слов, которые являются их собственными противоположностями» . MentalFloss.com . Проверено 8 января 2021 .
  8. ^ "Определение БУКВАЛЬНО" . www.merriam-webster.com . Проверено 20 февраля 2021 года . оказывать влияние
  9. ^ «Определение PERUSE» . www.merriam-webster.com . Проверено 28 июня 2020 . оказывать влияние
  10. ^ "Слова Януса" . www.merriam-webster.com . Проверено 28 июня 2020 . оказывать влияние
  11. ^ Канадский Оксфордский словарь (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. 2004. с. 1283. ISBN 9780195418163. запутывать ... распутывать, распутывать
  12. ^ Барбер, Кэтрин, изд. (2004). Канадский Оксфордский словарь (второе изд.). Дон Миллс, Онтарио: Издательство Оксфордского университета, Канада. п. 1580. ISBN 9780195418163.
  13. ^ "DECEPTIVELY: определение в Кембриджском словаре английского языка" . Издательство Кембриджского университета.
  14. ^ "Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill): мяч" . www.teanglann.ie .
  15. ^ www.etymonline.com https://www.etymonline.com/word/sinister#etymonline_v_23561 . Отсутствует или пусто |title=( справка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Шейдловер, Джесси (1 ноября 2005 г.). «Слово, которое мы любим ненавидеть» . Шифер .
  • Лейтхаузер, Брэд (14 октября 2013 г.). «Неиспользуемые слова» . Житель Нью-Йорка .
  • Шульц, Кэтрин (7 апреля 2015 г.). Какую часть "нет, полностью" вы не понимаете? . Житель Нью-Йорка .

Внешние ссылки [ править ]

  • Список автоантонимов